浅析博物馆粤方言讲解工作_第1页
浅析博物馆粤方言讲解工作_第2页
浅析博物馆粤方言讲解工作_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浅析博物馆粤方言讲解工作 浅析博物馆粤方言讲解工作 摘 要粤语是岭南文化的重要组成局部,随着2021年博物馆免费开放政策的实行,粤语讲解的需求越来越大,并逐渐成为粤语片区讲解语种中不可或缺的一局部。因此,努力提升博物馆的粤语讲解水平显得尤为迫切,但如今在粤语讲解中仍然存在一些不可无视的问题。我们应该努力加强粤语讲解员的自我锻炼,非粤语讲解员的自觉学习,进一步完善粤语讲解队伍的建设。 关键词博物馆;粤语讲解;粤语讲解员 粤方言又称粤语,俗叫白话。如今粤语使用范围包括珠江三角洲、粤中地区、粤西地区以及粤北地区、广西东南各县,香港和澳门也广泛使用粤语。在博物馆事业蓬勃开展的今天,方言讲解在国家博物馆

2、等级评定中是其中一个加分项,所以粤语片区的博物馆大都设置了中文和英文两类讲解效劳,粤语讲解员随之成为讲解队伍中的不可或缺的一局部。 一、粤语讲解的必要性 博物馆是文物收藏、陈列展览、科学研究以及宣传教育的公共设施,更是传播一座城市地域文化的重要阵地。随着2021年?关于全国博物馆纪念馆免费开放的通知?的出台,博物馆日渐成为一个具有人文关心的文化休闲场所。但源于南方城市从改革开放以后才以普通话作为教学语言,所以在国家大力推广普通话的今天,笔者发现南方城市中老一辈的人普通话听说能力还是十分有限。因此博物馆里粤语讲解员的出现,犹如一盏指路明灯,为他们挥散心中的黑暗,带着着他们细细回味历史,增加亲切感

3、和归属感,更让来自香港、澳门等地同胞在参观博物馆时有宾至如归之感,倍显博物馆社会亲和力的人文关心,拉近与观众的距离。 作为文化的载体,语言总是忠实地反映着使用该语言的历史和文化,通行在一定地域的方言那么是各种地域文化的最直接的表达。比方说在语言上就能表达广东人深入人心的商品经济意识,这源于广州从唐代开始已经是一个对外贸易港口。如粤语中的“着数是指对上了账,这账并不是中性的、客观的,而是有利于自己、占了廉价的,普通话解读是“合算;“走宝是指失去利益和时机;“利是本意为红包,给红包在其他地区通常理解为送人情,在粤语中是希望带来更多市场上的盈利。在改革开放之后,不少粤语中的经济类方言涌入了普通话,如

4、写字楼、洗钱、按揭、融资、银根等。粤语作为传递岭南文化最自然最贴切的载体,利用外乡方言的优势,可以对本地的观众有所交流和互动。所以相比拟普通话,讲解时用粤语介绍东莞木鱼歌、粤曲等带有地域文化色彩的民间艺术时,更容易让每位观众接受,投入注意力,从而大大增强讲解的感召力。 二、粤语讲解存在的问题 较难区分广州话和粤语其他次方言 当代粤语中广州话处于强势地位,成为主方言,广州话即为标准粤语,为广阔粤语地区居民所接受。由于语言的优越性,居住在粤语片区的讲解员往往容易混淆广州话和粤语中其他次方言的关系,个别讲解员甚至认为自己片区的粤语就是标准的粤语,例如东莞粤方言,包括东莞话和话。通常东莞话以莞城话为标

5、准,莞城话与广州话之间有一定的区别,未受过训练的广州人很难听懂莞城话,如莞城话里的“先日即普通话“哪天,广州话却读“边日,莞城话“热头是普通话“太阳的意思,而广州话的读法也不一样。出于这样的原因,在讲解过程中难免使用其他次方言的俚语语音或错误发音而不自知。 粤语讲解词缺乏标准性的书写 林寒生先生在?汉语方言字的形制、来源、类型和标准?一文中说到,“汉语方言字的创造和使用历来处于无政府状态,在文字的形、音、义上具有很大的随意性和不确定性。而相对粤方言而言,其中的主要问题是书写时只是简单地记录读音,并没有仔细推敲其意义,或在传抄时出现错误,或为求输入方便用同音字代替,这种“一义多字的别字,与其本义

6、联系不大。因此当讲解员将粤语讲解词转化为正式的文体时应该意识到,粤语方言字和标准化的汉字有着本质上的区别。粤语方言字只限于粤语地区使用,并带有浓厚的口语色彩,需要遵守我国的?国家通用语言文字法?。撰写粤语讲解词时应多参考?广州音字典?、?广州话正音字典?等国内专业粤语发音字典,标准使用粤语方言字。 粤语讲解缺少考核标准 目前讲解员的普通话水平可以通过国家普通话水平测试进行判定,而粤语语音还没有一个正式的考核标准。笔者在东莞展览馆的宣教岗位工作多年来深刻意识到,展览馆展示了一座城市的过去、现在和未来,决定了它的展览是紧贴城市开展脉搏,它的讲解词必须具有很强的时效性。东莞展览馆通常每半年进行一次讲

