




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、新版船舶垃圾管理计划船舶垃圾管理计划SHIP' S GARBAGE MANAGEMENTPLANM/V He FuNote: The vessel does not sail in the polar water华福国际船务有限公司HUA FU INTERNATIONAL SHIPPING LIMITED.船舶垃圾管理计划SHIP' S GARBAGE MANAGEMENT PLAN船名:HE FUVRLZ5Name of Ship:船舶呼号:Call sig n:船籍港:13Port of Registry :HONG KONG船旗国:Flag State:HONG KONG
2、净吨位:总吨位:Gross Tonn age: 16405Net Tonn age: 9211光船租赁人:Bareboat charterer:船舶管理人:华福国际船务有限公司Man ageme nt for ship: HUA FU INTERNATIONAL SHIPPING LIMITED.批准机关:Approved by:批准日期(Date of approval ):计划修改审批记录Records of Revision and the Approval日期DATE修改内容AMENDMENT主管机关ADMINISTRATION刖言INTRODUCTION1. 于2013年1月1日生效
3、的经修订的MARPOL附则V,除非附则明确许 可,禁止将任何种类的垃圾排放入海。The revised MARPOL Annex V with an entry into force date of 1 January 2013, prohibits the discharge of all types of garbage into the sea uni ess explicitly permitted un der the Ann ex.2. MARPOL附则V规定,除了 MARPOL附则V第3、4、5和6条的特殊许可外,禁止排放一切垃圾。MARPOL附则V推翻了历史上按垃圾性质来 认定
4、哪些垃圾可以排放入海的规定方式以及距岸距离的定义。第7条规定了应急和非正常情况下的例外情况。原则上排放限于食品废弃物、标明的货物 残余、动物尸体以及洗涤水中包含的标明的对环境无害的清洁剂、添加剂和货物残余。建议船舶使用港口接收设施作为排放所有垃圾的首选方式。Under the revised MARPOL Annex V, discharge of all garbage is now prohibited, except as specifically permitted in regulations 3, 4, 5 and 6 of MARPOL Annex V . MARPOL Anne
5、x V reverses the historical presumption that garbage may be discharged into the sea based on the nature of the garbage and defined distances from shore. Regulation 7 provides limited exceptions to these regulations in emergency and non-routine situations.Gen erally, discharge is restricted to food w
6、astes, ide ntified cargo residues, animal carcasses, and identified cleaning agents and additives and cargo residues entrained in washwater which are not harmful to the marine environment. It is recommended that ships use port reception facilities as the primary means of discharge for all garbage.3.
7、 100总吨及以上的船舶和核准载运15名或以上人员的船舶以及固定或浮 动平台,均应备有1份垃圾管理计划。every ship of 100 gross tonn age and above, and every ship certified to carry15 or more persons, and fixed or floating platforms shall carry a garbage man ageme nt pla n;4. 本计划的主要目标是帮助船东、船舶经营人、船员遵循载于附则V中的要求和有关国内法规。The main objectives of this plan a
8、re to assist shipowners, ship operators, ships' crews, in complying with requirements set forth in Annex V and releva nt domestic laws.5. 本计划根据国际海事组织制定的 经1978年议定书修订的1973年国际防 止船舶造成污染公约(以下简称MARPOL73/78公约)经修订的附则V第 10条的要求和我国有关规定编写的。This plan is written in accordanee with the requirements Regulation
9、10 of Revised MARPOL Ann ex V of the In ternatio nal Conven tion for the Prevention of Pollution from Ship ' s,973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL73/78) by the International Maritime Orga ni zati on and the domestic laws requireme nts.6. 本计划包括了国际海事组织制定的“2012年垃圾管理计划编
10、制指南”所要求的全部资料和操作程序。并参考了其它利于船上垃圾处理的技术指南如: ISO21070船上垃圾管理和处理标准”。This pla n in cluded all the requireme nts as stated in the 2012 Guideli nes for the Development of Garbage Management Plan by the International MaritimeOrganization.and also consulted other available technicalguida nee on shipboard garbag
