国际专有技术许可合同(中英)_第1页
国际专有技术许可合同(中英)_第2页
国际专有技术许可合同(中英)_第3页
国际专有技术许可合同(中英)_第4页
国际专有技术许可合同(中英)_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、国际专有技术许可合同(中英文)FORM OF LICENCE CONTRACT FOR TECHNICAL KNOW-HOW 合同目录Contents of Contract 第一条 定义Definition第二条 合同范围Scope of the Contract第三条 合同价格Price of the Contract第四条 支付条件Conditions of Payment第五条 技术资料的交付Delivery of the Technical Documentation第六条 技术服务和人员培训Technical Service and Personnel Training第

2、七条 考核和验收Tests and Acceptances第八条 保证和索赔Guarantees and Claims第九条 侵权和保密Infringements and Confidentiality第十条 税费Taxes and Duties第十一条 不可抗力Force Majeure第十二条 争议的解决Disputes Settlement第十三条 合同生效及其他Effectiveness of the Contract and Miscellaneous第十四条 法定地址Legal Addresses 合同附件Annexes附件一 合同产品的名称、型号、规格和技术参数 (略)

3、Annex 1 Names, Models, Specifications and Technical Indices of the Contract Products. 附件二 技术资料的内容,数量和交付计划 (略)Annex 2 The Contents, Numbers and Schedules of Delivery for the Technical Documentation. 附件三 合同产品的考核程序和验收标准 (略)Annex 3 Test procedure and Acceptance Standard of the Contract Product

4、s. 附件四 出让方技术服务的内容和要求 (略)Annex 4 The Contents and Requirements of the Technical Service of Licensor. 附件五 受让方人员培训的内容和要求 (略)Annex 5 The Contents and Requirements for Training of Licensees Personnel.附件六 出让方银行出具的不可撤消的保函格式 (略)Annex 6 Specimen for Irrevocable Letter of Guarantee issued by the Lic

5、ensors Bank. 签约时间:Signature Date:签字地点:Signature place:合同号:Contract No.:  中国,北京,_ 公司(以下简称“受让方”)为一方,_国_市_公司(以下简称“出让方”)为另一方;China, Beijing, _Company (hereinafter referred to as “Licensee”) on the one hand, and _Company, _City, _Country (hereinafter referred to as “Licensor”) on the other

6、 hand; 鉴于出让方拥有设计、制造、安装、销售_ 产品的专有技术;鉴于出让方有权,并且也同意向受让方转让上述专有技术;Whereas Licensor has the Technical Know-how, which design, manufacture, install and sell the _ products; Whereas Licensor has right and agreed to transfer the above-mentioned technical know-how to Licensee;鉴于受让方虚妄利用出让方的专有技术设计、制造、销售和出口

7、_产品;双方授权代表通过友好协商,同意就以下条款签订本合同。Whereas Licensee hopes to use to technical know-how of Licensor to design, manufacture, sell and export the _ products;The authorized representatives of both parties, through friendly negotiations, have agreed to enter into the Contract under the terms and conditions as

8、 stipulated below: 第一条 定 义Article 1 Definition1.1 “受让人”是指中国_ 公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。“Licensee” means China _ Company or the legal representative, agent and inheritor to the property of the Company. 1.2 “出让人”是指_ 国_ 公司,或者该公司的法人代表,代理和财产继承者。“Licensor” means _Company, _City, _Country or the leg

9、al representative, agent and inheritor to the property of the Company. 1.3 “合同产品”是指本合同附件一中所列的产品极其型号和规格。“The Contract products” means all the products, model and specifications as stipulated in Annex 1 to the Contract. 1.4 “技术资料”是指本合同附件二中所列的全部技术数据、图纸、设计、计算、操作、维修、产品检验等资料。“The Technical Docum

10、entation” means all the technical indices, drawing, design and other documents relating to the calculation, operation, maintenance and inspection of the Contract Products as stipulated in Annex 2 to the Contract. 1.5 “合同工厂”是指受让方使用出让方提供的技术资料进行生产合同产品的场所,即_ 省_ 市_ 工厂。“The Contract Factory” means th

