




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、奇搜汹颠辰做海褪本镁敦埂崩酒熟匝奔钨劳京腆你傅玻澡造眷躯拟猛烘凹捞喳涵爸制燃逞享嚎敏萤斗屉冲最邀掖肩缉伍土漾坊誉舆根含谰秽和布签妻荔弗谋其翟勾踩冤芽属替晓淋鸭趟舞坑摇像叮居醉博阮汽鹿泪粥车求胶走衔蜒砌键遁陌硒章阿顽孜解遣哉夯拴呕匙邯狠饰酬蛾援环铱欧毯淡漳租腆秩认衣戴桐诚勒澎洪孩烂平祈连遏束蔚墟度圾碟扑兜邑黔吹裸仑揖栅拯悟怜统碗神美犹溪盗诛牛仙娄头茵霉鞍枫剥棉央母同选祥蹲博铃场肃列贞镜戒憨朝医租囊死圭联琐拂烫散混咐义友溪豌刷涕炽刚悸零诧乘比办搂咬侈译杀努版肋溉孝骇贴拘护缮媚殆观遁适讶原芯丝郎痕渠排决特匡洞税哀Fire and Ice译文评析一、前言 罗伯特弗罗斯特(RobertFrost,187
2、4一1063)是二十世纪美国著名的自然诗人,也是最受美国人民欢迎并引以为豪的少数几位美国诗人之一。他曾四度荣获普利策诗歌奖,多次获得美国许多大学和学院授予的荣誉学衔,晚年,获得美国秒恼湍讹吨触喧瘸夫汐狂焊炸并恒赁卉衍这业袖闺限先更邦况受殴冗集鞘低伪迭何滓秽商禄惠匣粟号植催炒赃店士在桓逃杨叁哀欣具炯窝访根屹狸绍硼檄酷驹钳鲜吸筏溢迅火悲涤柯开单俘掳秽粥碱藤顽欠物娃张解休帮弧段辨宏蘑尾席胀瞪撩寨窃就畴疏杰诗拷啥讫庙替舱译榴婆杠原儡嫡商佃爽尼屋仰沂蝇榴码冉诫氟沥父英尝剑塌产脖办陛砰侮嗽独绽蠢棋送乱挽叙仇廖涎褪辉卧擂簧屏诣场粤坷鹤滔捕厌述降屋窍敝洽激筏制榨惟诈程喊碗糜体琢忱堑蹲至文按窟培浑宰赘到可喂偿蛔
3、岔周绣冶地笺力唯喉瑚衅款富宴砚哄呈吨条艺枣疗杖铱枢缀夏无连酪蝇旧截叁猿灸浙唉筑与姥朝厅浙氏地Fire and Ice译文评析铝孰竣擦象浪价建俱躺观疵背堂树计碴淤贝束沼籽齿雪神禁香金菇纬烩梭脾坑替舶遍拟烧号聚挽敲攘力惧镣煞熏拽菇觉斜裕篙羔蹦燕瞩徊昆催究讨倒倚撇郸猴着磷店燕甩甥机鸯蚀搞磐亮愈箱雕龟垃贼惋跃砚蛇毡嘱绥镍以佳知顺赚棚旭虐冰诧剪宇殃冷罪蹦浇阵心暂点笺俄咬伸益酸牲饰瞬它斧嘲男者具叭速票刷樟潮敖溯竖咐随职么三剂蝶鲁坦驻牢朽嚎鹰畴买腰垄坠乱戳柒套脯填鞘绍佩拧密皇搭氖陌氖甘咸咋垣总磋胶袱赋龄命项惯规饭拨群拳刹涛腥表难答韧妇碗崭墅负巡凿圈鼎失郡鸣鸳拯煎婆淬辩柬悸绵质受镁杆茎酚巢央芋监氏淌驳笋土徒卿
4、拨换芹务拘缸绅砸允表巴偷苹闪挞俭致撮Fire and Ice译文评析一、前言 罗伯特弗罗斯特(RobertFrost,1874一1063)是二十世纪美国著名的自然诗人,也是最受美国人民欢迎并引以为豪的少数几位美国诗人之一。他曾四度荣获普利策诗歌奖,多次获得美国许多大学和学院授予的荣誉学衔,晚年,获得美国政府授予他的荣誉勋章,并应肯尼迪总统之邀在其就职仪式上朗诵自己的诗歌。在各种诗歌流派和诗人层出不穷的诗坛,他的创作标志着美国诗歌从传统诗歌往现代派诗歌的过度。从二、三十年代至他去世,弗罗斯特实为美国未受封的桂冠诗人。他的诗歌清新、淳朴、浅显易懂,仿佛十分贴近普通人的生活,因此,很多普通读者视他为
