场调研合同协议书范本中英文对照_第1页
场调研合同协议书范本中英文对照_第2页
场调研合同协议书范本中英文对照_第3页
场调研合同协议书范本中英文对照_第4页
场调研合同协议书范本中英文对照_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、编号:市场调研效劳合同甲方:乙方:签订日期:年 M 日甲方 Party A :住所 Address :联系人 Contract Person :和 BETWEEN乙方 Party B :住所 Address :联系人 Contract person :甲乙双方经过友好协商,就甲方委托乙方提供市场调研效劳事宜达成以下协议:NOWTHEREFOREthrough amicable negotiation, the parties hereto mutually covenant that Party A will entrust Party B to provide Market Research

2、 Service and agree as follows:一、 市场调研效劳事项Market Research Matters1.1 市场调研工程名称 Market Research Project Name :甲方委托乙方进行(以下称“协议工程)的市场调研效劳,乙方同意接受委托,为甲方提供协 议工程的效劳.Party A entrust Party B to do a Market Research Service for (hereinafterreferred to as aAgreement Project " ). Party B accepts and will pro

3、vide such Agreement Project service.1.2市场调研工程内容、形式、地点、目标、期限及提交市场调研成果的具体方式,详见双方确 认的附件:?工程建议书?The content, format, location,target,timelimit and themanner to submit theresearchresult of this market researchproject,will be specifiedin the appendix "project proposal " which confirmed by both p

4、arties in advance.二、 效劳费总金额和支付方式Service fee and Payment terms2.1本协议项下效劳费总金额为人民币元,如无其他约定,该效劳费为最终费用,费用包括本协议所需一切人工费、场地费、交通差旅费等,但不包含与本协议项下效劳有关的所有税费包括但不限于增值税).The service fee for this Contract is CNY Yuan, including but not limited to allthe labor cost, site fee, transportation and travelling fee pursuan

5、t to the Contract.If no other mutual agreement achieved between both parties, this servicefee hereundershall be final.2.2 甲方应以转账方式支付本协议项下的效劳费,乙方账户信息如下:The service fee hereof shall be transferred to Party B' s bank account:账户名 Bank account name :开户银行Deposit Bank :账号 Account Number :2.3本协议签订后三日内,乙

6、方应向甲方开具协议总金额人民币元的正式发票,甲方应在收到上述发票后日内向乙方支付该笔款项,作为工程前期启动费用.Party B shall invoice Party A for% for all amounts CNY Yuan hereof in three(3) working days after the contract signature. The invoiceaforementioned shall be dueand payable by Party A to Party B within days of date of receiving such invoice.2.4乙

7、方根据本协议之约定,完成工程并提交市场调研成果,经甲方验收合格后三日内,乙方向甲方开具协议总金额 人民币元的正式发票,甲方应在收到上述发票后日内向乙方支付该笔款 项.Party B shall provide and submit market research result by complying with the provisions set forth hereof. Once Party A accepts the project results, the balance of the Contract shall be paid within working dates after

8、 receiving the invoice issued by PartyA.2.5如甲方迟延支付约定的费用,那么乙方有权顺延工程期限直至甲方付清相应的费用.In case any payment delays by Party A, Party B has the right to extent the project time limit until all service fees are paid off.三、市场调研工程的进行 Execution of Market Research Project3.1甲方有权对乙方为调研工程所做工作进行监督检查,乙方同意在调研工程进行过程中接受

9、甲方的监督检查,但甲方的监督检查不得影响乙方的正常调研作业.The parties hereby confirm, that Party A has the right to supervise and inspect the Agreement Project what Party is doing. Nevertheless, such supervision or inspection could not affect any Party A ' s regular research operation.3.2如果乙方的调研作业需要甲方提供必要的资料和数据等,甲方应及时提供,否那

10、么由此导致乙方延期开展工作的,由甲方承担责任. Party A shall provide any necessary documents or data promptly to Party B if needed for completing the Agreement Project. Party A shall bear the liability for all consequences arising therefrom.四、市场调研工程的完成及验收Accomplishment and Acceptance of Market Research Project4.1乙方应根据本协议约