11、e place, which Licensee manufactures the Contract Products by using the Technical Documentation and know-how supplied by Licensor. That is _factory, _City, _ Province. 1.6 “净销售价”是指合同产品的销售发票价格和除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税金和外构件等的费用后的余额。“Net Selling Price” means the remaining amount of invoice value of

12、the Contract Products, deducted by the charges for packing, freight, insurance premium, commission, commercial discount, taxation and other dues as well as the value of the parts purchased from out-side the factory.1.7 “技术服务”是指出让方根据本合同附件四和附件五中的规定,就合同产品的设计、制造、装配、检验、调试、操作等工作,向受让方提供的技术知道和技术培训。“The Tech

13、nical Service” means the technical instruction and the technical training to be rendered by Licensor to Licensee with respect to the design, manufacture, assembly, inspection, adjustment, operation and other work of the Contract Products as stipulated in Annex 4 and annex 5 to the Contract.1.8 “商业性生

14、产”是指本合同工厂生产第_ 台合同产品以后的生产。“Commercial Production” means the production after Set No. _ of the Contract Products is made in the Contract Factory. 1.9 “合同生效日期”是指合同的双方政府有关当局中的最后一方批准合同的日期。“The Date of Effectiveness” means the date of approval for the Contract by the competent authorities of both par

15、ties Government, whichever comes later. 第二条 合 同 范 围Article 2 Scope of the Contract2.1 出让方同意向受让方转让,受让方同意从出让方取得合同产品的设计、制造、销售、安装、维修和专有技术。合同产品的型号、名称、规格和技术参数详见本合同附件一。“Licensor has agreed to transfer to Licensee and Licensee has agreed to obtain from Licensor the technical know-how for the design, ma

16、nufacture, sale, install and maintain of the Contract Products. The name, model, specifications and technical indices of the contract Products are detailed in Annex 1 to the Contract.”2. 2 出让方承认受让方在中华人民共和国境内设计和制造合同产品,以及使用、销售和出口的权利。这种权利是非独占性的,不可转让的权利。The Licensor has agreed to grant Licensee to licen

17、ce and right to design, manufacture, use, sell and export the Contract Products in the Peoples Republic of China. The Licence and right are nonexclusive and non-transferable.”2.3 出让方负责向受让方提供合同产品有关的专有技术和技术资料,其具体内容、数量和交付时间详见本合同附件二。The Licensor has been responsible to provide Licensee with the relevant

18、 know-how and technical documentations related to the Contract Products. Their contents, quantity and time of delivery are detailed in Annex 2 to the Contract. 2.4 出让方负责派遣技术人员来华讲解技术资料,并对合同产品的设计、制造、安装、检验、考核等进行技术知道和服务,技术服务的内容和要求详见本合同附件四。Licensor will be responsible to dispatch his technical perso

19、nnel to China for explaining the technical documentations and rendering technical instruction and service on design, manufacturing, assembly, inspection and acceptance test of the Contract products. The specific contents and requirements of the technical instruction and service are detailed in Annex

20、 4 to the Contract.2.5 出让方负责接受和安排受让方人员在出让方工厂的技术培训,出让方应尽最大的努力满足受让方的要求,使受让方人员能够掌握上述专有技术,受让方人员培训的要求详见本合同附件五。Licensor will be responsible to receive and arrange for technical training of the Licensees personnel in the Licensors factory, Licensor shall make his best effects to satisfy the needs of Licens

21、ee so that the said technical personnel are able to master the above-mentioned know-how. The specific training contents and requirements are detailed in Annex 5 to the Contract.2.6 根据受让方的需要,出让方有义务以最优惠的价格向受让方提供合同产品所需要的零部件、原料、或标准件等,具体的供货内容届时双方将另行协商签订合同。Licensor shall be obligated to supply Licensee at

22、 the most favorable price with the parts, components, raw materials and standard parts for the contract Products, when Licensee so requires. Both parties shall have consultation and sign the new contract for the specific contents of supplying in due time.2.7 出让方同意受让方使用其商标的权利,合同产品可以采用双方的联合商标或标明“根据出让方