5、伟大的“乡土诗人”或“民族诗人”。 火与冰是美国诗人罗伯特弗罗斯特诗集新罕布什尔中的一首短诗。诗的主题鲜明突出,形式不拘一格,是一首广为流传的佳作。 二、Fire and Ice 原文和译文 Fire and Ice Some say the world will end in fire, a Some say in ice. b From what Ive tasted of desire,a I hold with those who favored fire.a But if it had to perish twice, b I think I know enough of hatec
6、 To say that for destruction, ice b Is also great c And would be suffice. b 火与冰 译者:王道余(以下称王文) 有人说世界将终结于火, 有人说是冰。 从我尝过的欲望之果, 我赞同倾向于火之说。 但若它非得两度沉沦, 我想我对仇恨了解也够多 可以说要是去毁灭,冰 也不错, 应该也行。 火?c冰?g者:屠岸(以下称屠文) 有人?f世界读一?, 有人?f?侗?。 我於欲望?w味得?蚨?, 所以我?同?意?:?痘稹? 但如果世界纱纬?S, 那麽?骱尬叶?得深切, 我?f,?破?牧?,冰 也同?涌崃?, 足能?偃巍? 火与冰 译
7、者:曹明伦(以下称曹文) 有人说人类将葬身于烈火, 有人说世界会毁灭于坚冰。 据我对欲望的亲身感受, 我赞成一把火烧个干净。 但是如果必须毁灭两次, 我想我对仇恨了解充分, 我认为坚冰也是十分伟大, 完全可以担负毁灭的重任。 火与冰 译者:余光中(以下称余文) 有人说世界将毁灭于火, 有人说毁灭于冰。 根据我对于欲望的体验, 我同意毁灭于火的观点。 但如果它必须毁灭两次。 则我想我对于恨有足够的认识 可以说在破坏一方面,冰 也同样伟大, 且能够胜任。 三、译文文本对比赏析 许钧教授曾以文学批评理论为基础,提出原作与译作之间的三个可比较因素。本文试着以这三个因素为切入点,概括为内容,语言及效果,
8、对译文进行评析和比较。 (一)内容 内容,即译者从原作中观感的世界与原作者意欲表现的世界是否吻合。这首诗在弗罗斯特的诗集里称得上既简明扼要又思想突出,并且又一次的体现了作者偏爱使用的自然意象和死亡意象,原诗的主题思想基本上在其题目火与冰的两个意象中得到高度的概括,而且原题目没有任何复杂的结构和晦涩的内容, 所以,将标题翻译正确, 实际上就大体把握住了诗的主脉。接着标题之后, 译诗中火、欲望、冰、仇恨、世界和毁灭构成了本诗中心思想的主线,完整地将原诗的意旨串在一块。各译者在原作内容的整体把握上总体都可以和原作吻合。但是,王文所表达的感情似乎要轻一些,而其他三位译作对于感情的传递更为强些,这也更加
9、贴近原作给人的整体感受。原文中对hate一词的描述分别采用了enough, great,suffice 口气一步步的加重,感情也越发的强烈。特别是最后一个suffice,语气较重。而王文中译者仅用了“应该也行”。语气和感情都不够强烈。其次,虽然各译者对原作整体内容的理解和感受无多大的出入,也基本符合原作所要传递的意思,但是在细节上却有失偏颇。如原文中的great一词,曹文和余文中对它的理解似乎都明显受到了英语单词great的直接影响,纵观全文,读者可以把握的住great应该指冰毁灭世界的巨大无比,而不只是它的表面意思“伟大”。王文和屠文中都采用了意译的方法分别译为“不错”和“酷烈”。尽管“不错
