




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、中国部分传统节日的翻译端午节1. 端午节(农历五月五日)是中国古老的传统节日,至今有2000多年的历史。通常在阳历的六月份。The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th lunar month, has had a history of more than 2,000 years. It is usually in June in the Gregorian calendar(格列高利历即阳历).2. 粽子:糯米中加入肉,坚果或者豆酱, 用粽叶包好。朝鲜,韩国,日本和东南亚国家也有吃粽子的习惯。Rice dumplings: Glutinou
2、s rice (糯米)filled with meat, nuts or bean paste and wrapped in bamboo leaves. The custom of eating rice dumplings is also popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nations.3. 赛龙舟是端午节必不可少的部分。枪声一响, 大家可以看到龙舟的水手们努力划桨,和谐而迅速,伴随着急速的鼓声,加速向目的地划去。Dragon boat racing is an indispensable part o
3、f the festival. As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination.元宵节 the Lantern Festival1. 自汉朝(公元前206-公元221年)起, 元宵节就已经成为了中国新年庆祝活动中的一部分了。 一般农历的正月十五为元宵节, 这一天也标志着新年庆祝活动的结束。The
4、Lantern Festival has been part of Chinese New Year celebration since the Han Dynasty (206 BC-221 AD). Usually held on the 15th day of the first month of the lunar calendar, it marks the end of New Year festivities.2. 据说元宵节是古代中国的一个传说演化而来。传言每至农历的第一个月圆之夜,便可以看到天上飞动的神灵。为了更容易寻找神灵,他们会用一些火把照明,而这些火把也由一些形状,大小
5、,颜色各异的灯笼所取代。It is said that the holiday evolved from an ancient Chinese belief that celestial spirits could be seen flying about in the light of the first full moon of the lunar calendar. To aid them in their search for the spirits they used torches. These torches gave way to lanterns of every shape
6、, size and color.3. 元宵节广受喜爱的另一个原因是:它被看做是中国的情人节。因为在过去,这一天少男少女们可以借机晚上一起出去约会。而今,在中国,香港,新加坡和台湾每年都会欢庆元宵节,以此作为中国新年庆祝的收尾。同时这些地方每年也会举办一些比赛来评选最佳的彩灯。The Lantern Festival is also popularly referred to as the Chinese Valentines Day because in days of old it gave boys and girls a rare chance to go out in the eve
7、ning. Today, lantern festivals are held each year in China, Hong Kong, Singapore and Taiwan to mark the end of Chinese New Year celebrations. Competitions are held to select he best lanterns.4. 灯笼的形状各异,大小不同。 一些灯笼会扎成动物,昆虫,花朵,人甚至是机器或建筑物的形状。还有一些描绘了许多广为流传的故事的情景,用来宣扬孝道以及传统价值观。最受大众喜爱的为当年的生肖动物的主题彩灯,2014年是马
8、年。Lanterns come in all shapes and sizes. Some are created in the form of animals, insects, flowers, people or even machines or buildings. Others depict scene from popular stories teaching filial piety and traditional values. A favorite subject is the zodiac animal of the yearwhich in 2014 is the hor
9、se.5. 农历正月十五是中国传统的元宵节(the Lantern Festival)。正月是农历的第一个月,又称“元月”,古人称夜为“宵”,所以正月十五又被称为元宵节。赏灯是元宵节的传统习俗,这一习俗是从汉朝开始的,距今已有两千多年的历史。元宵晚上,到处张灯结彩,热闹非凡。吃汤圆是元宵节的另一个传统习俗。在一年开始的第一周月圆之夜吃元宵,就是希望家人团圆,幸福。The 15th day of the first lunar month is the traditional Chinese Lantern Festival. It is so called because the first
10、lunar month is called “Yuan” month and in the ancient times people called night “xiao”. It is traditional to admire lanterns at the festival. The custom started from the Han dynasty, and has a history of more than 2000 years. In the night, every place is decorated with lanterns and colorful streamer
11、s and there is a bustling atmosphere. It is also a traditional custom for Chinese to eat “ Tang Yuan” at this time. Eating “Tang Yuan” on the first night with a full moon in a year is to wish that family members will remain united and happy.6. 汤圆有两个象征之意,一是农历的第一个月圆,二是家庭团聚圆满。Tangyuan is said to symbol
