细菌的分类与命名_第1页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、细菌的分类与命名 第一节细菌分类原则 细菌分类学(bacterial taxonomy)是对细菌举行分类命名与鉴定的一门学科。它既是一门古老而传统的学科,又是一门现代化的和不断进展的学科。 一、分类等级 分类等级又称分类单元。细菌的分类单元和其他微生物相同,种及其以上的系统分类单元自上而下依次分为七级: 界(kingdom,拉丁文regnum) 门(division,拉丁文divisio;或phylum,拉丁文phylum) 纲(class,拉丁文classis) 目(order。拉丁文ordo) 科(family,拉丁文familia) 属(genus,拉丁文genus) 种(species

2、,拉丁文species) 细菌的分类单元有界、门、纲、目、科、属、种,但是最重要、最基本的单元是种(species) ,第二是属(genus)。科及其以上的划分在细菌学不太完美,而且随着讨论的深化,科、属的划分会有变动。 1属(genera,单数genus)是性状相近、关系疏远的若干菌种的组合,应与其他属有显然的差异。不同属之间的16s rrna序列有较大的差异,但尚未提出差异的量化标准。 2种(species)是细菌学分类的最基本单元。目前公认的种的定义为由同一起源而来的菌株所构成的集合,且同种菌株间的相像性高于非同种菌株间的相像性。同一菌种的各个细菌,虽然性状基本相同,但在某些方面仍有一定

3、差异,差异较显然的称为亚种或变种,差异小的则为型(type)。在微生物中,一个种只能用该种内的一个典型菌株(type strain)作为它的详细代表,这种典型菌株就称为模式种(type species)或标准菌株(standard strain)。例如,在两歧双歧杆菌(bifidobacterium bifidum)的大量菌株中,惟独“atcc29521”才是它的标准菌株。在细菌的分类、鉴定和命名时均以模式菌为依据,也可将其作为质量控制的标准。 3菌株(strain)是不同来源的某一种细菌的纯培养物。同一种细菌可有许多菌株,其主要性状应彻低相同,次要性状可稍有差异。菌株的名称没有统一的规定,通

4、常用地名或动物名的缩写加编号作为菌株名。 对于更高等级如属、科和目,目前尚缺乏统一的分类方针,但实际操作中,高等级的分类单位人多数用16srdna序列相像性和族群稳定性来描述。 二、细菌命名法 细菌的命名依据国际细菌命名法典(the international code of nomenclature of bacteria)的规定,学名用拉丁文,遵循“双名法”。所谓“双名法”就是每一种细菌的拉丁文名称由属名和种名两部分构成,属名在前,是名词,第一个字母必需大写,其余均应小写,即使种名是以人名或地名命名的,种名头一个字母也用小写。囫囵属名及种名在出版物中应排成斜体。细菌的中文译名与拉丁名正巧相

5、反,将种名在前,属名在后,例如:mycobacterium tuberculosis(结核分枝杆菌)、salmonella typhi(伤寒沙门菌)。常见细菌命名中一些规章和应注重的事项如下。 (1)浮现在分类学文献中的细菌拉丁文学名,在属名和种名之后,往往还要加上首次定名人(加括号)、现名定名人和现名定名年份,这些均用正体排字。但在普通兽医学及医学微生物学文献中,属名和种名之后的部分均予省略。例如大肠埃希菌的学名全名是escherichia coli (migula 1895) castellani et chalmers 1919,指的是migula于1895年命名此菌为bacillus

6、coil,castellani及chalmers于1919年改为现名的。 (2)拉丁文学名应按拉丁文字母的发音规章读念,但因为受英语的影响,不少人是按英语的读法来读细菌拉丁文名的,这在国际学术沟通中经常碰到。 (3)只确定属名、未确定种名的某一株细菌,其拉丁文学名可在属名之后加sp.(正体字);假如同属未定种名的若干菌株,则用spp取代、p. , spp为species复数的简写。 (4)假如是新种,在新种的拉丁文学名之后还要加上“sp.nov.”, nov是novel的缩写。 (5)亚种用subsp.(正体字)表示,这是subspecies的缩写,例如pasteurella multocid

7、a subsp. septic,中译名为多杀性巴氏杆菌败血亚种。 (6)少数拉丁文学名会因讨论的发展等缘由而转变,比如clostridium welchii(魏氏梭菌)、aeromonas punctata(斑点气单胞菌)等是曾用名,现今的国外文献已不再沿用,分离改为clostridiuni perfringens(产气荚膜梭菌)和aeromonas caviae(豚鼠气单胞菌)。 (7)细菌的拉丁文学名在翻译为中文时,因为译者不同,往往同物异名,可造成不须要的混乱,为此应尽可能采纳公认的译名。 (8)译名应尽可能精确,例如edwardsiella tarda,应译为迟缓爱德华菌,tarda有迟缓或迟钝之意,该菌有动力,并不迟钝,但生长缓慢。 (9)根据国家出版局的规定,细菌名称中涉及外国人名译为汉语时,除极少数特殊闻名、沿用已久者外,均省略“氏”字,除非取词头字母发音。例如brucella译为布氏杆菌属,yersinia译为耶尔森菌属;pasteurella译为巴氏杆菌属,listeria译为李氏杆菌属。 (10)根据国际细菌命名规矩,属以下(包括属)无统一语尾,属以上有

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论