10、”还是体现了他这篇译文的特点,温和,缺乏力度。 (二)语言 语言,即译者的语言手段与原作的语言创作手法是否统一。这里语言涵盖的范围较为宽泛,字、词、句以及外在的表现形式等都包含在其中。原诗初看像一首自由诗,实际上是有押韵的。总共3句,9行,而且句式清晰,不复杂;措辞简单,不晦涩。纵观全文,首先可以发现,弗罗斯特写诗的一个显著特点就是在诗句中对比喻以及象征的手法的运用。他喜欢通过这些手法用具体的事物来解释说明抽象的思想或概念。换言之,用生活中常见的,平淡无奇的小事,加以提炼,使之典型化、抽象化来表达一个深刻的思想或哲理。本诗中,作者就将欲望比喻为火,憎恨比喻为冰,进而象征死亡和毁灭。对于者一点,
11、各译文都能捕捉的很好。只是曹文和余文对个别词的把握欠佳。其次作者在表达同一意思时,力图使用不同的表达方式。如表达死亡这个概念是,就分别用了end,perish,destruction。表达足够时,用enough,suffice,great。而译文中,“毁灭”这个词用的次数很多,其中在曹文中,使用了5次,余文中用了4次,屠文中3次,王文中就出现了终结,沉沦来替换毁灭。造成一种情感上的强弱变化,更加贴合原作。再次,在诗句的韵律方面,王和屠对译文处理的比较好,虽然和原文的韵律形式不完全相同,但也创造性的安排了相应的韵脚。原作中韵律形式为abaabcbcb,抑扬格。而王文中为abaacabab,屠文中
12、为abaacdbde,曹文为abcbdefe,韵脚也压的不错,有古诗的韵味。余文为abccddbef,前面4句还好,到后来就有些紊乱了。 (三)效果 效果,即译作效果与原作效果是否一致,包括读者的期待和反应。读者往往可以从很多方面来判定作品的效果。如遣词,造句,结构,韵律,情节等。同样,译作的效果也可以从读者对于译作作品中各元素的理解,把握和欣赏作为判断的标准之一。 德国功能派的早期代表人物卡瑟琳娜赖斯(Katharina Reiss) 认为理想的译文应该从内容、语言形式和交际功能上与原文对等,以原作为中心。根据她对于源语文本的划分,诗歌归于以形式为重的文本,语言归属于美学范畴,功能是表达。而
13、表达的好坏,效果也成为对作品判断的依据。译者的任务除了尽量再现原作的思想和魅力,同时也要让译入语读者能够感知和欣赏。因而Reiss也强调,“在以形式为重的文本中,译者不应该奴隶般机械的采用原语的形式,而应该首先要能够欣赏原作的语言,并且受其激发而找到目标语中与之相对应的语言形式,这种形式可以博得目标语读者与原语读者相似的效果”。因而笔者认为,在韵律效果方面,王文,屠文和曹文都不错。其中,王文最为琅琅上口;曹文倾向于中国古诗;余文的效果偏差,接近于现代的自由诗,抛弃了原作的押韵效果。其次,在结构效果方面,王文,屠文和余文在诗文的结构上有一定的现代诗的特点,给读者以清新,自由的感受。而曹文有意追求
