版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、委托持股协议Sharehold ing En trustme nt Agreeme nt甲方(委托方):Party A (En trust ing P arty):法定代表人:Legal Rep rese ntative:注册地址:Registered Address:乙方(受托方):Party B (En trusted Party):国籍:Nati on ality:证件号:Docume nt No.:住所:Domicile:甲方以下简称“委托方”,乙方以下简称“受托方”,甲乙双方经友好协商于 年月日,就委托持股有关事宜签署如下协议条款:Party A (here in after ref
2、erred to as the En trusti ng P arty”)and Party B(here in after referred to as the En trusted P arty”)have con ducted frie ndlycon sultati ons and con cluded the followi ng agreeme nt concerning the subject matter(MM/DD/YY).of en trusted sharehold ing on、委托持股及股权归属I. Shareholdi ng En trustme nt and Eq
3、uity Own ersh ip1、委托方同意根据本协议规定的条款和条件, 委托受托方以受托方名义持受托方同意根据本协议规定的条款和条件接受委托方委托,以自己的名义持有指定股权。1. The En trusti ng P arty hereby agrees to comply with the terms and con diti onssti pu lated in this Agreeme nt and en trust the En trusted Party with the own ershi p oftheCompany'equity (here in after ref
4、erred to as Desig natedEquity”)which is owned by the En trust ing P arty and will be owned in the n ame of the En trusted P arty, while the En trusted Party agrees to own the Desig nated Equity in its own name and accept the entrustment of the Entrusting Party in complianee with the terms and con di
5、ti ons st ipu lated in this Agreeme nt.2、双方在此确认:2. Both P arties hereby confirm the followi ng:(1) 自年月 日起,因持有指定股权而产生的在公司的股东权利、利益、义务和责任均由委托方享有并承担;指定股权不属于受托方自有财产,受托方仅作为公司名义上的股东,不享有因持有指定股权而产生的相应股东权益,亦不承担相应的亏损和责任。(1) Si nee(MM/DD/YY), the En trusti ng Party shall enjoy allthe shareholders rights and int
6、erests and assume all the obligations and respon sibilities aris ing from the own ersh ip of the Desig nated Equity; the Desig natedEquity will not bel ong to part of the prop rietary property of the En trusted P arty. TheEn trusted Party will on ly serve as the nominal shareholder of the Company an
7、d will n either be en titled to the corres ponding shareholdersi nterests nor bear losses and respon sibilities aris ing from the own ersh ip of the Desig nated Equity.(2) 受托方因自身债务而导致纠纷、诉讼可能导致指定股权被冻结、查封、拍卖、变卖或受到其他损失时,应书面通知委托方,并向相关债权人、诉讼法院说明指定股权的性质,确保指定股权不被冻结、查封、拍卖、变卖或遭受损失。(2) In case that the Desig
8、nated Equity may be froze n, sealed up, aucti on ed, sold off or many un dergo any other loss due to any dis pute or litigati on aris ing from theEn trusted P arty' own debt p roblems, the En trusted P arty shall no tify the En trust ingParty of the forego ing in cide nt or loss and inform relev
9、a nt creditor and court of the nature of the Designated Equity to ensure that the Designated Equity will not be froze n, sealed up, aucti on ed, sold off or un dergo any other loss.、股东权利的行使II. Exercise of Shareholder ' Rights1、基于指定股权而产生的在公司所享有的股东权利及义务,均由委托方享有并承担。股东权利包括但不限于公司股东享有的下述权利:1. All the
10、shareholder'srights and obligati ons for the Company aris ing from theDesignated Equity will be enjoyed or assumed by the Entrusting Party. The shareholdersrights in clude but are not limited to the follow ing rights enjo yed by theCompan y'sshareholder:(1) 以转让、赠与、出资、质押、抵押、托管、租赁等可能使指定股权所有权发生