12、ize both the first full moon and family unity and completeness.春节根据记载,中国人早在公元前2000年左右就开始庆祝中国新年(也称“春节)了,然而庆祝的时间在不同皇帝统治期间不尽相同。直到汉武帝时期,春节才被定为农历新年的第一天。新年的起源太过久远,已经难以追溯。几种流行的解释虽然各有不同,然而却有一个共同点:现代汉语中的“年”字,原本是一只在新年前出来噬人的怪兽的名字。人们说“过年”,原本字面上的意思可能是“度过年兽这一关”,如今的意思是“庆祝新年”。汉语里,“过”有两个意思:“度过”和“庆祝”。贴红纸、放鞭炮的风俗依然流行,然
13、而今天的人们早就忘记了他们为什么这样做,只是感到红颜色和鞭炮声增加新年的喜庆气氛。【参考译文】Spring FestivalIt was recorded that Chinese began to celebrate the Chinese New Year, also known as the Spring Festival, from about 2,000 BC, though the celebrations were held on different times under different emperors. People didnt start to celebrate t
14、he Chinese New Year on the first day of the lunar calendar until Emperor Wu of Han Dynasty. Its origin is too old to be traced. Several explanations have been around. All agree, however, that the character Nian, which means “year” in modern Chinese, was originally the name of a monster beast which p
15、reyed on people on the eve of a new year. The term “guo nian”, which may literally mean “Survive the Nian”, becomes today “Celebrate the New Year” as the word “guo” in Chinese having both the meaning of “pass of time” and “observe”. The custom of putting up red paper and firing fire-crackers is stil
16、l around. However, people today have long forgotten why they are doing all this, except that they feel the colour and the sound add to the excitement of the celebration (add to the happy atmosphere of the New Year). 清明节清明节的习俗是丰富有趣的,除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为清明节要寒食禁火,为了防止寒食冷藏伤身,所以大
17、家来参加一些体育活动,以锻炼身体。因此,这个节日既有祭扫新坟生别死离得悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。清明节:Ching Ming Festival;TheTomb-sweeping Festival习俗:custom禁火:fireban扫墓:tomb-sweeping踏青:go hiking;spring outing荡秋千:swinging蹴鞠:Cuju打马球:playing Polo插柳:Liuin sert寒食:cold food富有特色的节日:distinctive holiday【参考译文】Ching Ming Festival (the Tomb-sweepi
18、ng Festival), the custom is full of interesting. In addition to pay attention to ban fire, tomb-sweeping, as well as spring outing, swinging, Cuju, playing polo, Liu inserted a series of custom sports. According to legend, this is because the Ching Ming Festival to Cold Food Observance ban fire, in
19、order to prevent the Cold Food Observance buffet beverages, so we come to participate in some sports, in order to exercise. Therefore, this festival which has both the acid tears of sorrow for the died and the laughter from the players, is a distinctive holiday.阳历 Solar calendar阴历 Lunar calendar春节 the Spring Festival元宵节 the Lantern Festival清明节:the Qing Ming Festival/ Grave-Sweeping Day/ Tomb-Sweeping Day端午节 the Dragon-boat Festival中秋节 the Mid-autumn Day重阳节 the Double-ninth Day七夕节 the Double-seventh Da
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 厂房项目竣工后维护方案
- 直播人员培训与管理方案
- 难点详解人教版八年级上册物理光现象《光的反射》综合测试试题
- 土石方工程地下水控制方案
- 解析卷人教版八年级上册物理《物态变化》综合训练试题
- 煤自燃矿井封闭采空区漏风规律研究
- CENPE在早期肺腺癌患者中的预后价值研究
- 2025年低空经济循环经济模式下的航空器回收利用产业链创新报告
- 高尔夫球场景观设计实施
- 难点解析-人教版八年级上册物理光现象《光的直线传播》同步训练试题(解析卷)
- 进出口报关课件
- Unit 7 第3课时 Section A (Grammar Foucs)(分层作业)-试题版-七年级英语上册
- 野生植物保护员知识考核试卷及答案
- 排球规则课件
- 保密观考试题及答案2025保密观知识竞赛试题及答案
- 2025年心内科质控培训与考核计划
- AI赋能主动防御技术应用指南2025
- 物流企业安全领导小组及职责2025
- 昌都扶梯装饰施工方案(3篇)
- 高盛-大中华区科技行业:台湾ODM评级调整;首次覆盖AI交换机神达锐捷评为买入紫光评为中性;下调和硕至卖出(摘要)
- 2025至2030中国高纯硫酸铜溶液行业项目调研及市场前景预测评估报告
评论
0/150
提交评论