版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、订20102011学年论丈题目:二语习得中的中介语探析学 bt丈学院专业语言学及应用语言学学号 20100588姓名彭雪琴指导教岬魏慧萍2011年 2月24目 摘 要: 二语习得中的中介语是用来描述介于二语学习者母语与目的语z间一种非连 续性的语言体系。正确认识中介语有利于我们更好地教与学。木文从中介语的涵义、特征、 产牛的根源、发展阶段、中介语石化现彖、以及对二语习得的启示等几方面进行了深入分析。 这对中介语理论的研究乃至第二语言习得的研究具有积极的意义和作用。关键词:中介语 二语习得 石化现象随着二语习得理论研究的不断发展,人们越来越重视第二语言习得的心理 和认知过程。20世纪60年代以来
2、,随着心理学和语言学的发展,第二语言习得 的研究内容发生了重要变化,研究者们将其研究重点从“教学方法”转到了 “学 习过程”,逐渐认识到学习者是语言学习的屮心。作为在第二语言习得屮学习者 所使用的语言 中介语受到了研究者广泛关注,许多知名学者对这一问题进 行了深入研究,并提出了理论解释。中介语是在第二语言习得中产生的,是介于 母语和冃的语z间的过渡性语言随着学习者语言知识和交际能力的不断提高,屮 介语体系会日趋丰富完善,并逐渐向h标语靠近。屮介语理论从一个全新的视角 來研究第二语言的习得过程,是目前外语教学中用于解释分析第二语言学习者在 语言学习过程屮所产生的偏误的理论依据,屮介语理论把第二语
3、言的学习过程看 作是一个创造性地建立一个新的语言系统的过程。我国外语教育研究中心曾在 “十五”规划屮强调要特别关注语言习得者屮介语的研究,要收集包拾口语和书 而语在内的学习者的中介语,建立我国二语学习者屮介语语料库。由此可见,这一 理论的研究对二语学习的理论研究和教学实践有着巨大的影响和深远的意义。1、中介语的涵义"中介语”(interlanguage)词是由美国语言学家瑟令克(seiinker) 于1969年在其论文“语言迁移” (language transfer)中首先使用。1972年他 又发表了题为“小介语”的论文,对“中介语”这一概念进行了阐述,确立了它 在第二语言习得研究
4、中的地位,在第二语言习得的研究史上有重人意义。“中介 语(tnterlanguage )又译为“族际语”、“过渡语”,是指第二语言习得屮学习者 自己构建的一种在母语和h标语之间的过渡性语言。1这一-术语包含各不相同 却又有紧密联系的静态和动态两个概念:其一为语言学习者在第二语言或外语习 得过程中的某一阶段所建立起来的中介语知识内部系统。该定义侧重于这一概念 的静态特征。其二为中介语知识系统的连续体。该定义侧重于这一概念的动态特 征。中介语可以解释为学习者拥有的一种内隐的第二语言的知识系统,随着时间 的推移,学习者将有规律地修正这个系统。在任何一个第二语言习得发展阶段,构成学习者第二语言知识的规
5、则不是稳 固的,而是不断变化的,学习者会不断修正其中介语的内部系统,逐步接近h的语。这一理论的突岀特点在于,它强调第二语言学习的心理过程以及这些过程 的表现形式中介语;它将第二语言学习过程看作是一个创造性地建立一种语言系统的过程。在这一过程中,学习者不断地、有意识地从各个不同的角度, 通过实际的语言运用,将自己对于第二语言的种种假设进行检验和证实。这一 过程不仅建立在人们所掌握的有限的目的语知识的基础上,而且述包括人们对 口己本族语的认识,对语言的交际功能的认识,对语言总体的认识以及对生活、 人类和宇宙的认识。正是在这些综合认识的基础上,人们通过自己创造性的思维, 逐步学习运用并校好地掌握第二
6、语言。2. 中介语的特征中介语处于母语及h的语之间的一个连续体上的,它兼有学习者母语和h的 语的特征,并逐渐向目的语靠近,却永远不是目的语。中介语尽管存在着各种不 足甚至是错误,然而它也和其它自然语言一样,这种独特的语言体系有着其自身 的特点可渗透的,动态的,和系统的。(-)可渗透性中介语是可渗透的,是指学习者在每一个学习阶段,用來构建其知识的规则 不是没有变化的,而是开放的,始终处于不断校正的状态。有些屮介语错误即使 纠正了,也有可能有规律地再现。这也可称z为中介语的反复性。屮介语是一个 开放的系统,而不是一个一成不变的封闭的体系。二语习得者不断地接受新的语 言的输入,新的语言规则不断地渗入
