合同条款翻译_第1页
合同条款翻译_第2页
合同条款翻译_第3页
合同条款翻译_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、编号:本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载合同条款翻译甲 方:乙方:日期:说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与 义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用 时请详细阅读内容。TERMINATION 协议的终止10.1 Term. The initial term of this Agreement shall be two (2) years from the Effective Date and shall automatically be extended for additional one (1) ye

2、ar periods unless either party provides not less than 180 days prior written notice of its election not to renew for such additional term or this Agreement is earlier terminated pursuant to Sections 10.2, 10.3, 10.4, or 10.5 hereof.10 条第一款 . 本协议的第一条款自生效日起有效期为2 年,除非任何一方至少在期满前180 天提交书面通知以告知另一方不延长有效期限,

3、或根据第 10 条第二款、第三款、第四款或第五款的规定而提前终止协议, 这项协 议,则本协议将自动延长有效期一年。10.2 Termination for Cause. At any time during this Agreement, this Agreement may be terminated for cause: 终止原因。在本协议有效期内,本协议可因以下原因终止:(a) By any party, upon thirty (30) days written notice to the other parties, upon the occurrence of any one or

4、 more of the following events: 以下任何一项或多项情况发生时,任何一方需在 30 天内书面通知另一方。(i) a material breach by any other party of this Agreement if such other party shall have failed to cure such breach within ninety (90) days of receipt of written notice thereof from the terminating party describing with specificity t

5、he factual basis constituting the material breach;本协议中的任何一方发生实质性违约行为时,如果违约方在接到另一方关于明确描述违 约方构成该项实质性违约行为的事实基础的书面通知后的 90 天内,违约方没有对这一违 约行为进行更正。(ii) an adjudication of bankruptcy of any party under any bankruptcy or insolvency law; or 根据破 产法规定,本协议的任何一方被裁定破产。(iii) the commission by any party of a receiver

6、 for business or property, or the making of any general assignment for the benefit of creditors.本协议的任何一方委任公司或财产接受人或者将全部资产分配给债权 人(b) By CTI, in the event that total unit sales of CPS Products represent less than *% of total unit sales of new PET and PET/CT scanners in the United States for two consec

7、utive fiscal quarters as reported by the National Electronics Manufacturers Association (in either dollar volume or number of orders), if such reduction is not directly attributable to a decline in the quality of the CPS Products, non-competitive pricing or transfer pricingissues notattributable to

8、the Transfer Prices paid for CTs to Siemens by CPS, adverse action by the U.S. Food and Drug Administration (the FDA) related to CPS or the CPS Products, work stoppage or labor unrest at CPS that results in missed shipments, or similar events adversely affecting CPSs business operations in a manner

9、that erodes total market share.美国的总销售量少于新的如果根据国家电子制造商协会的报告,在连续两个财政季度内,中央处理系统的产品在PET 和 PET/CT 的总销售量 ( 根据成交量或订单量 ) *%或者不是因为中央处理系统购如果这种销售量的减少不是直接因为中央处理系统产品质量的下降或者非竞争性定价买 CTs 而支付给西门子的转移价格不是因为其劳工罢工或动乱或者不是美国食品和药物管理局对中央处理系统或者中央处理系产品的不利行为,或者导致中央处理系统产品的装船延误或由于其商业运作不善导 致的类似不利影响,而减少的总的市场份额。* Omitted informatio

10、n is the subject of a request for confidential treatment pursuant to Rule 24b-2 under the Securities Exchange Act of 1934 and has been filed separately with the Securities and Exchange Commission.此处略去的信息是根据 1934 年证券交易法中的第 24 条 b 款 -2 的保密条款的要求,该信息被单独载于证券交易委员会档案中。(c) By CTI, if Siemens terminates the

11、Mirada License for any reason. 根据 CTI , 西门子公司以任何理由终止了米拉许可证。(d) By CTI, if Siemens is in breach or default of any of its payment obligations set forth in this Agreement and such breach or default continues for thirty (30) days or more after receipt of written notice thereof, upon written notice to Si

12、emens, with such termination to be effective on the date of receipt by Siemens of such termination notice.根据 CTI, 如果西门子公司在协议事先规定的关于付款义务方面出现了违约或过失的行为,并且在收到对方书面通知之后的30 天或 30 天以上仍然继续这种过失或违约行为。对于书面通知,收到终止通知之日起终止生效。10.3 Termination Upon a Force Majeure Event. If a Force Majeure Event (as defined in Secti

13、on 14.2) continues for a period of six (6) months or longer, then the entirety of this Agreement may be terminated by any party whose own performance is not delayed or prevented by the Force Majeure Event (the UNAFFECTED PARTY) immediately thereafter by providing notice to the other parties.由于不可抗力事件

14、终止协议。如果不可抗力事件 ( 如第 14 条第 2 款所定义 ) 持续 6 个月或以上,则没有延 迟履行协 议或者由于不可抗力事件 ( 未受不可抗力事件影响的一方 ) 不能履行协议但事后及时通知另一方的任何一方有权终止该协议的全部条款。10.4 Termination by Mutual Agreement. This Agreement may be terminated at any time during the term hereof the mutual written agreement of the parties hereto.由于双方达成协议而终止本协议。本协议可在双方达成

15、的书面协议后的任何时间终止。10.5 Termination Upon Exercise of Option. Either party shall have the right to terminate this Agreement at such time as Siemens attains an 80% or greater interest in CPS pursuant to the closing of the additional purchase and sale rights set forth in Section 14 of the Joint Venture Agre

16、ement (the OPTION). 由于选择权终止本协议。在西门子公司根据合资协议第14 项规定的结束额外购销权,获得CPS80 喊 80%以上的产权后,任何一方有权终止本协议。10.6 Obligations Upon Termination. 终止协议要履行的义务。(a) Except as provided, CTI agrees that upon the termination of this Agreement for any reason whatsoever CTI shall:除非另行规定,则 CTI 同意不论由于任何原因终止本协议后,应该(i) cease all ma

17、rketing and promotion of CPS Products and the solicitation of Purchase Orders on behalf of Siemens; and停止 CPS 产品一切的市场营销和促销活动,不再代表西门子公司询价(ii) on or before the effective date of termination, assist Siemens in preventing any disruption of service or supply to customers of CPS Products located within the Territory, by providing Siemens with a complete and accurate list and description of all unfulfilled Purchase Orders from customers for the CPS Products submitted to CTI on or before the effective date of the termination.在协议终止有效期日或之前,协助西门子公司维持对规定区域内 CPS 产品顾客的服务与供应;在协议终止 有效期日或之前,交还西门子公司完整且准确的清单和所

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论