翻译服务合同_第1页
翻译服务合同_第2页
翻译服务合同_第3页
翻译服务合同_第4页
翻译服务合同_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译服务合同翻译服务合同集合九篇甲方:乙方:地址:地址:甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同, 其条款如下:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易 于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向 甲方提供己翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双 方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三 方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计 算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文 原稿行

2、数X列数统计计算(行X列)。五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为 元/千字符(字以上)。六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按 实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同 第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收 取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙 方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的 日内付清,如第日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用%。的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水 平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评 判,或者

3、直接申请仲裁。十、木合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(盖章):乙方(盖章):代表(签字):代表(签字):签订地点:签订地点:年 月 日 年 月 日甲方:乙方:(甲方)聘请(乙方)担任在北京举办的“研修班”和“研修班”两 项活动中法交传传译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项 达成如下协议:1 .工作安排:研修班:年月日到月日(授课时间约天)O研修班:年月日至月日 (授课时间约天)。注:乙方只参加研修班授课时的翻译工作(共计约 天)和甲方要求的会议材料的笔译工作。2 .工作报酬:口译:4000元(税后)/每个工作日。每个工作日指上午和下午的 授课时间(含讨论交流)。如需

4、晚上(18:00以后)加班,则另计加班 费,每加班一个小时按照1000元计。笔译:中译法,每千字中文原稿的翻译费为税后300元(不含标 点符号)。法译中,翻译费按中文译稿的字数计费(不含标点符号), 每千字同样为税后300元。3 .付款方式:乙方在每个研修班结束后与甲方签署“译员口译工作时间及文字 翻译数量确认单”作为结款依据,在甲方客户认可乙方工作的基础上,甲方将于会议结束后5个工作日内全额支付上述款项,以 银行转帐的形式将翻译费用打入译员帐户中或现金支付。乙方收到 翻译费时,按甲方要求签署领款单和个人所得税明细表。4 .工作条件:译员在工作地点有一间单独客房作为休息及翻译工作准备地点。 口

5、译工作,甲方应在适当时间内提前向乙方提供相关资料,以供乙 方做好准备。笔译工作,甲方应提前向乙方提供需要翻译的文稿,以使乙方有 合理充分的时间完成翻译任务。5 .乙方职责:乙方负责承担甲方组织的研修班期间翻译工作。乙方在会议召开 前认真阅读会议相关材料,做好翻译前期准备工作,确保准确、及 时、清晰,为甲方提供高质量的同声翻译服务。乙方应在上课前10 分钟到达教室,进行设备调试和翻译准备。如有译员届时因不可抗 力原因无法到场,乙方负责找到同等资历的译员予以替代,并在事 前征得甲方的同意,此种情况不可超过总口译工作量的10%。译员 需严格遵守职业道德,对非公开的会议内容予以保密。6 .甲、乙双方任

6、何一方的过失,造成协议不能履行或给对方造成 损失,违约方需赔偿对方的损失。如甲方在签署协议后无故取消本 次工作,应向乙方赔偿约定翻译费的一半金额作为补偿。如乙方译 员由于各人原因不出席此次活动,或在会议活动中出2第2/3页现重大翻译失误影响会议的正常进行,应同样向甲方赔偿约定翻 译费的一半金额,或未完成翻译量的翻译费的一半金额作为补偿。7 .未尽事宜,甲、乙双方友好协商解决。8 .本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力,自签字盖章 之日起生效,至双方履行完义务后终止。甲方:乙方:代表(签字):译员签字:日期:年月日日期:年月日甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议

7、如下:1 .标的2 .期限乙方须在 年 月 日前交付完成第1条规定的译稿。3 .译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元 /张,打印费为 元。如需送稿,送稿费为 元。4 .翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价 为每千字人民币 元,总字数为,翻译费为,翻译费二单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的 “字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为 复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 元/页,原稿页数为,翻译费为 元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为 元。5 .总价

8、总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为7C o6 .定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付 定金 元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。7 .付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8 .质量保证乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后, 乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。9 .保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任 何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而 导致的法律责任。10 .文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。11 .其它甲方:代

9、表签字:盖章:日期:乙方:代表签字:盖章:日期:甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供 语口译服务达成协议如下:1 .期限口译服务时间为 年 月 日到 年月 日,共 天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为 止(包含)。不足一天,也按一天计算。2 .服务地点及具体内容3 . 口译费每天人民币 元,共计人民币 元。4 .付款签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人 民币 元,余款完成口译任务后立即支付。5 .质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。6 .其它本合同一式两份,甲乙双方各执一份。甲方(

10、盖章):代表签字:乙方(盖章):代表签字:日期:年 月 日甲方:地址:乙方:地址:甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同, 其条款如下:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易 于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲 方提供己翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方 商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三 方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计 算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”)

11、;打印译稿:按中文原 稿行数X列数统计计算(行X列)。五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为元/千字符(字以上)O六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按 实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第 四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收 取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙 方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的 日内付清,如第日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用%。的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水 平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同

12、认可的第三方评 判,或者直接申请仲裁。十、木合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(盖章):乙方(盖章):代表(签字):代表(签字):签订地点: 签订地点: 年 月 日 年 月 日甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供 语口译服务达成协议如下:1 .期限口译服务时间为 年 月 日到 年月 日,共 天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为 止(包含)。不足一天,也按一天计算。2 .服务地点及具体内容3 . 口译费每天人民币 元,共计人民币 元。4 .付款签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人 民币