11、e han dli ng such as, ISO 21070 "Sta ndard for the Man ageme nt and han dli ng of shipboard garbage"7. 本计划是为本船船员在船上使用,以船员使用的工作语言和英文编写。This pla n is used for the crew on board, and writte n in both the work ing Ian guage of the crew and En glish.8. 本船船员应严格按照本 计划”的规定有效地管理垃圾,防止水域污染。Crew on bo
12、ard should observe the requireme nts of the Pla n in order to preve nt garbage polluti on.第一章垃圾管理计划实施人员职责Duties of the persons of the implementation of the plan1总负责人职责Dut本船es of the pers ons in full charge of carrying out the pla nn垃圾管理计划实施总负责人是本船船长,其主要职责是:The ship ' s master is in full charge o
13、f implementation of the plan. His dut in clude:负责垃圾管理计划在船上的全面贯彻实施;rall impleme ntati on of the pla n on board.负责组织全体船员的培训、教育工作;eswill(1).ove.船舶发生垃圾污染事故时,组织船员进行应急处理并及时报告主管机training and education for the crew;.关。Muster the crew to take emerge ncy acti on whe n garbage polluti on happe ns2. 具体实施负责人职责Th
14、e duties of the desig nated pers on本船垃圾管理计划具体实施负责人是本船大副,其主要职责是:The chief officer is the desig nated pers on of the impleme ntatio n of the pla n, his duties will in elude:(1) .检查 垃圾公告牌”是否符合要求;ensuring placards are displayed in accordanee with the Regulations specified in MARPOL 73/78(2) .教育船员遵守船上垃圾管
15、理计划;monitoring the crew to comply with the Plan(3) .根据设备功能进行垃圾焚烧;incineration of wastes in accordanee with the equipment manufacturer ' s in structi ons;(4) .联系垃圾的岸上回收业务;liaison the shore authorities for port reception facilities;(5) .按照规则的要求在记录簿上填写并签字。Signing the garbage record book as required
16、 by the regulatio ns.3. 垃圾收集处理人员职责Duties of the pers ons in charge of collect ing, han dli ng garbage船上的大厨、水手长、机工负责垃圾的收集、处理工作。Ship' chief cook, bosun and motor man is responsible for collecting and han dli ng garbage.垃圾收集处理人员的职责包括:Their duties will include :(1) .收集处理船上垃圾;collect ing, han dli ng
17、daily garbage;(2) .垃圾分类separati ng garbage;(3) .保持垃圾储存点的卫生。Clea ning the place of stori ng garbage.4. 垃圾处理设备管理人员职责Duties of pers ons who operate the garbage han dli ng equipme nt(1) .操作设备Operat ing the equipme nt(2) .负责所管设备的维修保养,使其处于良好状态。Maintenance the equipme nt and make them in good con diti on.5
18、. 全体船员职责Duties of the crew on board.(1) .严格遵守垃圾管理计划的要求;observe the plan strictly;(2) .认真参加垃圾管理计划的培训和演习;take part in the training and drilli ng(3) .船舶发生垃圾污染事故时,按大副指令参加应急处理工作Take emerge ncy acti ons whe n garbage polluti on happe ns.第二章法定要求Chapter II REGULATORYRPOL 73/78 附则V第10条REQUIREMENTASMARegulati
19、on 10 of Annex V of MARPOL 73/78 第10条Regulati onreads as follows:10公告标牌、垃圾管理计划和垃圾记录保存Placards. Garbage management plans and garbage record ing-keepingEvery ship of 12 m or more in length overall and fixed or floating platforms sha(1) (a)总长度为12 m或以上的船舶和固定或浮动平台均应张贴告示以使 船员和乘客知晓本附则第 3、4、5和6条中适用的排放要求reql
