《外贸出口合同》_第1页
《外贸出口合同》_第2页
《外贸出口合同》_第3页
《外贸出口合同》_第4页
《外贸出口合同》_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、外贸出口合同外贸合同contract编号: no:日期: date :签约地点: signed at:卖方:sellers:地址:address: 邮政编码:postal code:电话:tel:传真:fax:买方:buyers:地址:address: 邮政编码:postal code:电话:tel:传真:fax:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated b

2、elow.1货号article no.2品名及规格description&specification3数量 quantity4单价unit price5总值:数量及总值均有_%的增减,由卖方决定。total amountwith _% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.6生产国和制造厂家country of origin and manufacturer7包装:packing:8唛头:shipping marks:9装运期限:time of shipment:10装运口岸:por

3、t of loading:11目的口岸:port of destination:12保险:由卖方按发票全额110%投保至_为止的_险。insurance: to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _ up to _ only.13付款条件:买方须于_年_月_日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。payment:by confirmed, irrevocable, transferable and di

4、visible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ and to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.14单据:documents:15装运条件:terms of shipment:16品质与数量、重量的异义

5、与索赔:quality/quantity discrepancy and claim:17人力不可抗拒因素:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。force majeure:either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this a

6、greement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and t

7、hereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitrationall disputes arising from the ex

8、ecution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its

9、 provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.19备注:remark:卖方:sellers:买方:buyers:签字:signature:签字:signature:相关阅读外贸出口销售合同外贸出口货物量一般比较大量,所以签订合同是各自

10、利益的保障前提,那么外贸出口销售合同是怎么样的呢?下面是整理的外贸出口合同范本,欢迎阅读。外贸出口销售合同范本(一)编 号(no.) :_签约地点(signed at) :_日 期(date) :_卖方(seller) :_地址(address) :_电话(tel) :_传真(fax) :_电子邮箱(e-mail) :_买方(buyer) : _地址(address) : _电话(tel) :_传真(fax) :_电子邮箱(e-mail) : _买卖双方经协商同意按下列条款成交:the undersigned seller and buyer have agreed to close the

11、follomerce (icc) unless otherpany, other transportation organization /or post office are liable.11. 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品 延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不 能克服的客观情况。the seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under

12、 this sales contract in consequence of any force majeure incidents or in connection with the sales contract shall be settled through friendly negotiation. in case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to china internationaleconomic and trade arbitration commission (cietac

13、) ,shenzhen commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. the arbitral award is final and binding upon both parties.13. 通知(notices):所有通知用_文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后_日内书面通知另一方。all notice shall be written in _ and served to

14、both parties by fax/e-mail /courier according to the following addresses. if any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within _ days after the change.14. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式 _ 份。自双方签字之日起生效。this contract is executed in two counterpart

15、s each in chinese and english, each of which shall be deemed equally authentic. this contract is in _ copies effective since being signed/sealed by both parties.the seller: the buyer卖方签字(盖章): 买方签字(盖章):外贸出口销售合同范本(二)_市_年_月_日_国_市_外贸公司(下称外贸公司)与_国_市公司(下称公司)签定本合同如下:第一条合同标的和价格_外贸公司在_国界车上交货条件下按本合同附件1向_公司提供商

16、品。商品以美元计价,系_国界车上交货价,包括包皮、包装和标记的费用。根据附件1由_国向_国供货的总值为_美元。_公司相应地在_国界车上交货条件下按本合同附件2_向外贸公司提供商品。商品以美元计价,系_国界车上交货价,包括包皮、包装和标记的费用。根据附件2由_国向_国供货的总值为_美元。第二条供货期售方应在本合同附件规定的期限内交货。外贸出口合同模板外贸合同contract 编号: no: 日期: date : 签约地点: signed at: 卖方:sellers: 地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax:买方:buyers: 地址:addre

17、ss: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.1 货号 article no. 2 品名及规格 description&specification3 数量 quantity4 单价 unit price5 总值: 数量及总值均有_%的增减,由卖方决定,外贸出口合同。

18、 total amount with _% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家 country of origin and manufacturer7包装: packing: 8 唛头: shipping marks:9 装运期限:time of shipment:10装运口岸:port of loading:11目的口岸:port of destination:12保险:由卖方按发票全额110%投保至_为止的_险。 insurance: to be effected

19、 by buyers for 110% of full invoice value covering _ up to _ only. 13付款条件: 买方须于_年_月_日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。payment: by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ and to remai

20、n valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.14单据:documents:15装运条件:terms of shipment:16品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy and claim:17人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服

21、的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任,合同范本外贸出口合同()。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 force majeure: either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events

22、 which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorit

23、ies to the other party within 15 days after its occurrence.18仲裁: 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitration all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultatio

24、ns. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission s

25、hall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.19备注:remark: 卖方: sellers: 买方:buyers: 签字:signature: 签字: signature:外贸出口合同英文外贸是对外贸易,所以其中主要的语言交流就是英语,那么外贸出口合同的英文版是怎么样的呢?和中文有什么区别呢?下面请看中英对比合同范文!外贸出口合同英文一编号: no:日期: date :签约地点: signed at:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论