13、 元,余款完成口译任务后立即支付。5 .质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。6 .其它本合同一式两份,甲乙双方各执一份。甲方(盖章):代表签字:乙方(盖章):代表签字:日期:年 月日甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:1 .标的2 .期限乙方须在 年 月 日前交付完成第1条规定的译稿。3 .译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元 /张,打印费为 元。如需送稿,送稿费为 元。4 .翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价 为每千字人民币 元,总字数为,翻译费为,翻译费=单价

14、x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的 “字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为 复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 元/页,原稿页数为,翻译费为 元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为 元。5 .总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为o6 .定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付 定金 元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。7 .付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8 .质量保证乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后, 乙方有责任继续跟踪译文的

15、质量,并向甲方免费提供有关咨询。9 .保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任 何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而 导致的法律责任。10 .文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。11 .其它甲方:乙方:代表签字: 代表签字: 盖章:盖章:日期:日期:委托方: (以下简称甲方)服务方: (以下简称乙方)甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就 翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方提供翻 译和制作服务之事宜,现特订立本协议。具体条款如下:第一条定义项目内容:甲方所委托的的翻译作业业务,分为笔译、口译

16、和综 译,还包含双方同意的其它业务合作。文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的 格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-mail (或者存 储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口 译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前 提下用计算机移动存储介质提交,但必须配合甲方的制作工作;乙方 还应该负责有关的后续服务。第二条协议期限1. 1本协议有效期为 年,自双方签订之日起至年 月 H止;2. 2如有特殊原因,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个 月通知甲方,在乙方处理好应该负责的后续服务后,可以解除此合同; 但是如果由于乙方的过

17、错给甲方及其翻译原始委托方造成损失,甲方 将依然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。第三条服务费用标准及支付3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%,其它40% 作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管 理和税务费用、通讯费用等条项的开支。3. 2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的 50%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50%。口译工作酬 金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。3. 3本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译采取年终奖励的 办法,予以奖励;奖励额度为完成翻译金额的2%。兼职翻译介绍的 业务可以参照兼职业务

18、员的管理条例获得业务费用。4. 4本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,采取 优先参股或者赠送股份的办法,予以鼓励。第四条甲方义务、权利4.1 甲方负责提供完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。5. 2甲方负责提供资料的相关版权事宜,承担与之有关的各类权 利义务。4.3甲方负责提供必要的工具书、通信工具和办公设备,协助乙 方和专业人士取得联系,顺利完成翻译任务。第五条乙方义务、权利5.1乙方应按甲方要求完成委托工作,按时、保质、保量交稿;5. 2乙方按甲方要求的格式提交文件;5. 3乙方应对甲方提供的原文件资料保密;6. 4乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务,承担因为翻译质 量引起

19、的责任。工作积极主动,能以高度的责任心完成本中心分派的 翻译任务。第六条保密条款乙方为了对甲方提供的资料保密,但对于因其它不可确定的原因 造成的外漏,乙方不承担相关或连带责任。甲方提供的资料保密期自 每项业务开始之日起计算:时间为七个月;有关本协议的保密条款 详见本协议之附件保密协议。第七条协议的变更和解除本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。7.1 本协议期间,任何一方违反本协议的相关规定,且经另一方书 面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。7.2 甲乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、 不能完全履行或者协议履行成为不必要,未违约的另一方有权变更、 解

20、除本协议。7.3 乙方的特殊条款见2. 2。7.4 4甲方的特殊条款见不可抗力条款。7. 5除非另有规定,合同变解除后,依照合同规定和有关条例规定 甲乙双方为履行完毕的责任应该继续履行完毕。第八条译者的职业道德8.1乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户联系, 并率开甲方为客户提供翻译业务,否则甲方可以采取扣除质量保障金 和酬金、并进一步追究损失的权利。8. 2除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方许可,否则乙方不 得利用为甲方提供委托翻译服务的机会接受或者索要的,小费和酬金。9. 3乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户发生不 得体或者违反中心、政府有关法律法规的行为,否则甲

21、方拥有扣除质 量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。10. 4在甲方没有过错的情况下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和 业务的特殊性中途违反合同或施加压力,否则甲方拥有扣除质量保证 金和酬金、并进一步追究损失的权利。第九条译者对翻译作品质量的保证9.1乙方应该自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必须 严格遵守甲方提供的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文 件有:(1)翻译作业流程和质量控制、客户须知、翻译 资费标准和确认单;(2)国家制定的中华人民共和国行业 标准翻译服务规范和翻译成品的质量标准tss-101、tss-102、 tss- 103、tss-104 和 tss-105 等等。

22、9. 2乙方从甲方领取的标准和规范资料必须签字表示以接受9.1 条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证 明作用。9. 3由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造 成损失,甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的 权利。11. 4兼职翻译必须向本中心交纳质量保证金以杜绝以下情况:(1)兼职翻译取走原稿件不译,甚至不再归还原稿和不再联系:(2)兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;(3)利用由于兼职翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响 和损失;第十条不可抗力第十二条管辖法律和争议解决12.1因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议,双方应通过 友好协商解决。不能通过协商解决的争议,就提交 仲裁机构(如劳动部门)按其仲裁程序在 仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力;12. 2本协议受中华人民共和国法律管辖。第十三条其它13. 1协议经甲乙双方的签字并加盖公章(乙方可以免此项)之 日起生效;13. 2本协议之附件构成本协议的有效组成部分并且与本协议具 有同等的法律效力;13. 3本协议一式三份,乙双方各执一份,便于财务和业务管理甲 方执两份,具有同等法律效力;13. 4本协议到期前一个月

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论