11、转移或受到限制的任何方式处置指定股权;(1) The dis positi on of the Desig nated Equity in such ways as tran sfer, betrothal, financing, pl edge, mortgage, trusteesh ip or lease that may cha nge or con stra in the own ersh ip of the Assig ned Equity;(2) 公司股东会出席、召集及表决权;(2) The rights of atte ndan ce, assembly and voti ng
12、 at the shareholders meeti ng of the Company;(3) 股东会提案权;(3) The right of submitt ing propo sals at the shareholdersmeet ing;(4) 公司董事、监事提名权;(4) The right of nomin at ing the directors and sup ervisors of the Company;(5) 分红权;(5) The right of p rofit-shari ng;(6) 公司剩余财产分配权;(6) The right of distribut in
13、g the rema ining prop erty of the Company;(7) 根据法律、法规及公司章程,作为公司股东应享有的其他权利。(7) Other rights the shareholder shall enjoy accord ing to releva nt laws, regulati ons and the Articles of Associatio n of the Company.2、委托方在行使上述公司股东权利时,受托方应给予无条件配合和协助(包括但不限于向委托方或委托方指定的其他出具授权委托书或出具法律、法规性文件要求的各项有关法律文件等),将上述股东权
14、利授予委托方或委托方指定的他方。2. While the En trust ing Party is exercis ing its rights as the shareholder of theCompany, the En trusted P arty shall ren der support and assista nceuncon diti on ally (in cludi ng but not limited to the issua nee of po wer of attor ney or all releva nt legal docume nts required by
15、 the law and regulati ons to the En trusti ng Party or any otherParty desig nated by the En trusted P arty) with a view to tran sferri ng the forego ing shareholders rights to the Entrusting Party or any other Party designated by theEn trusted Party.3、委托期限内,若委托方转让指定股权,公司实施分红、送股、转增股本,该等权利及收益由委托方享有。其中
16、的分红款、股权受让款、现金分红款,受托方应出具委托指令,委托公司、付款方将其直接付至委托方帐户,若公司、付款方直接付给受托方的,受托方应在到账之日起3个工作日内全额划至委托方指定帐户;送股及转增股本作为委托财产,由受托方按本协议规定代为持有。3. If the Entrusting Party transfers the Designated Equity and the Company distributes divide nds, p rese nts shares or in creases the cap ital stock duri ng the term of en trustm
17、e nt, such rights and ben efits shall be en titled to the En trust ing P arty. TheEn trusted P arty shall issue a po wer of attor ney to authorize the Company and P ayer to directly tran sfer the divide nds for p rofit-shari ng, equity tran sfer or cash bonus to the account of the Entrusting Party.
18、If the Company and Payer directly pay the forego ing divide nds to the En trusted P arty, the En trusted Party shall tran sfer the full amount of the divide nds to the acco unt desig nated by the En trusti ng P arty in three (3) working days. The sharespresented or capital stock increasedwill be use
19、d as the en trusted property and held by the En trusted Party in accorda nee with the regulatio ns of this Agreeme nt.4、未经委托方书面同意,受托方不得自行或授权委托方以外的其他单位或个人行使公司股东权利。4. Without the writte n consent of the En trust ing P arty, the En trusted P arty shall not exercise the rights as the Company' shareh
20、older at its discreti on or authorize any orga ni zatio n or in dividual other tha n the En trusti ng Party to exercise such rights.5、委托方作为指定股权的实际出资人,在受托方不能或因其他任何原因未行使指定股权相应的股东权利时,委托方有权依据本协议直接行使相应股东权利而不需要受托方的另行授权。5. When the Entrusted Party is unable to or, for any other reason fails to, exercise th
21、e shareholder's rights corresponding to the Designated Equity, theEntrusting Party, as the actual investor of the Assigned Equity, will be entitled to directly exercise the corres ponding shareholdeisrights accordi ng to this Agreeme nt without the additi onal authorizati on of the En trusted Pa