20、l display placards which notify the crew and passengers of the discharg uireme nts of regulati ons 3, 4, 5 and 6 of this Ann ex, as applicable.(b) 告示应以船员的工作语言书写,对航行于其他本公约缔约国管辖权范围 内的港口或近海装卸站的船舶,告示还应以英文、法文或西班牙文书写。The placards shall be written in the working Ianguage of the ship's crew and, for shi
21、ps en gaged in voyages to ports or offshore term in als un der the jurisdiction of other Parties to the Convention, shall also be in English,French or Spani sh. 所有100总吨及以上的船舶和核准载运15名或以上人员的船舶以及固定或浮动平台,均应备有一份船员必须遵守的垃圾管理计划。该计划应 就减少、收集、储藏、加工和处理垃圾以及船上设备使用等提供书面程序, 还应指定负责执行该计划的人员。该计划应基于本组织制定的指南,并用船 员的工作语言书
22、写。Every ship of 100 gross tonn age and above, and every ship which is certified to carry 15 or more persons, and fixed or floating platforms shall carry a garbage management plan which the crew shall follow. This plan shall provide written procedures for minimizing, collecting, storing, processing a
23、nd disposing of garbage, including the use of the equipment on board. It shall also desig nate the pers on or pers ons in charge of carrying out the pla n.Such a pla n shall be based on the guideli nes developed by the Organi zati on 2 and written in the working Ianguage of the crew. 在公约其他缔约国管辖下的港口或
24、近海装卸站之间从事运输的所有400总吨及以上的船舶和经核定可载运15人或以上的船舶以及用于勘探和开发海床的固定或浮动平台都应配备垃圾记录簿。该垃圾记录簿,无论是 否作为正式航海日志的一部分,还是其他形式,都应采用本附则附录中规定的 格式:Every ship of 400 tons gross tonnage and above and every ship which is certified to carry 15 pers ons or more en gaged in voyages to ports or offshore terminals under the jurisdicti
25、on of another Parties to the Convention and every fixed and float ing platform en gaged in explorati on and exploitati on of the sea-bed, shall be provided with a garbage record book. The garbage record book, whether as a part of the ship ' official logbook or otherwise, shall be in the form spe
26、cified in the Appe ndix to this Ann ex.(a)每次排放入海或至接收设备或完成的焚烧作业都应立即记录在垃圾记 录簿中,并在焚烧或排放的当天由负责的高级船员签字。垃圾记录簿每记完一页都应由船长签字。垃圾记录簿的每项记载应至少用英文、法 文或西班牙文书写。如果这些记载也使用该船船旗国的官方语言书写,在发 生争执或有不同意见时,以船旗国的官方语言的记载为准。Each discharge into the sea or to a reception facility, or a completed incineration,shall be promptly rec
27、orded in the garbage record book and signed for on the date of the incineration or discharge by the officer in charge. Each completed page pf the garbage record book shall be sig ned by the master of the ship . The en tries in the Garbage Record Book shall be at least in En glish, French or Spani sh
28、.Where the en tries are also made in an official la nguage of the State whose flag the ship is entitled to fly, the entries in that Ianguage shall prevail in case of a dispute or discrepa ncy.(b) 每次排放或焚烧的记录都应写明日期与时间、船舶位置、垃圾种类和焚烧或排放垃圾的估计数量;The entry for each incin eratio n or discharge shall in clude
29、 date and time, position of the ship, category of the garbage and the estimated amount incin erated or discharged;(c) 垃圾记录簿应保存在船上或固定或浮动平台上的合适的位置以使在合 理的时间内可随时取来接受检查。垃圾记录簿应自最后一次记录日期起 保存2年;The garbage record book shall be kept on board the ship or the fixed or floating platform, and in such a place as
