《陈情表》课堂教学镜头:中间开花定乾坤.doc_第1页
《陈情表》课堂教学镜头:中间开花定乾坤.doc_第2页
《陈情表》课堂教学镜头:中间开花定乾坤.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、陈情表课堂教学镜头:中间开花定乾坤浙江省瑞安市龙翔高中张新艳陈情表就四个自然段,上这一课时,我一反往常,先在黑板上写下第二段末尾的句子:臣之进退,实为狼狈。然后请两个同学上讲台笔译这个句子,其余同学在底下笔译。讲台上的同学,有一个是这样翻译的: “我的前进与后退,实在是困顿窘迫。 ”于是,就有了如下的讨论。师:“进退”这样翻译准确吗?生无语。师:“臣之进退,实为狼狈”前一句是什么?生:臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;与苟徇私情,则告诉不许。师:那么“进”指什么,“退”指什么呢?请结合上一句说出来。生:“进”指“奉诏奔驰” ,“退”指“苟徇私情” 。师:对。“奉诏奔驰”就是出来做官, “苟徇私情”就是

2、呆在家里赡养祖母。 “进退”有本义, 也有比喻义。 翻译时要有语境意识,要注意依据语境来确定词语的具体含义。根据前文的语境,是直译为“前进后退”妥当呢,还是翻译成比喻义好呢?生:直译不行,要用比喻义。师:不错,要翻译成比喻义。那么,“进退”比喻什么呢?生:“进”比喻做官, “退”比喻做老百姓做平民。师:聪明的孩子!“进” 比喻做官,“退” 比喻做百姓。 那么,我们根据文言文翻译 “换”的技巧,把喻体还原成本体,请大家再翻译。生:我无论是做官或者是做百姓,实在是困顿窘迫。师:从这里我们可以看到, 李密摊上大事儿了无论是做官还是做百姓, 都面临着艰难的选择。“进”也狼狈, “退”也狼狈实在是狼狈。

3、我们先看看李密有哪些“进”的机会,也就是做官的机会,请找用原文。生:前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。师:还有吗?生:诏书特下,拜臣郎中;寻蒙国恩,除臣洗马。师:是啊,总共有四次做官的机会,请说说是什么官职?生:孝廉,秀才,郎中,洗马。师:翻译的时候,人名、地名、官职名怎样处理?生:可以不翻译。师:对。这就是我们翻译中“留”的技巧对人名地名官职名等做保留处理。请两位同学将这两句口译出来。生:先前有个名叫逵的太守举荐我为孝廉,后来又有个名叫荣的刺史举荐我为秀才,师:你们看,从地方官到皇上,一而再,再而三地请李密出来做官,这是为什么呢?原来李密是蜀汉的旧臣, 有一定的社会影响; 蜀汉被司马氏

4、灭亡后, 晋武帝司马炎为了巩固自己的统治地位, 对蜀汉旧臣采取了笼络政策, 所以竭力拉他来做官。 李密起初接受了没有呢?生:没有。师:原文怎么讲?生:辞不赴命。生:辞不就职。师:很正确。推辞了不去接受任命,推辞着不去接受官职。这么好的事情,今天我们好多人不惜违法犯罪去买官,李密为什么要推辞呢?生:因为祖母年老多病。师:老、病两方面都说到了,用自己的话概括得很到位很简洁。用文中的话怎么说呢?生:刘病日笃。生:日薄西山,气息奄奄。生:人命危浅,朝不虑夕。师:太对了!并且“日薄西山” “气息奄奄” “人命危浅” “朝不虑夕”现在是成语了,要记住哦。李密最初几次推辞,皇上同意了没?生:没有。师:从哪里可以看出来?生:告诉不许。师:对,“告诉”是古今异义词,怎么翻译?生:报告申诉不被允许。师:可见这时的李密真是进退两难了, “进”而做官,就无法尽孝, “刘病日笃” ,祖母无依无靠;“退” 而为民, 就不能尽忠, 皇上决不答应 “告诉不许” 。起初的 “郡县逼迫” “州司临门”都可以挡回去,这回皇上不答应,问题就严重了。再抗命,他认为你有异心,离砍头就不远了。该怎么办呢?请同学们帮忙拿个主意。导入至此,学生的学习气氛调动起来了。所以, “臣之进退,实为狼狈”可以说是本文的文眼。 从重要语句的翻译切入,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论