7、到学习者的中介语中。二语习得者不断吸收 和内化新的语言形式。修正旧的规则,建立新的规则,删除过时的多余的语言规 则。正是由于中介语的可渗透性,中介语才能不断丰富,完善,逐步向目标靠近。 否则就会形成屮介语的石化现象fossilization,语言能力的进步就停止不前了。(%1) 动态性屮介语是动态的,即屮介语是一个动态的语言系统,随着语言学习者语言水 平的提高和交际的需要,新的语言规则进入中介语系统后具有扩散能力,使得中 介语系统处于不断的重组之中,并由简单到复杂,逐渐向h的语靠拢。中介语始 终处于不断地发现变化之中,具有逐渐进化的特征,而其发展进化也具有一定的 阶段性。二语习得过程是一个假设
8、验证hypothesis testing的过程,在二语习得 过程屮,学习者不断地,有意识地从各个不同的角度,通过实际的语言运用,将自 己对于第二语言的假设进行检验和证实。屮介语时刻处于这种动态发展之屮,这 种发展不是线性的,而是曲折的,有倒退的。因为有时二语习得者虽然语言能力达 到了一个较高的程度,但是出于情感障碍或其它方面的原因,在实际交流中,其运 用能力有可能退回到低一层次。但总的来说,发展的趋势是不断前进的,不断地完 善丰富,并fl趋接近冃标语的。在语言习得过程屮,学习者不会直接从一个阶段跃 入更髙阶段。(%1) 系统性中介语是系统的,即中介语是一个独立的语言系统,它有其自身的一套规律。
9、 学习者并非偶然、随心所欲的应用头脑中的已有中介语规律,而是往往在运用第 二语言表达之前,基于头脑中己内化的笫一语言系统作出口认为可能正确的预 测。屮介语存在着各种变体,每个人都有自己独特的屮介语而每个人的屮介语也 处于不断变化之中,但这并不意味着中介语是一堆杂乱无章的语言现象。事实上, 屮介语在任何一个阶段都呈现出较强的系统性与内部一致性。它具备一套独特的 语咅,语法和词汇规则。学习者是基于这套自己建立起来的规则体系,运用h标语 从事各种交际活动。二语习得者在中介语的各个阶段,其语言运用能力,所犯错误 等都可以预见的。3. 中介语产生的根源seiinker在研究中,从认知主义观点出发,把中介
10、语产生的根源归纳为五 个方面。2(%1) 语言迁移(language transfer)指在第二语言习得过程中,学习者由于不熟悉冃的语的语法规则而自觉或 不自觉地运用母语规则处理h的语信息这样一种现象。对于已掌握了母语基本词 汇和基本语法结构的二语学习者来说,其目的语词汇和语义结构的学习必然会 受到母语词汇和语义知识的影响。语言迁移就是指二语学习者将母语规则应用于 二语习得过程中,对目的语学习产生积极或消极的影响,从而形成正迁移 (positive transfer)或负迁移(negative transfer)。语言迁移可分为语际 迁移(interlingual transfer)和语内迁移
11、(interlingual transfer) o 语际迁 移就是将母语的内容迁移到忖的语。语内迁移则是学习者对h的语的某些规则错 误地推广应用或过度概括,将目的语的语言结构系统简单化,从而创造出一些 目的语屮没有的结构变体。()对目的语规则的过度概括(overgeneralization)指学习者在第二语言学习过程屮,常常会把一些语言规则当成普遍性的规 则套用,将h的语的语言结构系统简单化,从而形成了一些忖的语中并不存在 的错误结构。例如,有的学习者会错把“二两”说成“两两”。( 三)训练转移(transfer due to the effect s of teaching)在口的语课堂上如
12、果教师过分强调某一结构或规则也会引起迁移,多由教 师教学不当或教材内容不当引起。教师在第二语言或外语教学过程中,把一些不 地道的或不合适的语言表达传授给学习者,教材中所使用的不地道的语言形式 都会造成教学迁移,使一些不正确的语言项h和结构在学习者大脑中固化,从 而形成中介语。(%1) 学习策略(learning strategies)所谓学习策略就是学习者在处理具体的学习问题时所采用的方法和手段。是 学习者为了获取新知识,巩固学习成果,解决学习过程中所遇到的问题所采取 的策略。学习者通过学习构建个人的第二语言知识,也就是将冃的语简化,主耍 体现在句法上。3指语言学习者掌握、理解单词、语法规则和