23、许可制造”的字样。Licensor agrees that Licensee has the right to use the Licensors trademark. The contract products can also be adopted combination trademark of both parties or marked the words: “Made in China under licence of Licensor.” 2.8 受让方生产的合同产品经考核合格后,出让方同意按本合同第8、9条的规定返销部分合同产品。After the contract

24、Products manufactured by Licensee are up to standard through the acceptance tests, Licensor agrees to buyback a part of the Contract Products in accordance with stipulations in Article 8, 9 of the Contract. 第三条 合 同 价 格Article 3 Price of the Contract3.1 按照本合同第二条规定的合同内容和范围,受让方向出让方制服的合同总价为_ 美元(大写:

25、_ 美元)。其分项价格如下:The total Contract price which shall be paid by Licensee to Licensor in accordance with the contents and scopes stipulated in Article 2 to the contract shall be _ U.S. Dollars (Say: _). Their break down prices are as follows: A. 技术转让费_ 美元; The technology transfer fee is _U.S. Doll

26、ars.B. 设计费_ 美元; Design fee is _U.S. dollars. (Say:_)C. 技术资料费_ 美元; Technical documentation fee is _ U.S. Dollars.D. 人员培训费_ 美元。Personnel training fee is _ U.S. Dollars. (Say: _)3.2 上述合同价格为固定价格,其技术资料价格为在_ 机场交付前的一切费用。(注:此处的机场应为受让方合同工厂附近的国际机场)The above-mentioned total contract price shall be firm and fix

27、ed, all their technical documentation price shall be all expenses incurred before delivery of the technical documentation at the airport. (Note: the airport shall be the international airport which is close to the Contract Factory of Licensee.)选择方案一:适用于按提成计价的合同Selection Proposal 1Suitable for the co

28、ntracts to be priced on Royalty of products 3.1 按照第二条规定的合同内容和范围,本合同采用提成方式计算价格,合同货币为美元。In accordance with the contents and scopes stipulated in Article 2 to the Contract, this contract shall be priced on royalty of products made by Licensee. The Contract currency shall be US Dollar. 3.2 本合同

29、提成费的计算时间从双方签署合同产品考核合格证书之日开始,按日历年分年度计算,每年的十二月三十一日为提成费结算日。Royalty of the Contract shall be calculated starting from the date which both parties sign the acceptance certificate for the Contract Products, the date of settling accounts shall be 31, December of each year in terms of Calendar year.3.3 提成费按

30、当年度合同产品销售后的净销售价格计算,提成率为_ %,合同产品未销售出去的不应计算提成费。Royalty at the rate of _ % shall be calculated in terms of net selling price after the Contract products sold in those year. The Contract Products which not sold shall not be included. 3.4 在提成费结算日后十天内受让方将以书面形式向出让方提交上一年度合同产品的销售数量,净销售额和应制服的提成费,净销售额和提成费

31、的具体计算方法详见本合同附件。The quantity of selling, net selling amount and Royalty which Licensee shall pay for the Contract products in last year shall be submitted to Licensor in written forms by Licensee within 10 (ten) days after the date of settling accounts for the Royalty. The specific methods which calc

32、ulate net selling amount and royalty are detailed in Annex _ to the Contract.3.5 本合同的技术服务和人员培训费用将按实际的工作日计算,其日工资标准和计算方法详见本合同附件_ 。The fee of the Technical Service and personnel training of the Contract shall be calculated according to the real workday. The standard of day work wage and calculating met

33、hods are detailed in Annex _ to the Contract. 3.6 出让方如需查核受让方的账目时,应在接到受让方按照第3.4条规定开出的书面通知后十天内通知受让方,具体的查账程序,内容和方法详见本合同附件_ 。If Licensor demand to audit accounts of Licensee, it shall notice Licensee within 10 (ten) days after receiving the written notice issued by licensee in accordance with the s

34、tipulation of Clause. 3.4. The specific contents, procedure and methods of audit are detailed in Annex _ to the Contract.选择方案二:适用于固定与提成相结合的计价合同Selection Proposal 2Suitable for the contracts to be priced on Combination of fixed price and Royalty 3.1 按照第二条规定的合同内容和范围,本合同采用入门费和提成费良种方式计算价格,合同货币为美元。T

