口译中的专用名词_第1页
口译中的专用名词_第2页
口译中的专用名词_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、口译中的专用名词王一了口译考试中经常会出现一些专有名词,特别是一些机构名称,会议名称等, 考生往往对此头痛不已。因此笔者将中高级口译教程中所出现过的专有名词略作 整理,以更好为考生梳理专有名词口译方法的脉络。中高级口译教程文章中曾出现过的专有名词如下:京河咼科技园区Jin ghe high-tech park上海邮电服务发展公司Shan ghai post andtelecom muni cati ons servicedevelopme nt compa ny本森电子公司Benson' s electr onics compa ny亚太地区市民社会与文化多样性天津Tianjin fo

2、rum on civil society and国际论坛cultural pluralism in theasia-pacific regi on亚欧首脑会议Asia-Europe summit中国国际出版社China intern atio nal publish inggroup北京武术宫Beiji ng martial art palace中国武协Chin ese wushu associati on社会保障及社区服务国际学术研讨会The intern ati onal symposium onsocial security and com mun ityservice博鳌亚洲论坛Bo&

3、#39; ao forum for Asia亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation上海合作组织Shan ghai cooperati on orga ni zati on中美制药有限公司Sino-America n pharmaceuticalco.ltd张江高科技园区Zhan gjia ng high-tech park上海进出口商品交易会Sha nghai Import and exportcommodities fair中美关系全国委员会Natio nal committee on us-ch inarelati on美中贸易全国委员会Us-ch

4、ina bus in ess coun cil中美商贸联委会会议Us-ch ina joi nt commissi on oncommerce and trade meeti ng二十国集团财长和央行行长会议G20 finance min ister and cen tralband gover nors meet ing财富全球论坛Fort une global forum国际清算银行Bank for intern ati onal settleme nts中国科学院Chin ese academy of scie nces信息社会世界峰会World summit on the in for

5、mati onsociety联合国安理会Un security council联合国教育科学文化组织Un ited n ati ons educati on al,scientific and culturalorga ni zati on国际货币基金Intern ati onal mon etary fund (IMF)世界银行World bank由上可见,首先,对于较常见并且说法固定的专有名词,比如世界银行,联 合国安理会,亚太经合组织等,应当做到熟记于心以便在考试时能做出及时的反 应。其次,对于比较冷僻的专有名词,我们要具备一些基本的词汇储备以及搭配 意识以帮助我们临场进行应对,例如委员会可以译为:committee, council,commissi on; 研讨会,论坛可译为 symposium 或summit; 交易会可译为 fair ; 协会为association ;高科技园区为high-tech park ;有关论坛,研讨会,委员 会的主题,内容可用介词“ on”连接,女口 World summit on the informatio

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论