30、to be available for inspection in a reas on able time. This docume nt shall be preserved for a period of two years from the date of the last entry is made on the record;(d) 如发生本附则第7条所指的任何排放或意外落失,垃圾记录簿上应予以 记录,或对任何小于400总吨的船舶,应在该船的正式航海日志中记录该排 放或落失的地点、情况和原因、排放或落失的物品细目以及为防止或尽量 减少这种排放或意外落失业已采取的合理预防措施。In t
31、he eve nt of any discharge or accide ntal loss referred to in regulatio n 7 of this Annex an entry shall be made in the Garbage Record Book, or in the case of any ship of less tha n 400 gross tonn age, an entry shall be made in the ship's official log-book, of the locati on, circumsta nces of, a
32、nd the reas ons for the discharge or loss, details of the items discharged or lost, and the reas on able precautio ns take n to preve nt or mini mize such discharge or accide ntal loss.(4) 主管机关可以对下述船舶免除垃圾记录簿要求The Admi nistratio n may waive the requireme nts for garbage record books for:(i) 核准载运15名或以
33、上人员,航行持续时间为1h或以下的船舶;或Any ship engaged on voyages of one (1) hour or less in duration which is certified to carry 15 persons or more; or(ii) 从事海床勘探与开发的固定或浮动的平台fixed or floating platforms while engaged in exploration and exploitation of the sea-bed.(5) 本公约缔约国政府的主管机关,可检查停靠其港口或近海装卸站的适用 本规定的任何船舶的垃圾记录簿或船舶
34、的正式航海日志,并可将记录簿 或日志中的任何记录制成副本并要求船长证明该副本是该项记录的真实副本。这种经船长证明为船上垃圾记录簿或船舶的正式航海日志中某项记录的真实的副本在任何法律诉讼中应作为该项记录中所述事实的证据。主管机关根据本项规定对垃圾记录簿或船舶的正式航海日志的检查和制作 确证无误的副本应尽速进行,并不应对船舶造成不当的延误。The compete nt authority of the Gover nment of a Party to the Conven ti on may in spect the garbagerecord book or ship's offici
35、al log ook on boardany ship to which this regulation applies while the ship is in its ports or offshore term in als and may make a copy of any entry in those books, and may require the master of the ship to certify that the copy is a true copy of such an en try. Any copy so made , which has bee n ce
36、rtified by the master of the ship as a true copy of an entry in the ship ' garbage record book or ship's official log-book, shall be admissible in any judicial proceedings as evide nee of the facts stated in the en try. The in specti on of a garbage record book or ship's official log-boo
37、k and the taking of a certified copy by the compete nt authorityun der this paragraph shall be performed asexpeditiously as possible without caus ing the ship to be un duly delayed.(6) 如第7.1.3和第7.1.3条中所述的渔具的意外落失或排放会对海洋环境或 航行造成严重威胁,应向船舶的船旗国报告,如果落失或排放发生在某一沿 海国家管辖权范围内的水域,也应向该沿海国家报告。The accidental loss
38、or discharge of fishing gear as provided for in regulations 7.1.3 and 7.1.3 which poses a significant threat to the marine environment or navigation shall be reported to the State whose flag the ship is entitled to fly, and, where the loss or discharge occurs within waters subject to the jurisdictio