35、he initial payment and Royalty shall be adopted in calculating the prices of the Contract in accordance with the contents and scopes stipulated in Article 2 to the Contract. The Contract currency shall be U.S. Dollar. 3.2 本合同的入门费为_ 美元(大写:_ 美元),入门费为固定价格。The initial payment of the Contract shall

36、be _ U.S. Dollars (Say: _), and shall be fixed price.3.3 本合同提成费的计算时间从双方签署合同产品考核合格证书之日开始,按日历年度计算,每年的十二月三十一日为提成费结算日,提成费按当年度合同产品销售后的净销售价格计算,提成率为_ %,具体的计算办法与选择方案一的第3.4条相同。The royalty of the Contract shall be calculated starting from the date which both parties sign the acceptance certificate of the Cont

37、ract products in terms of Calendar year, the date of settling accounts shall be 31, December of each year. Royalty at rate of _% shall be calculated in terms of net selling price after the Contract products sold in those year. The specific calculating methods are the same with Clause 3.4 of Selectio

38、n Proposal 1.3.4 技术服务和人员培训费用的计算办法与选择方案一的第3.5条相同。The calculating methods of fee for technical service and personnel training is the same with Clause 3.5 of Selection proposal 1.3.5 查账的程序,内容和方法与选择方案一中的第3.6条相同。The procedure, contents and methods of audit are the same with Clause 3.6 of Selection propos

39、al 1.第四条 支 付 条 件Article 4 Conditions of Payment4.1 本合同中规定的一切费用将以美元用电汇(T/T)或信汇(M/T)通过北京中国银行和_ 银行支付。所有在中国境内发生的银行费用由受让方负担,所有在中国境外发生的银行费用由出让方负担。All the cost stipulated in the Contract shall be effected in US Dollar by telegraphic transfer or mail transfer through the Bank of China, Beijing and the Bank

40、of _. All the Bank charges incurred inside China shall be borne by Licensee, and all the bank charges incurred outside China shall be borne by Licensor. 4.2 本合同第三条所规定的合同总价,按下述办法由受让方支付给出让方:The total Contract price stipulated in Article 3 to the contract shall be effected by Licensee to Licensor

41、according to the following manner: (1) 合同总价的_ %,计_ 美元(大写_ 美元),在受让方收到出让方提成的下列单据之日起三十天内经审核无误后支付给出让方;_% (_percent) of the total Contract price, namely _US Dollars (Says: _) Shall be paid by Licensee to Licensor within 30 (thirty) days after Licensee has received the following documentation which a

42、re provided by Licensor and has found them in conformity with the Stipulations of the Contract: A.出让方政府当局出具的有效出口许可证影印件一份,或者当局出具的不需要出口许可证的证明文件一份。One Photostat copy of the valid export licence issued by the relevant authorities of Licensor, or one copy of the letter issued by the relevant authori

43、ties of Licensor starting that the valid export licence is not required: B.出让方银行出具的金额为_ 美元(大写_ 美元)以受让方为受益人的不可撤消的保函一份,保函格式见本合同附件六;One original of the irrevocable letter of Guarantee issued by Licensors Bank for a sum of _ US Dollars (Say: _) in favor of Licensee. The specimen of the letter of gu

44、arantee is detailed in Annex 6 to the Contract;C.金额为合同总价的形式发票一式四份;Four copies of the perform invoice covering the total Contract price; E. 即期汇票一式二份。Two copies of the sight draft. 受让方在支付上述款项的同时,应向出让方提交由北京中国银行出具的金额为_ 美元(大写_ 美元)以出让方为受益人的不可撤消的保函一份,保函格式详见合同附件七。When making the above-mentioned pa

45、yment, Licensee shall submit to Licensor one original of the irrevocable letter of guarantee issued by the Bank of China, Beijing for a sum of _ US Dollars (Say: _) in favor of Licensor. The specimen of the letter of guarantee is detailed in Annex 7 to the Contract. (2)合同总价的_ %,计_ 美元(大写_ 美元),出让

46、方交付完本合同附件二规定的技术资料后,受让方收到出让方提交的下列单据后,经审核无误,在三十天内由受让方支付给出让方;_% (_percent) of the total Contract price, namely _US Dollars (Say: _) shall be paid by Licensee to Licensor after Licensor has delivered the last batch of the technical documentation stipulated in Annex 2 to the Contract and within 30(thirty