22、rty.三、股权处置III. Disp ositi on of Equity1指定股权的质押、托管、转让(包括赠与)等事项由委托方决定,未经委托方同意,受托方无权将指定股权质押、托管、转让给委托方以外的其他单位及个人,或以投资、置换等任何其他方式处置指定股权。1. The P ledge, trusteesh ip, tran sfer (i nclud ing p rese ntati on) and other matters of the Designated Equity shall be determined by the Entrusting Party. Without the
23、consent of the En trust ing P arty, the En trusted P arty will not be en titled to pl edge, en trust or tran sfer the Desig nated Equity to any orga ni zati on or in dividual other tha n the En trusti ng P arty or to dis pose of the Desig nated Equity in any other ways in cludi ng inv estme nt and t
24、rade-off.2、委托方拟转让指定股权时,受托方应给予无条件配合,包括提供相关法律文件,配合委托方办理股权过户有关手续等。2. When the Entrusting Party plans to transfer the Designated Equity, theEn trusted Party shall offer support uncon diti on ally by pro vid ing releva nt legal documents and assisting the Entrusting Party in handling the formalities for
25、the tran sfer of equity own ershi p.3、委托方拟以指定股权提供质押时, 受托方应给予无条件配合,包括按委托方意志与质押权人签署股权质押合同及相关法律文件,配合委托方办理质押登记有关手续等。3. Whe n the En trust ing P arty plans to pl edge the Desig nated Equity, theEn trusted P arty shall offer support uncon diti on ally by sig ning a p ledge con tract and releva nt legal do
26、cume nts with the pl edger as required by the En trusti ng Party and assisti ng the En trusti ng Party in han dli ng the formalities for the p ledge registrati on.4、委托方拟将指定股权托管给他人时, 受托方应给予无条件配合,包括按委托方意志与受托人签署股权托管合同及其他相关法律文件,配合委托方办理托管手续等。4. Whe n the En trust ing P arty plans to pl edge the Desig nat
27、ed Equity, theEn trusted P arty shall offer support uncon diti on ally by sig ning a p ledge con tract and releva nt legal docume nts with the pl edger as required by the En trusti ng Party and assisti ng the En trusti ng Party in han dli ng the formalities for the p ledge registrati on.四、委托期限IV. Te
28、rm of En trustme nt委托期限自本协议生效之日开始至下述情形之一发生之日终止:The term of entrustment commences from the day of validation of thisAgreeme nt and term in ates on the day whe n any of the follow ing eve nts occurs:(1)指定股权已全部完成股权交割过户手续, 已登记至委托方或委托方指定的他方名下。(1) The formalities for the tran sfer of equity own ershi p ha
29、ve bee n comp leted for all the Desig nated Equity which has bee n registered in the n ame of the En trusti ngParty or any other Party desig nated by the En trusti ng Party.(2) 受托方按照委托方指令,将指定股权全部出售,并将股权转让款全部划至委托方指定帐户。(2) In comp lia nee with the in structio ns of the En trust ing Party, the En trust
30、edP arty has sold out the Desig nated Equity and tran sfer the equity tran sfer p ayme nt to the acco unt desig nated by the En trusti ng P arty.(3) 本协议被委托方解除。(3) This Agreeme nt is revoked by the En trust ing Party.五、保密义务V. Con fide ntiality Clause1、各方同意并承诺,除非本协议中有明确规定或经另一方同意, 任一方均不得擅自向任何其他个人或单位泄露本
31、协议或相关事宜,与本协议有关的任何信息,在确实需要对外披露时,应经双方协商一致。1. The P arties agree and pro mise that uni ess otherwise exp ressly defi ned in thisAgreement or agreed by the other Party, either Party shall not disclose any in formatio n or matters on this Agreeme nt to any other orga ni zati on or in dividual and the dis
32、closure of any in formati on on this Agreeme nt, if n ecessary, shall be subject to the con sultati on and consent by both P arties.2、各方均有义务在现在和将来不以任何方式故意或过失泄露在洽谈、进行过程中获知的对方及公司商业秘密,除非:2. At Present and in the future, both Parties shall be obliged to disclose, by mistake or on purp ose, any bus in es
