下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、非英语专业翻译教学改革的思考摘 要:非英语专业外语教学屮的翻译训练本身就是培养语言能力 的一部分。其翻译训练应该与外语教学目标的重新设定结合。翻译训练既 是目的又是手段,主要指向语言能力的综合提高,本身效果不错。翻译作 为外语教学的必要手段是有效的,但还需完善。翻译训练应做到经常性、 系统性、趣味性,注意跨文化的特点。关键词:非英语专业翻译教学教学改革现阶段,我国翻译教学的研究和实施主要集中在对高校外语专业学生 翻译能力的培养上,无论是翻译课程的设置、翻译教材的编写,还是翻译 教学模式的研究,基本上都是i韦i绕外语专业这一方向展开的。对于人数众 多的非外语专业独立学院的学牛来说,翻译训练基本上
2、是为了促进外语学 习和检验外语水平的一种手段,学生的翻译能力没有得到有效培养。大学 外语教学中翻译作为一项培养技能,被放在次要的地位,而翻译能力的提 高直接关系到学生交际能力的提高。从口头交流的顺利进行到能够积极有 效地阅读与本专业相关的外文资料,翻译在提高学生英语语言运用能力方 面起到卄常重要的作用。外语教学屮的翻译教学的实践标准是把握翻译教 学成功的尺度。1. 翻译训练既是外语教学手段又是0的在外语教学法历史上,翻译法是最早的教学方法。19世纪后期开始了外语教学法改革,同时开始了対翻译法加以批判,翻译法逐渐退居次要地 位,或被融入其他方法之中,成为一种辅助的教学手段。翻译在外语教学 屮既是
3、手段又是冃的,我们要论证两个相互关联的观点:外语教学离不开 翻译;翻译冇助于语言学习。(1)外语教学不可没有翻译。立论基础是原有文化身份的保持和再 认识,证明翻译在外语教学中的有效性,即不管这门语言掌握得如何,己 经掌握了一门语言(如母语)的学习者并不准备放弃这门语言,因为放弃 一门语言等于放弃这门语言的文化,也就是放弃原来的文化身份或文化认 同。基于这样一个前提,翻译成为跨越文化认识自身和他者的主要手段。 只有翻译才能深切体会和定位自己的文化身份。不管学习语言还是翻译, 都有主方语言和客方语言的差别。汉语对大部分中国人而言是母语,域外 民族的语言则是目的语。我们学习另一种语言时,内心自觉或不
4、自觉地会 翻译这种语言,或明或暗地替代、对应、置换,这一过程伴随着校正、调 整对自身和对方的认识。(2)翻译有助于语言学习一直是有争议的,特别是在教学领域。这 应该从两个方面思考:第一,翻译有助于外语的学习;笫二,翻译有助于 母语的学习。关于前一个问题,翻译法是最古老的外语教学方法,长期以 来,很多人都借助这种教学方法成功地学握了外语。翻译法的优势是有助 于培养阅读和翻译能力,它对本族语的态度是先利用后排斥。与其他教学 方法相比,它对待母语的态度是积极的,虽然由于相信一切语言都源于一 种语言,因此具有夸大母语作用的倾向,但是外语教学对于母语的潜在作 用常常被忽视,那就是在学习外语的过程中,外语
5、促进母语的提高。对于 学生用很不地道的母语翻译外语,常常可以容忍,而用不地道的外语翻译 母语往往不可容忍,这种差异表明我们对待母语和外语釆用的是两套标 准。对外语要求语法正确,对母语则要求达意。按照翻译法的要求,要译 成地道的母语才可以算是掌握了外语,因此可以说翻译既是教学手段又是 教学目的。翻译在过去、现在乃至将来,都是外语学习的一种方式。原因是,一 方面过去的实践已经证明它的有效性,另一方面外语学习同母语学习的不 同在于学习者已经掌握了一套符号系统,因此绝不能用习得母语的方式或 标准衡量外语学习的方法或标准。2. 翻译训练在教学上遇到的困难考试具有指挥棒的作用。在强调培养语用能力的同时,我
6、们不得不考 虑应试带來的压力。大学外语教学基本上为考试服务,因而不注重翻译的 应用能力的培养。此外,翻译训练的教学评估难以控制,因为翻译具有很 强的主观性和多样性,所以评分标准难以控制,对学生进行比较系统而专 业的翻译训练是一项艰巨的工作。教材的选择纷繁复杂、作业数量多,致 使翻译训练成为一个奢侈的训练项0o3. 翻译教学改革的思考首先,翻译训练要经常性与系统性。英语教学不应只注重单词解释、 篇章的简单翻译和单元后的练习,还应该经常性地对学生进行翻译专项训 练。其次,翻译训练兼顾趣味性。翻译训练不一定完全依赖书面材料,可 以通过多种媒介电影、电视、录像、新闻等,更灵活多样、丰富多彩地展 开。再次,翻译训练强调跨文化性。这主要是针对翻译训练的材料选择來 说的。材料的选择要注重异国文化特征强的材料,通过中外文化的对比, 既进行了翻译的练习,乂进行了一次文化的交流。反过来,对异国文化的 深入了解,又可以帮助我们更好地理解原文,在理解的基础上,用汉语表 达原文之意。最后,应该注重对母语文化修养的培养。翻译训练要求教师 加强跨文化交际、语言对比和翻译方面的训练,从宏观和微观上把握翻译 训练的技术程序。这样才能避免传统翻译法的弊端,将这一教学路径放在 培养国际双语交流人才培养的背景中加以改进,这样才能实现具体的教学 h标。参考文献:1 穆雷中国翻译教学研究m上海外语教育出版社,1999
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026幼儿园学习态度培养课件
- 信用账户个人使用承诺书(6篇)
- 持续就业岗位承诺书6篇
- 网络交易诚信承诺函书(8篇)
- 网站可靠安全相关承诺书8篇范文
- 网络安全数据恢复承诺书3篇
- 健康与卫生责任保障承诺书3篇
- 2026江西赣州市政公用集团社会招聘39人备考题库及参考答案详解(能力提升)
- 批准采购设备清单确认函7篇范本
- 合规经营承诺书更新版9篇范文
- 浆砌片石劳务施工合同
- 五年级语文阅读理解32篇(含答案)
- 人民版劳动教育二年级下册全册课件
- 2025年统计学多元统计分析期末考试题库:多元统计分析综合试题
- 《小石潭记》对比阅读-2024-2025中考语文文言文阅读专项训练(含答案)
- 江岸区2023-2024学年下学期期中七年级数学试卷(含答案)
- 核聚变材料研究进展-深度研究
- 互联网十创新创业项目计划书
- 《ABO亚型鉴定》课件
- 手术室应对特殊感染手术的应急预案
- QB-T 1957-2023 铝及铝合金锅
评论
0/150
提交评论