39、n of a coastal State, also to that coastal State.35第三章船舶垃圾及防污染Chapter III PREVENTION OF POLLUTION FROM GARBAGE1. 为了确保经济效益和环境保护,船舶垃圾管理人员应合理调节以下工作To achieve cost-effective and en vir onmen tally sound results, many garbage man ageme nt pla nners use a comb in atio n of three compleme ntary tech niq ue
40、s to man age garbage:减少垃圾产生的来源uction at source垃圾再利用或再循环1.1red1.2 reus ing or recycli ng船上垃圾加工(处理)1.3on board process ing (treatme nt) 1.4允许排放时按限制条件排放入海;和 discharge into the sea in those limited situations where it is permitted; and1.5排入港口接收设施 discharge to a port reception facility.2. 当船舶提出供应备件/伙食时,航
41、运公司应在早期阶段鼓励供应商去除、 减少包装,限制产生船舶垃圾。When requisitioning stores and provisions, shipping companies should en courage their suppliers to remove, reduce, all packagi ng, at an early stage, to limit the generation of garbage on board ships.3. 船上的垃圾种类,部分根据 MARPOL73/78附则V规定进行分类。但有 些可根据地区、国家或地方,另分类,如:生活、航行、货物、
42、食品、检修 方面所产生的垃圾。船舶的垃圾按MARPOL 73/78附则V第10条的规定,下方第4.1段将垃圾 分成9大类。The ship ' garbage is made up of distinet components, some of which are regulated in MARPO- 73/78, whilst others may be regulated locally, n ati on ally or regi on ally, e.g., domestic, operatio nal, cargo-associated, food and maintena
43、nce wastes. The garbage is to be grouped into 9 categories specified below in paragraph 4.1 for the purpose of the requirements of Regulation 10 of Annex V .4垃圾记录簿及记录Garbage record book and garbage record-keep ing4.1按照附则V,垃圾记录簿不论是船舶的正式航海日志的一部分,还是其他形式,均应和本附则的附录格式相同:In accordanee with the Appendix to
44、Annex V, the garbage record book, whether as a part of ship' s official logbook or othervailsbesih the formspecified in the appe ndix to this Ann ex:FORM OF GARBAGE RECORD BOOK垃圾记录簿格式Name of ship 船名:Distinctive number or letters 船舶编号或呼号 :IMO No 编号.:Period 时 间 :From 自:To 至:Des(orcription of the g
45、arbage 垃圾种类)age is to be grouped into categories for the purposes of the Garbage Record Book hip's official log-book) as follows:记录簿(或船舶的正式航海日志)而言,垃圾分类如下:A Plastics 塑料B Food wastes食品废弃物C Domestic Wastes生活废弃物DCooki ng Oil 食用油EIncinerator ashes 焚烧炉灰渣F Operational wastes 作业废弃物G Cargo residues 货物残余H
46、 Animal Carcass(es)动物尸体IFishi ng Gear 渔具RECORD OF GARBAGE DISCHARGES垃圾排放记录Ship's n ame(船名):Distinctive No., or letters( 船舶编号或呼号):IMO No.(IMO 编号):Da te/Ti me日期/时间Positi on of the Ship/Re marks (e.g.,acci den tal loss)船位/备 注(如: 意外落失)CategEstimaToToIncineorytedSeReceptirati onAmouaon种类nt至Facility焚烧
47、Discharged海至接收or设备Incinerated排放或焚烧的估算量Certifi cati on/ Signat ure证明/签字.1排放的日期和时间;Date日期:Master's sig nature 船长签字:42发生下列情况时,应在垃圾记录簿上填写:Entries in the Garbage Record Book shall be made on each of the following occasi ons: 4.2.1.当垃圾排放至岸上接收设备5或排放至其他船舶时:ps:When garbage is discharged to a reception fa
48、cility 5 ashore or to other shiDate and time of discharge.2港口或设施或船舶的名称;Port or facility, or n ame of ship.3所排放垃圾的种类;Categories of garbage discharged.4每种排放垃圾的估算量(m3);Estimated amount discharged for each category in cubic metres.5负责作业的主管高级船员签字。Sig nature of officer in charge of the operati on.4.2.2当焚烧