13、其他语言项h的 含义和用法的方法。这个策略包括使用:简化(simplification),减少 (reduction),迁移(transfer),省略(omissions),替换(substitutions), 重构(restructuring),使用套(fonnulaic language)等。学习策略的使用 有助于二语学习者对学习过程的宏观调控,对屮介语的发展有直接的影响。(%1) 交际策略(communication strategies)指学习者在第二语言知识有限的情况下采用的一种辅助性的表达方法,也 就是说为了使交际得以顺利进行,不得不采取一些补偿性策略,如语言的回避、 替代及手势的
14、使用运用预先制作的模式,死记一些现成的短语或句子来应付临时 出现的情况等。交际策略应包括接受(即理解)和表达対方面。选择什么样的交 际策略反映了二语学习者不同阶段的发展水平。随着冃的语知识水平的发展,二 语学习者会从以母语为基础的策略转到以忖的语为基础的策略。二语学习者在真 实的语境中使用语言,从而不断构建、审视和调整那个新语言的心理模式,沿着 屮介语连续体的路径,从母语转化到口的语。在这五个方面中,seiinker把语言迁移放在首位。1992年,他乂在其著作 rediscovering interlanguage中称语言迁移为中介语理论的精华,强调语言 迁移对二语学习者建立冃的语知识系统所起
15、的作用。这说明语言迁移研究是屮介 语研究的重要内容和聚焦点。4. 中介语的发展阶段中介语的不稳定性常常表现为阶段性。根据这一特性,corder (1973)认为, 学习者从开始学习第二语言或外语到最后接近掌握这门语言大致要经历三个阶 段4: a.前系统阶段(p re- systematic),这一阶段 学习者对目的语的规则 只有一些模栩的感性认识,虽有某种交际意图,但尚未掌握如何用忖的语来表 达这种意图。;b系统阶段(systematic),在第二阶段,学习者对目的语的 规则已经形成系统,但还需耍进一步内在化;c.后系统阶段(post- systemat ic)在这-阶段中,学习者对h的语的规
16、则已经形成较为完整的体系。而brown 根据二语习得者所犯语言错误类别,把中介语的发展分为:无规律语言错误阶 段(random error)。这一阶段学习者的错误毫无规律,是由于学习者的缺乏冃 标语的系统知识。突生阶段(emergcntstagc)二语习得者掌握了一定的h标语 规则,但冃标语系统不够稳泄,语言应用能力经常倒退到低一层次。系统形成阶 段(systematic stage ),语言输岀较接近目标语的规则,稳定阶段 (stabilization stage),基本掌握了 目标语5。5. 中介语的石化现象5.1何为石化现象石化现象(fossilization, 乂译为“伏息”或“僵化”
17、)现象。石化是第 二语言习得过程中的独特现象。这一 现象指只有少数学习者达到与母语使用者的 相同的语言水平,大多语言能力的发展出现停滞的状况。它一方面表现为中介语 在总体上很难达到与目标语完全一样的水平,另一方面表现为学习者学到一定 程度就停滞不前了。表现在语音和语法方面的石化尤为突出。因此,石化成为外 语学习者中介语发展的巨大障碍,严重制约了学习者外语水平的提高,也是二语 习得中存在的一个普遍现象。5. 2石化现象产生的原因中介语的石化现彖,其成原因是多方而的。(%1) 从语言习得机制的角度来说,石化现象表现为学习者不具备和本族语者 相当的语言能力,只有少数人可以激活这种特定的语言习机制并获
18、得成功,而 大部分人在关键期后则无法激活,他们所能求助的只能是一般认知结构,因而 也就无法企及习得的终点而出现石化现象。(%1) 另一种解释是内因与外因说。内因是指自我认知和社会情感因素以及本 族语问题,主要指学习者的动机、白信心、焦虑感以及本族语的干扰,这种干扰主 耍是语音方面的。这些因素在一定程度上使第二语言能力居于止步不前的状态, 促使石化形成。而外因指的是学习者缺少正确的反馈和引导而引起的语言石化。 也就是说,内在的语言石化和学习者的动机有关,而外在的石化则是环境影响的 结果6。(%1) 社会文化环境的差异也会造成第二语言学习者屮介语的僵化。包括文化 迁移和训练迁移。如学习者由丁缺少语
19、言实验设备或止规的语言训练而造成石化 性错误。schumann的文化迁移或文化适应模式理论研究表明,如杲第二语言学 习者的社会文化环境与h的语的文化差异较大,有些学习者就会产生一种誉戒 心理,从而与其保持一定的心理距离。更有甚者,有些人总以口己的本土文化为 参照系来衡量日标语文化的优劣。当他口学习口标语或与木族语者交际遇到异文 化的冲击时,他们拒绝接受反映与自己文化背景不同的冃标语,这就往往造成 学习者屮介语的僵化。石化不仅仅是语言运用的结果,更是一个控制语言运用的潜的认知过程和机 制;有多种原因可能造成石化现象,对于石化现象的解释必须综合考虑各种因 素的影响以及它们之间的相互作用。5. 3中
