租赁合同 中英文对照版实用版_第1页
租赁合同 中英文对照版实用版_第2页
租赁合同 中英文对照版实用版_第3页
租赁合同 中英文对照版实用版_第4页
租赁合同 中英文对照版实用版_第5页
免费预览已结束,剩余2页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、租赁合同 中英文对照版实用版yf-ed-j7122可按资料类型定义编号租赁合同中英文对比版有用版an agreement between civil subjects to establish, change and terminate civil legal relations. please sign after consensus, so as to solve and prevent disputes and realize common interests.示范文稿二零xx年xx月xx日租赁合同中英文对比版有用版提示:该合同文档合适用法于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议

2、。请经过全都协商再签订,从而到达解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进展定制修改,请依据实际需要调整用法。租赁合同书出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a):承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b):依据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在公平自愿的根底上,经友好协商全都,就甲方将其合法拥有的物业出租给乙方用法,乙方承租用法甲方厂房事宜,订立本合同。in accordance with relevant chinese laws、decrees and p

3、ertinent rules and regu lations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the follow ing contract.一、物业地址location of the premises甲方将其全部的位于合肥经济技术开发区_的厂房及其附属设施在良好状态下出租给乙方_ _用法。详细见附件厂房平面图。party a will lease to party b the premises and attached facilities al

4、 l owned by party a itself, which i s located at _ _ and in good condition for_ _ .concrete details in planimetric mapin contractschedule.二、物业情况出租厂房的登记面积为_平方米(建筑面积)。房屋构造为钢构造。the registered size of the leased p remises is_square meters (gros s size).thestructureofpremisesis stealstructure;三、租赁期限lease

5、 term租赁期限自_年_月_日起至_年_月_日止,为期_年,甲方应于_年_月_日将厂房腾空并交付乙方用法。the lease term will be from _(m onth) _(day) _(year) to _ _(month) _(day) _(year). party a will clear the premises a nd provide it to party b for use before _(month) _(day) _ (year).四、租金rental1.数额:双方商定租金为每月人民币_元整,乙方以_形式支付给甲方。amount: the rental wi

6、ll be _ _per month. party b will pay the rentalto party a in the form of _ _in _.2.租金按_个月为一个支付周期;第一期租金于_年_月_日以前付清;以后每期租金于每一支付周期_日以前缴纳,先付后住(假设乙方以汇款形式支付租金,那么以汇出日为支付日,汇费由汇出方担当)。甲方收到租金后予书面签收。payment of rental will be one insta llment everymonth(s). the first insta llment will be paid before_(mon th)_(da

7、y)_(year). each su ccessive installment will be paid_ _each month.party b will pay the rental before using the premises and attached fa cilities (in case party b pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittancefee will be borne by the rem

8、itter .) party a will issue a written re ceipt after receiving the payment3.如乙方逾期支付租金超过十天,那么每天以月租金的0.5%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,那么视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回厂房,并追究乙方违约责任。in case the rental is more than te n working days overdue, party b wil l pay 0.5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the

9、rental be paid 15 days overdue, p arty b will be deemed to have withdrawn from the premises and breach the contract. in this situation, p arty a has the right to take back the premises and take actions agai nst party bs breach.五、保证金deposit1.为确保厂房及其附属设施之平安与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于_年_月_日前支付给甲方保证金人民币_元整

10、,甲方在收到保证金后予以书面签收。guarantying the safety and good cond itions of the premises and attached facilities and account of relevantfees are settled on schedule durin g the lease term, party b will pay _to party a as a deposit before _(month) _(day) _ (year). party a will issue a writte n receipt after rece

11、iving the deposi t.2.除合同另有商定外,甲方应于租赁关系消退且乙方迁空、点清并付清全部应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。unless otherwise provided for by thi s contract, party a will return ful l amount of the deposit without int erest on the day when this contractexpires and party b clears the pr emises and has paid all due rental and other exp

12、enses.3.因乙方违背本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,缺乏局部乙方必需在接到甲方付款通知后十日内补足。in case party b breaches this contr act, party a has right to deduct t he default fine, compensation for da mage or any other expenses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items , party b sho

13、uld pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a.六、甲方义务obligations of party a1.甲方须按时将厂房及附属设施(详见附件)交付乙方用法。party a will provide the premises a nd attached facilities (see the appe ndix of furniture list for detail) on schedule to party b for using.2.

14、厂房设施如因质量缘由、自然损耗或灾难而受到损坏,甲方有修缮并担当相关费用的责任。in case the premise and attached fa cilities are damaged by quality prob lems, natural damages or disasters, party a will be responsible to repa ir and pay the relevant expenses.3.甲方应确保出租的厂房享有出租的权利,反之如乙方权益因此患病损害,甲方应负赔偿责任。party a will guarantee the lease ri ght

15、 of the premises. otherwise, part y a will be responsible to compensa te party bs losses.4.七、乙方义务obligations of party b1.乙方应按合同的规定按时支付租金及保证金。party b will pay the rental, the d eposit and other expenses on time.2.乙方经甲方同意,可在厂房内添置设备。租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响厂房的完好及正常用法。party b may decorate the premises a nd add new facilities with party a s approval. when this contract expires, party b may take away the adde d facilities which are removable wit hout changing the good conditions of the premises for normal use.3.未经甲方同意,乙方不得将承租的厂房

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论