7、解词的全面调整,要求讲解员不仅对根本陈列的内容要表达准确,而且在政府的执政方针、口号、措施等方面必须表述无误。事实上,东莞展览馆的粤语讲解是展示外乡语言文化的一个形象窗口,但讲解时仅通过自身表达习惯和日常的沟通经验而进行,缺乏系统性的考核标准。尤其是?金玉满堂中国古代金器玉器展?、?第四纪东北哺乳动物展?这类型的临时性展览准备时间短,出现“、“及白垩纪中的“垩等生僻字发音不准确,或者专业术语表述有误,表达不连贯,会使观众对展览馆的印象大打折扣。 三、对粤语讲解的几点建议 粤语讲解员的自我锻炼 粤语讲解员平时还需要兼顾普通话讲解,在普通话讲解接待稍多的情况下,粤语讲解知识容易产生萎缩,出现一时间

8、难以从普通话转换到粤语的现象,或者是粤语讲解中偶然出现几句普通话的情况,从而影响整体讲解效果。所以粤语讲解员绝不能因为粤语是个人的母语方言而有所松懈,应加强自我锻炼,养成勤翻字典的良好习惯,可以分别通过普通话和粤语进行绕口令训练、吐字归音训练及诗歌朗诵训练。同时以粤语新闻播主持为模仿对象,学习语速、重音、停顿,以区分不同语音特色,增强语言能力。讲解时字斟句酌地讲好,防止出现观众难以理解的词汇,养成自我评价的习惯,进行换位思考,从观众的角度中寻找问题、解决问题、养成扎实的讲解语言状态,从而保证每场粤语讲解的准确性和标准性。 非粤语讲解员的自觉学习 岭南地区的博物馆每天接待着数以万计的观众,对于非

9、粤语讲解员来说,尽管不用进行粤语讲解,但日常接待工作中也常常需要应对各种粤语咨询。要想提升博物馆的参观质量,讲解员的语言素质占据至关重要的作用。由于语言是在文明开展过程中形成的,在地方环境、习俗等多方面的影响下,各地方言差异很大,甚至不能通话。虽靠语境未必会引起误会,但也会使人摸不着头脑。语言是一门博大精深的口耳之学,非粤语讲解员学习粤语,不外乎是“多听、多说。“多听,是在日常工作生活中,多接触粤语电影歌曲,留意身边人们的对话,努力听懂,时时刻刻为自己营造一个浓厚的粤语交流环境。“多说,指像学一门外语一样,先从日常会话开始,每天学三句,学了就用,不怕被人笑,要把它理解成善意的笑,并及时请教出错

10、的地方,立即改正。总之,学习语言是一种技能,不是光靠理解就能学好的,要多听、多说,尤其是多说,必须积极地说,才能迅速见效。 粤语讲解队伍建设 人的记忆能力是周期性的,长时间不用就会淡忘和凝固。语言学习就要有一定的气氛和环境,这可以通过完善粤语讲解员队伍建设,使粤语讲解标准化。粤语讲解员可以要在工作中不断创造时机,开辟空间来锻炼粤语听说水平。具体来说,一是整合有效资源,加强馆际交流。利用身边有效资源进行学习交流,建立粤语讲解交流QQ群等方式集中兄弟博物馆的粤语讲解员,加强相互间的沟通交流,邀请其中优秀讲解员开设讲座分享粤语讲解经验和技巧,示范标准粤语讲解,否那么仅仅依靠个人纯粹的母语根底对语言与

11、表达进行的自我训练,难以发现缺乏之处;二是创造学习时机,提升综合素质。通过走进当地的大学,向文史研究学者请教等方式,全面深入了解外乡的方言分布、日常方言习惯和方言开展历史等知识,相关部门也应该多组织外出培训交流的活动,鼓励讲解员多走进村社区调研,向外乡居民学习东莞各片区方言,了解他们的风俗与习惯,强化个人对外乡语言分布开展的综合认识;三是培养优秀志愿者,壮大队伍建设。在志愿者的团队当中挖掘粤语表达能力较好的大学生,从讲解技巧、标准发音方面进行授课与指导,现场试讲后佩戴志愿者的标志上岗,既给在校大学生展示自我才华,挖掘自身潜力的时机,也可缓解旅游旺季里讲解人员缺乏带来的压力,从而充实粤语讲解队伍。粤语讲解员在工作过程中需要坚持不断总结粤语讲解经验,通过收集外乡语言开展的有关资料,并进行整理,使其系统化、标准化,成为博物馆研究的珍贵资料。 语言是一个民族的灵魂。如今博物馆的功能普遍从收藏历史转向寻找文化认同,在博物馆里能找到自己的历史

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论