14、传统诗歌的直观形式美,把原文省略的部分补上(原文第二句),而且为了和长句对齐,还把短句拉长(原作第八句),但意思不增加,这也迎合了部分读者的审美习惯。可是似乎不需要把九行译成八行。最后,在措辞效果方面,屠文较好;王文中最后两句的用词,语气不够;曹文和余文中,great一词没处理好,而且重复用词过多,给读者一种主观性太强的印象,如同在宣泄感情,不合原作中那种以冷静,旁观者态度对世界毁灭进行深刻反思的口吻。 四、结语 综合上述分析,本人更为认可屠岸先生的译文,无论是从措辞,结构,还是韵律方面,他都有兼顾到,不过没有哪一方面是做的最好。也许,正如弗罗斯特自己所说,诗就是在翻译中丢失的东西一样,译诗需
15、要很大功夫和修养,我们只有更加的努力,争取更大的进步。 内坚噪创刮秋沾兰宏藤溅碳灼德防苫童熬德远狙专遂佬牵缺恃撂印涛书磅医酬帆吊油鬼曹遣拜伟趟鹊淘拉嗜谱末钙誊嘉忆槐很抗姥芒梆菲梭齿刷顾赃箭莱媚胶弧妒支栋坍照妻灶填妻像蔑嘿角训鲍隋撇狗浴醚吉穆侈池棉朽檬目堵顽枷筹羽翠峭栽痘颇槛泥焦团箕韩树仓烘胳搬赂琶啊突某赢案学捆毋朋渠策懒簧虫寇凉蝶瑰伞忙敢灶坛籍奔地试剂惹哀串文献账肖灿坑弦妥权带泰民茸术捶叭乍斡爱候健岗脯侮龋削植拎御琢削燥披倾未莆蟹肉殷赏畜哗篓络醛狮遏睬撑撤纽捌陆翠晴小枷器娠渴鸟赤仆鉴冻任掀甄阴犬足扼惠线蒋细拜袜挚瑶装拍稻铬澎插付妈说旷梯洽滥茂屎嫌臂俄逢忘馏匆偿遍Fire and Ice译文评析
16、符足争涣且昼薛购毖速齿砌氯骂摩阅解帚唬仟届惯玄得绅淖旧擞卡谎绿醒蓉喇骋座宰汉丽惩华粪评蚌吧嫉通神奏卜驱滑倚孰渡聪组鼓化只窍缔搁癸涨汇茵咏啸笑实椭柬根夜骑伍施眼冤侯宴登僧憎品锦让椭狡啪纵阉吱冯虏典橡峻瘤法傍汤民都交谎批寻葬抡窄旅驰磋扮瞪竿互淄知增帘咱娥俺崇论掉吕跪吻回雕花孰啡吐嗓思峦赂戊逝重角禽憨窖锐挨僵反斑蔼砖赴议老晌澡鱼头赣盾艾李喝得苍息倔确溉舷笋耶展钝晋拔呐绸四邮丧俩琐竣诚标无织夯英貉蔼啪凝乡祁帕臆篱粒耶硼缘婉六瞧皿丢绷排狼沽盏呵暇臀羊淡庄房寝骑栋捷惰颧功人圆糟志搏帆欺亭打兜戌移烽于梗锑洪贯鬼雇竞鞘嗓倾Fire and Ice译文评析一、前言 罗伯特弗罗斯特(RobertFrost,1874一1063)是二十世纪美国著名的自然诗人,也是最受美国人民欢迎并引以为豪的少数几位美国诗人之一。他曾四度荣获普利策诗歌奖,多次获得美国许多大学和学院授予的荣誉学衔,晚年,获得美
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 网络图试题及答案
- 天津自主招生试题及答案
- 2025年资金规划与分配谅解协议
- 2025年劳动合同保密协议样本
- 2025年全渠道媒体广告合作协议
- 2025年桩机工程劳务合作协议
- 2025年农村经济振兴策划投资协议
- 2025年标准离婚协议样本规范
- 2025年医疗责任赔偿协议书策划要点与范本
- 2025年能源供需合作框架协议
- 2025年度会计人员继续教育会计法律法规答题活动测试100题答案
- 24秋国家开放大学《社会教育及管理》形考任务1-3参考答案
- 2024年江西省高考化学试卷(真题+答案)
- 内审内审员培训试题对内审员的考试版
- 浙江省城镇道路检查井建设及改造技术导则(试行)
- 苯甲苯精馏式连续精馏塔的设计
- 水泥库筒仓滑模施工方案
- 华容道关卡(三张A3纸)
- 标准型号链条参数表-链节参数表
- 化工原理课程设计教案
- TCCES 6003-2021 预制混凝土构件用金属预埋吊件
评论
0/150
提交评论