11、定以书面报告或电子邮件形式按时向甲方提交市场调研成果.Party B shall submit the Market Search result either by written report or email according to the Contract.4.2 甲方应在乙方向甲方发出市场调研成果后按本协议及其附件规定的标准对调研成果及时进行验收,如发现存在不符合本协议及其附件规定的,应书面通知乙方.乙方应当自收到甲方书面通知之日起个工作日内答复甲方,或在十个工作日内做出相应的修改.Party A shall check the Market Research result prov

12、ided by Party B according to the acceptance criteria set forth in the Contract and the Appendix. In case any in consistence found, a written notice shall be sent to Party B. Party B shall reply Party A within working days or modify the research result within ten (10) working days after receiving suc

13、h notice.4.3 在乙方向甲方发出市场调研成果之日起个工作日内没有对乙方做出书面异议表示的,视为甲方接受全部市场调研成果,并按本协议2.4条的约定履行相关义务.Whereas Party B does not submit any written objection within working days afterreceiving the Market Research result, an acceptance forms. Party a shall carry out obligations in accordance with Clause 2.4.五、知识产权及保密条款I

14、ntellectual Property Rights and Confidential Terms5.1 乙方根据本协议或在本协议履行过程中专门为甲方或根据甲方提供的有关信息、资料而产生的市场调研成果,其知识产权归甲方所有;但不包括(1)乙方的商标、标识、版权及其知识产权;(2)乙方的专有技术、研究技术、及享有所有权的研究方法.Party A shall own the intellectual property rights of the Market Research Result, which produced based on this Contract or achieved ac

15、cording to the information, materiel provided by Party A; Party B shall retain the exclusive intellectual property rightsof the following: (1) Party B' s trademarks, logos, copyrights and other intellectualproperty rights;(2) Party B ' s know-how, technologies, proprietary methodologies,ando

16、ther research method which has ownership on it.5.2 “保密信息是指协议一方享有的与知识产权及商业实践有关的信息,包括但不限于:(1)商业方案、财务信息、产品与效劳费用、供应渠道、广告及营销方案、客户名单、定价方式、项目及商业方案书、人员及商业网络信息;及(2)与调研方法、步骤、专有技术、具体情况等有关的信息;(3)调研成果、数据.a Confidential Information" shall mean the information relating to the intellectualproperty and business

17、 practices of either part, including but not limited to: (1) business plans, financial information, products, services, costs, sources of supply, strategic, advertising and marketing plans, customer lists, pricing methods, project and commercial proposals, personnel, and business relationships; (2)

18、information relating to research and development, methodologies, processes, know-how, specifications;(3) Research result and data.另外,双方均同意不披露本协议的相关内容、工程建议书、调研对象及工作往来邮件的内容给本协议双方之外的第三方.Inter alia, the parties hereby agree not to disclose any content of this Contract, project proposal, research objecti

19、on and e-mailing back and forth for the project hereunder, to any third party.5.3 接受保密信息的一方不得从事以下行为:(1)非为履行本协议项下义务的需要而使用保密信息;(2)向任何第三方透露该保密信息,除非是向信息接收方的雇员为履行本协议义务的必 要而做的披露且必须事先告知并得到其同意受此处保密义务的约束.Neither party receiving confidential information from the other party shall: (1)useconfidential informati

20、on for any purpose other than to fulfill its obligations underthis Contract; (2) disclose such confidential information to any third party, exceptfor those of the employees of the receiving party with a need to know the informationin order to perform their obligations hereunder and provided that the

21、y are made awareof and agree to be bound by the obligations of confidentiality contained herein.5.4 保密义务不适用于以下几种信息情况:(1) 信息在收到或发出时已经处于公共领域或之后被公众广泛获知;(2) 信息接收方在收到信息时已经拥有了该信息,且并非从信息披露方直接或间接的获得的;(3) 从第三方获得或正当接收,且信息披露方没有对信息接收方设置任何保密限制的信息;(4) 信息接收方在未违背协议的情况下独立研发而得到的信息;(5) 依照法院或政府机构命令或所适用法律、法规的要求而透露的信息.Th

22、e obligation of confidentiality, however, shall not apply to information which:(1) at the time of receipt or dissemination, or thereafter becomes generally available to the public;(2) the receiving party possessed at the time of receipt thereof from the disclosing party, and was not acquired directl