49、垃圾时:Whe n garbage is incin erated:.1焚烧的日期和开始及结束时间;Date and time of start and stop of incineration.2焚烧开始和结束时的船位(经度和纬度);Positi on of the ship (latitude and Ion gitude) at the start and stop of incin erati on.3焚烧的垃圾的种类;Categories of garbage incin erated.4焚烧的垃圾的估算量(m 3);Estimated amount incin erated in
50、cubic metres.5负责作业的主管高级船员签字。Sig nature of the officer in charge of the operati on.4.2.当垃圾按MARPOL附则V第4、5或6条规定排放入海时:Whe n garbage is discharged into the sea in accorda nee with regulatio ns 4, or 6 of Annex V of MARPOL:.1排放的日期和时间;Date and time of discharge.2船舶位置(经度和纬度)。注意:对货物残余的排放,包括排 放开始和停止时的船舶位置;Pos
51、iti on of the ship (latitude and Ion gitude). Note: for cargo residue discharges, in clude discharge start and stop positi ons.3所排放垃圾的种类;Category of garbage discharged.4每种排放垃圾的估算量(m3);Estimated amount discharged for each category in cubic metres.5负责作业的主管高级船员签字。Sig nature of the officer in charge of
52、the operati on.4.2.MARPOL附贝S V第4 垃圾意外或其他例外排放或落失入海,包括按7条规定排放:Accide ntal or other excepti onal discharges or loss of garbage into the sea, including in accordance with regulation 7 of Annex V of MARPOL:.1发生的时间;Date and time of occurre nee.2发生时所在港口或船位(经度、纬度和水深,如知晓);Port or positi on of the ship at tim
53、e of occurre nee (latitude, Ion gitude and water depth if known).3排放或落失的垃圾种类;Categories of garbage discharged or lost.4每种的估算量(m3)Estimated amount for each category in cubic metres.5排放或落失的原因以及附注。The reas on for the discharge or loss and gen eral remarks.4.3 垃圾数量Amount of garbage 船上的垃圾数量应以立方米估算,如有可能应按
54、类别分别估算。垃圾记录簿 中含有垃圾估算量的许多参考数据。认识到垃圾数量估算的精确度还需诠 释。垃圾加工处理前后的体积估算会有所不同,有些加工处理程序可能无法 对体积进行有用的估算,比如持续的食品废弃物处理,因此在填写记录和诠 释记录时应考虑到这些因素。The amount of garbage on board should be estimated in cubic metres, if possible separately accord ing to category. The Garbage Record Book contains many refere nces to estim
55、ated amount of garbage. It is recog ni zed that the accuracy of estimati ng amounts of garbage is left to in terpretati on. Volume estimates will differ before and after process ing. Some process ing procedures may not allow for a usable estimate of volume, e.g., the con ti nu ous process ing of foo
56、d waste. Such factors should be take n into consideration when making and interpreting entries made in a record.4.4 收据 Receipts船长必须从港口垃圾接收设施操作人员或从接收船舶的船长处得到一份具 体说明所转移的垃圾估计量的收据或证明。该收据或证明须与垃圾记录簿一起在船上保存2年。The master should obtain from the operator of port reception facilities, or from the master of the ship receiving the garbage, a receipt or certificate specif
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 维生素及原料药生产线项目初步设计
- 妇幼健康服务能力提升建设项目初步设计
- 首页填写规范试题及答案
- 2025药房岗位练兵试题及答案
- 煤矿知识考试卷子及答案
- 公共卫生笔试试题及答案
- 2025年临床药学危重病合理用药策略答案及解析
- 工程招标采购服务协议书
- 净水剂生产建设项目商业计划书
- 2025年骨科手术技能检测模拟试题答案及解析
- DB15T 2412-2021 蒙餐 蒙式牛肉丁
- MPA、公务员必修课《公共政策》课件: 政策制定
- 大学物理高斯定理课件-英文版
- 船舶与海上设备设施起重2008年4月1日生效
- GB∕T 15089-2001 机动车辆及挂车分类
- 班级自主化管理工作总结
- 配电网一次设备
- 关于推进城管勤务机制改革提升城市管理
- 昆虫标本制作-展翅(蝴蝶)
- 腰丛和坐骨神经阻滞
- (完整版)《员工手册》制定或修订的民主程序注意事项
评论
0/150
提交评论