20、介语石化现象与二语习得的关系中介语石化现象是二语习得过程中一种独特的普遍的一语言现象。它会影响 甚至阻碍学习者的语言学习,使其学习处于一种停滞不前的状态,大大影响学习 者的学习激情。对于中介语中的石化现象我们无论是教师还是学生都应该正确的 面对。为了更完全、更深入地习得第二语言,我们应当采収积极、有效的手段來 预防语言僵化现象的产生。我们可以做到以下儿点:(一)提高语言输入质量,激发学习动机。学习的动机是指学习的愿望和推动力,它是语言学习成功与否的重要因素之 -o能有力地驱动学习者的内在动机,将有效防止语言石化现象。根据 krashen(1982)的认知理论!只要学习者接触到的话语里面包含可理
21、解的输入!语 言习得便会产生!语言学习的进步取决于可理解的输入略高于学习者的现有语言 水平(i+1),教师的知识输入应该略高于学习者的现有水平。7如果教师只是低 层的无效重复,输入知识低于或者相当于学习者水平,就会使学生产生厌学、学习 动机不强的后果。如果输入知识远远高于学习者水平,学习者就会感到焦虑,失去 学习兴趣。因此教师应该根据学生的接受能力,及吋地调节和灵活地使用手中的 教材,增加h的语输入的强度和难度,以激起学生的兴趣和学习动机。(-)克服情感方面的障碍培养学生学习的兴趣,首先需尽力消除学生的心理障碍,使用良好的教学方 法,创造良好的语言环境,注意情绪、态度和兴趣对学生语言学习的影响
22、。注意了 解学习者的动机、自信心和焦虑感。这些都直接影响着学习者第二语言的习得。 学习者吸入语言输入量的多少是受情感过滤作用的直接影响的。情感过滤作用越 强,语言的吸入量越小;情感过滤作用越弱,语言的吸入量就越大。(三)创设良好的社会文化环境,增强文化认同感,注重文化的融合。语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展 的,语言是社会民族文化的一个组成部分。学习一门语言并不意味着只学习语言 木身,还要学习口的语的文化,或者说被同化。教师应适当开展一些关于口标语文 化知识的讲座,给学习者传授充分的背景文化知识,培养他们跨文化交际的能 力和用h标语文化思维的能力,以开放的模式
23、引导学习者到h标语文化中。文化 适应是第二语言学习的关键,文化适应受阻,第二语言学习也就受阻。使学习者熟 悉冃的语文化,缩小对冃的语文化所持有的社会心理距离,无疑对防止语言石化 现象具有积极的意义。6. 中介语研究对二语习得的启示与帮助中介语的研究以语言学习者为研究中心,探讨了第二语言习得的规律,中介 语的研究为外语教学提供了有益的启示和帮助,为分析第二语言习得过程中所出 现的语言错误及其内在联系提供理论依据,这对第二语言的教学与学习有着重要 的意义(-) 正确看待学习者的语言错误。“屮介语”理论使我们对外语学习者在学习 过程中所出现的错误有了全面的认识,教师要允许错误,容忍错误。对这一 阶段的错误、不规范的语句,只要不影响交际活动的开展,不必随时纠正, 以免造成学生心理。教师要尽量设法消除学生的紧张心理,鼓励他们人胆讲 话。(-) 提高对中介语的认识,尽量避免石化现象。“中介语”是一种不完善的过 渡语言,我们在学习目的语的过程屮,必须要超越这一阶段,向口的语靠近。 在此过程中要防止或减少石化现象的产生。8(三)“中介语”理论向我们提供了研究外语学习者学习过程、学习策略及学习步骤的方法
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 化工厂奖惩制度
- 医疗废弃物奖惩制度
- 医院对血库奖惩制度
- 十大奖惩制度
- 卫生院处方奖惩制度
- 厂房车间奖惩制度
- 双创奖惩制度
- 员工队伍奖惩制度
- 新员工入职培训考核附有答案附有答案
- 汉字部首演变与古代农业耕作工具发展的互动研究课题报告教学研究课题报告
- 新能源汽车故障诊断与排除全套教学课件
- 企业利润分配年度方案及执行细则
- 高空坠落安全事故培训课件
- 广州建筑工程安全培训课件
- 2025至2030中国肥料原料行业发展研究与产业战略规划分析评估报告
- 汽车吊安全培训教育课件
- 2025年国有企业总经理竞聘面试题及参考答案指南
- 招标投标实施条例课件
- 新课标文科全科-2026高考大纲TXT便利版
- 风电场规划设计与施工
- 2025年税务局上海面试题及答案
评论
0/150
提交评论