古诗代白头吟翻译赏析_第1页
古诗代白头吟翻译赏析_第2页
古诗代白头吟翻译赏析_第3页
古诗代白头吟翻译赏析_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、古诗代白头吟翻译赏析代白头吟作者为魏晋南北朝文学家鲍照。其古诗全文如下: 直如朱丝绳,清如玉壶冰。何惭宿昔意,猜恨坐相仍。人情贱恩旧,世议逐衰兴。毫发一为瑕,丘山不可胜。食苗实硕鼠,点白信苍蝇。凫鹄远成美,薪刍前见陵。申黜褒女进,班去赵姬升。周王日沦惑,汉帝益嗟称。心赏犹难恃,貌恭岂易凭。古来共如此,非君独抚膺。【前言】代白头吟是南朝宋文学家鲍照所作,表达诗人的不平之声, 写正直之士清如玉壶。【注释】瑕:玉上的瑕疵,斑点。硕鼠:大老鼠。凫鹄:野鸭和黄鹄。 薪刍:柴草。这里是说君王用人好像堆柴草,后来者居上。 褒女:即褒姒,周幽王因为宠爱她而废掉了申后。班:班婕妤,汉成帝的妃子。赵姬:即赵飞燕,

2、汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远班婕妤。 沦惑:迷误。嗟称:叹息。心赏:心中赞赏,欣赏。貌恭岂易凭:外表恭敬的人不可轻易相信。 抚膺:抚胸叹息以表示愤慨。【翻译】志士如红色的丝绳那样正直, 如玉壶冰那样高洁清廉。 怎奈惭愧 的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。 人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。人在 失势以后, 即使只有那么一丝一毫的缺点, 哪怕足有火如丘山那样的 功绩,也不能被容。那些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗 茍,像苍蝇那样巧于辞令, 妄进谗言。野鸭有五种美德, 但仍被宰杀, 黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。帝王用人就像堆柴草一 样

3、,不辨忠信,后来者居上。这真让人痛心!周幽王因为宠爱褒姒而 废掉了申后,汉成帝因宠爱赵飞燕而疏远了班婕妤。 周幽王日益昏惑, 汉成帝做的事情也令人叹息不已。 心中赞赏的人都难以自恃, 难以保 全,更何况那些外表恭敬的人呢?他们没有什么可以凭借的。 宠疏自 古以来都是这样, 不是唯独你这样的志士才抚胸叹息, 感到无限愤慨!【赏析】这首诗是诗人的不平之声, 写正直之士清如玉壶, 但却不能容于 世。诗的开首,连用两个比喻,说明自己的正直、高洁。 “何惭”二 句承上而言, 说自己清白正直仍一如往昔, 却无端受到接连不断的猜 忌怨恨。以上四句写一位高洁的女子的不幸,有自喻之意。 “人情” 八句,是由不幸

4、遭遇引发的感慨。人情世故,总是好新弃旧;谤议纷 纭,总是向着被遗弃的弱者。稍有一丝不慎,比方说无意中得罪了权 贵,出现一点点裂痕,便会酿成山丘般的怨恨和祸害。诗人切齿痛斥 那些进谗的小人, 就像食苗的硕鼠和玷白使黑的苍蝇。 又悲叹明明有 害的野鸭、黄鹄, 却因来自远方而蒙受珍爱,言外之意还是说人情总 是好新贱旧。 传说春秋时田饶事鲁哀公而不被重用, 便向哀公发牢骚 道:鸡有许多优点,却不在您眼里,天天煮来吃,因为它易于得到; 黄鹄啄食您园池中的稻粱鱼鳖却被您所看重, 只为它来自远方, 不易 得到,让您感到稀罕。好吧,我这就离开您远走高飞了。“凫鹄远成美”就是用此典故。 “薪刍前见陵”也是用典:西汉 汲黯不满武帝重用新进之士,说:陛下用人好比堆积柴草,后来者居 上。鲍照在这里也是说人情喜新厌旧。 “申黜褒女进”六句,也是借 史事发表感慨。申,指周幽王后,系申侯之女。幽王宠爱褒姒,将申 后废黜。班,指汉成帝妃班倢伃。成帝后来惑于赵飞燕姐妹,倢伃被 冷遇。“心赏犹难恃,貌恭岂易凭”,是说真心赏爱的, 尚且难可凭恃; 何况原先就是虚伪的恭敬! 这两句的感慨十分深沉, 将寒门下士趑趄 仕途、惴惴不安的心情表现得更为充分。最后两句,又荡开一层,总 结全诗:这种种

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论