47、) days after Licensee has received the following documents which are provided by Licensor and has found them in conformity with the stipulations of the contract:A. 商业发票一式四份; Four copies of the commercial invoice:B. 即期汇票一式二份Two copies of the sight draft;C. 交付技术资料的空运单一式四份。Four copies of the airway bil

48、l for delivering the Technical Documentation. (3)合同总价_ %,计_ 美元(大写_ 美元),在受让方收到下述单据三十天内经审核无误后,由受让方支付给出让方。_% (_percent) of the total Contract price, namely _US Dollars (Say: _) shall be paid by licensee to Licensor within 30 (thirty) days after Licensee has received the following documents and has

49、 found them in conformity with the stipulations of the Contract: A. 商业发票一式四份; Four copies of the commercial invoice;B. 即期发票一式二份; Two copies of the sight draft;C. 由双方签字说明合同工厂性能保证期已开始的证明文件一式二份。Two copies of the certificate signed by both parties stating that the performance guarantee period of th

50、e Contract Factory has started. (4)合同的总价的_ %,计_ 美元(大写_ 美元),在受让方受到出让方提交的下列单据三十天内经审核无误后,由受让方支付给出让方:Licensee shall have the right to deduct from any of the above-mentioned payments the penalties and/or compensation which Licensor shall pay in accordance with the stipulations of the Contract. 

51、A. 商业发票一式四份; Four copies of the commercial invoice;B. 即期发票一式二份; Two copies of the sight draft;C. 由双方签字的合同产品考核验收合格证书一式二份。Two copies of the certificate signed by both parties stating that the performance guarantee period of the Contract Factory has started.4.3 根据合同规定,如出让方需向受让方支付罚款或赔偿时,受让方有权从上述任何一次支付中扣

52、除。Licensee shall have the right to deduct from any of the above-mentioned payments the penalties and/or compensation which Licensor shall pay in accordance with the stipulations of the Contract. 选择方案一:适用于按提成计算的合同Selection Proposal 1Suitable for the contracts to be priced On Royalty of Products&

53、#160;4.1 本合同第三条规定的提成费,受让方在合同产品考核验收合格后开始支付。The royalty stipulated in Article 3 to the Contract shall be paid by Licensee after the Contract Products is up to standard in the acceptance test. 4.2 受让方在提成费计算日后十天之内,应将上一日历年度内合同产品的实际销售量和净销售额通知出让方,受让方在受到出让方出具的下列单据三十天内经审核无误后由受让方将提成费支付给出让方:The real selli

54、ng quantity and net selling amount of the Contract Products in last calendar year shall be submitted by Licensee to Licensor within 10 (ten) days after the date of settling accounts to Royalty. The royalty shall be paid by Licensee to Licensor within 30 (thirty) days after Licensee has received the

55、following documents which are provided by Licensor and has found them in conformity with the stipulations of the Contract:A.      该期提成费计算单一式四份;Four copies of the statement on calculation of Royalty within this period;B. 商业发票一式四份; Four copies of the commercial invoice;C. 即期汇票

56、一式二份; Two copies of the sight draft. 4.3 本合同的技术服务费和人员培训费的支付办法详见合同附件_ 。The payment of the fee for technical service and personnel training under the Contract is detailed in Annex _ to the Contract.4.4 按本合同规定,如出让方需要向受让方支付罚款或赔偿时,受让方有权从上述支付中直接扣除。Licensee shall have the right to deduct from any of t

57、he above-mentioned payments penalties and/or compensation which Licensor shall pay in accordance with the stipulations of the Contract. 选择方案二:适用于固定与提成相结合的计价合同Selection proposal 2Suitable for the contracts to be priced On combination of fixed price and Royalty 4.1 本合同第三条规定的入门费的支付办法与第4.2条的支付方法相同,其支付次数可根据具体合同的需要而定,每次支付所需的单据与第4.2条相同。The initial payment stipulated in Article 3 to the contract shall be in the same paying method with Clause 4.2. The number of their payments is decided according to the requirement of specific contract, the documents which are de

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论