23、y or indirectly from the disclosing party;(3) is acquired or rightfully received by the receiving party from a third party and without confidential limitation on the receiving party;(4) is independently developed by the receiving party without breach of this Contract;(5) is required to be disclosed

24、pursuant to court order, government orders, applicable laws or regulations requirement5.5 保密期限:在本协议有效期内及届满后两年内,协议双方仍负有保密义务.Confidentiality period: within two 2 years after the termination of this Contract, the parties are still bound to the duty of confidentiality.六、保证条款 Warranty6.1 甲方应遵守所适用的有关法律、法规

25、和其他标准性文件的规定,不得要求乙方从事违反上 述法律标准的市场调研效劳.Party A will comply with all the applicable laws, regulations and other normative documents, and will not ask Party B to provide any service might constitute a breach to the foregoing laws and regulations.6.2 乙方应保证其已经采取了一切必要的合理的关注,以保证提供应甲方的数据或其他资料的客观、真实、有效;并且不得侵犯

26、任何第三方的知识产权及其它权益;没有违反国家法律和法规.Party B has taken all necessary reasonable attention in order to guarantee that all the date or other information provided to Party A is objective, true and valid; will not violate the intellectual property rights or other rights of any third party; does not break applica

27、ble laws and regulations.七、违约责任与责任限额Breach and Liability7.1 任何一方不履行本协议约定的义务或履行义务不符合本协议约定的,视为违约,应停止违 约行为,并承担继续履行、采取补救举措或赔偿损失等违约责任.Any party does not perform the duty hereunder or performs its duty not consistent with this Contract, shall be deemed as breach. The breaching party shall immediately ceas

28、e the breach and bear the breach liability, including but not limited to, continue to perform duty, take remedial measures or compensate for a loss.7.2 甲方明确认可及同意在任何时候,任何情况下,乙方或其董事、员工或代理均不对与市场调研成果有关的以下后果负责:1任何利润或收入损失,购置替代产品或效劳的本钱,2任何类型的特殊、间接、偶发、惩罚性或间接损害,或者3任何超过累计本协议项下,甲方向乙方支付的全部费用的损失.Party A expressl

29、y confirms and agrees that at any time, under any situation, Party Band its board of directors, employees or agents will not be liable for the following consequences arising from the market research result: (1) any lostprofits or revenue,cost of procurement of substitute goods or services; (2) speci

30、al, indirect, incidental, punitive, or consequential damages of any knid whatsoever; (3) for any direct damagesin excess of (in the aggregate) the amounts paid by Party A to Party B.八、协议的变更和解除Modification and Termination8.1 本协议生效后,除法律、法规和其他标准性文件另有规定或本协议另有约定外,未经甲、 乙双方书面协商一致,任何一方不得自行变更、终止或解除本协议.After

31、the effective of this Contract, unless otherwise required by laws, regulations and other normative documents or agreed in writing by the negotiating parties, neither party can modify or terminate this Contract.8.2 任何一方要变更、终止或解除本协议的,应先向对方发出书面通知,然后进行协商.Any party requires to modify or terminate this Co

32、ntract shall negotiate with the other party by sending a written notice in advance.8.3 甲方因自身原因要求变更或解除本协议约定的市场调研的,乙方应允,但甲方应于合理的时间内提前通知乙方. 根据截止协议变更或解除之日乙方所已经完成的工作比例,甲方应当按比例向乙方支付协议终止前完成工作的相应费用.如果甲方预付的款项超出应付金额,乙方应当将多支付的局部退还给甲方.Parties hereby confirm that the Market Research hereunder shall be modified o

33、r terminated, in the event of a request arising from Party A due to its selfish reason. However, such request should be sent to Party B in advance in a reasonable time. Party A shall pay all the relevant fees of the project which has been done until the termination of theContract according to the co

34、mpleted percentage of whole project. In case the prepaid amount excceds the payable amount, Party B shall return the extra part.九、争议的解决Dispute Resolution9.1 本协议适用中华人民共和国法律.所有涉及本协议的争议,应首先通过友好协商加以解决.如协商不成,应将该争议提交至北京国际经济贸易仲裁委员会(CIETAQ.该会依据其现行有效的仲裁规那么进行仲裁.该仲裁裁决是终局的,对双方具有约束力,并可在任何有管辖权的法院或 其他有权机构强制执行.This Contract sha

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论