33、s secret obta ined duri ng n egotiati ons or p erforma nee of this Agreeme nt uni ess:(1)该秘密被秘密拥有者一方公开而进入公众所知领域。 The bus in ess secret has bee n disclosed by its owner and known by the p ublic.(2)经秘密拥有者一方事前书面同意。(2) The disclosure of the bus in ess secret has bee n pro ved with the writte n consent o
34、f the owner of the bus in ess secret.(3) 执行不可上诉的法院判决裁定以及仲裁裁决。(3) The disclosure is aimed to execute a ruli ng of an unapp ealable court or an arbitrati on award.(4) 履行国家法律、法规明文规定的义务。(4) The disclosure is aimed to p erform certa in obligati ons exp ressly st ipu lated by the state laws or p rovisi on
35、s.六、违约责任及责任免除VI. Liability for Breach of Agreeme nt and Disclaimer Clause1、双方均应沿革信守本协议,任一方违反本协议,应当承担违约责任,并赔偿对方由此造成的所有经济损失。1. Both P arties shall comply with this Agreeme nt in good faith. If either P arty breaches this Agreement, it shall bear the liability for breach of agreement and compen sate th
36、e other for all the loss thus in curred.2、委托方行使本协议第二条约定的股东权利时,受托方如拒绝履行其配合和协助义务(包括但不限于:拒绝向委托方出具授权委托书或出具法律法规、股权性文件要求的各项有关法律文件;拒绝与委托方签署新委托持股协议),受托方应就每次违约按照指定股权公允价值的5%向委托方支付赔偿金并同时赔偿损失及继续履行该等义务。2. If the En trusted P arty refuses to p erform its obligati ons of ren deri ng support and assistanceto the En
37、trusting Party (including but not limited to: the refusal to issue a po wer of attor ney or any other legal docume nts required by releva nt laws, regulati ons and equity-related files, the refusal to sig n a new en trusted sharehold ing agreeme nt with the En trusti ng P arty, etc) while the En tru
38、sti ng Party is exercis ing the shareholdersrights sti pu lated by the sec ond article of this Agreeme nt, the En trustedP arty shall pay the En trusti ng P arty a compen sati on for each breach in an amount of 5% of the Desig nated Equity'fair value, indemnify the En trusti ng Party for any los
39、s thus in curred, and p roceed to p erform such obligati ons.3、发生不可抗力事件或国家法律、法规发生重大变化导致协议一方或双方确实不能履行本协议规定义务的,发生不可抗力或受国家法律、法规变化影响的一方应在事实发生之日起 10个工作日内书面通知另一方并提供有效证明文件,则可免除承担违约责任。3. In case that any force majeure eve nt occurs or releva nt laws and pro visi ons change dramatically so that either Party
40、or both Parties to this Agreement fail to perform the obligations specified in this Agreement, the Party which has been affected by a force majeure eve nt or a cha nge of state laws or pro visi ons will be exe mpt from the liability for the breach of agreeme nt if it has no tified the other P arty in writi ng and pro vided valid docume nts with in ten (10) work ing days since the day of such occurre nee.七、协议效力及其他VII. Validity of Agreeme nt and Miscella neous Clauses1、本协议自委托方、受托方签署之日生效,本协议一经生效,任一方均无权单方解除本协议或终止本协议的继续履行,否则,应承担违约责任。1. This Agreeme
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 医院保健办工作制度
- 医院腔镜室工作制度
- 医院麻醉师工作制度
- 单位招待所工作制度
- 卫健双公示工作制度
- 卫生消毒人工作制度
- 卫生院慢病工作制度
- 卫计局投诉工作制度
- 镇江市2026国家开放大学汉语言文学-期末考试提分复习题(含答案)
- 县文联双拥工作制度
- 包装厂安全生产管理制度
- 生态修复工程评估与监测规程
- 鹅绒羽绒专业知识培训课件
- 2025年国家电网充电桩运维笔试复习指南
- 餐厨垃圾资源化处理工艺方案
- 针刀治疗面肌痉挛专题解析
- 双氧水安全知识培训课件
- 【《110kV地区变电所母线保护设计》13000字(论文)】
- 2025年小学道德与法治教师专业考试试题及答案
- 徕卡TS02.TS06.TS09全站仪说明书
- 2025年广东中考地理试题真题解读及答案讲评课件
评论
0/150
提交评论