透过双元结构理论看心理词典的语义表征_第1页
透过双元结构理论看心理词典的语义表征_第2页
透过双元结构理论看心理词典的语义表征_第3页
透过双元结构理论看心理词典的语义表征_第4页
透过双元结构理论看心理词典的语义表征_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、透过双元结构理论看心理词典的语义表征一、心理词典?(一)心理词典的概念?心理词汇,又称为“心理词典”或“心理词库”,是指储存在人脑永久记忆中的词汇。?桂诗春(2000)指出心理词汇是研究词是怎样储存在记忆里和怎样被提取的,并指出,词典是按照字母排列顺序来组织词汇,而心理词汇却是按照语义联系来储存词汇;词典是静态的,收集的知识信息也是有限的,心理词汇却是动态、发展的;除此之外,心理词汇是按词的使用频率组织的,使用频率越高越有利于提取。?(二)双语心理词典中语义表征的理论观点?双语者的语义表征问题是双语研究的焦点问题,多年来,心理学家和语言学家们围绕着双语者是否具有两个独立的语义表征系统这一问题进

2、行了大量的实验研究,但是至今尚无一致的结果。?关于双语者的语义表征,现行的观点主要有两种:“同一表征说”和“独立表征说”。前者认为,双语者从两个语言通道获得的言语信息各有其进行信息编码、句法和词汇分析以及信息输出组织的单独系统,两者彼此联系,可以互相转译,但两个通道的语言信息有共同的意义表征,共贮于一个单一的语义系统中。后者认为,从两个语言通道获得的信息各有进行加工和存贮的单独系统,不仅信息编码、语法分析等式分开进行的而且各有自己的语义表征和存贮,两个语言的记忆库的联系通过两个语言之间的转译来实现。?二、双元结构理论?双元结构理论是尹德谟教授提出的,该理论从成年人学习英语过程中的心理机制的角度

3、出发,解释了母语和外语的知识结构和认知结构在外语学习过程中相互排斥、相互作用的关系。?(一)理论依据?双元结构理论的提出吸收借鉴了瑞士心理学家皮亚杰的“发生认识论”,美国教育心理学家布鲁纳的“认知学习论”和奥苏伯尔的“认知同化论”,以及美国语言学家乔姆斯基的语言习得机制等相关理论。?“发生认识论”认为人掌握知识是以人的认知结构为前提的,人类对外界的认知不同于动物,人的认识既不起因于主体,也不起因于客体,而是起因于主体和客体的相互作用之中,即新经验与过去存在的认知结构相互作用,从而改变结构使之更适当。?“认知学习论”主张学习是一个认知过程,是学习者主动地形成认知结构的过程,并强调对学科的基本结构

4、的学习。?“认知同化论”认为学习是认知结构的重组,着重研究同时也认为学习变化的实质在于新旧知识在学习者头脑中的相互作用,那些新的有内在逻辑关系的学习材料与学生原有的认知结构发生关系,进行通话和改组,在学习者头脑中产生新的意义。?乔姆斯基的理论强调:人类的大脑与生俱有一种“普遍语法”和“语言习得装置”,在后天的作用下,这种装置自动开启,人的语言也随着后天语言环境的影响,开始生成为自己的母语语法,即特定语法,而后形成自己的第一语言。?(二)理论内容?双元结构指母语和外语的知识结构和认知结构。知识结构是由某种语言的语言知识所形成的结构;认知结构则是包括知觉、注意、记忆、想象、判断、推理和思维等心理活

5、动的总称。?双元结构理论认为,在成年人(特别是大学生)外语学习的知识同化过程中,学习者的大脑中已经形成了强大的母语知识结构和认知结构,并且(由于前期的学校教育或环境影响)也存在有相当程度的外语知识结构和认知结构。这种以两种语言为思维方式的知识与认知的双元结构,构成了外语学习过程中的特殊语言与思维方式,即这一学习过程始终存在有两种相互影响、相互制约的语言认知结构,这种双元结构分别受制于母语和外语的知识结构和认知结构(尹德谟,2006)。?三、双元结构理论对心理词典中语义表征的解读?双语心理词典中有关语义表征的观点,都从整体上来描述双语心理词典中语义表征,很容易使人们认为,心理词典是一个装满词汇的

6、固定结构,任何一个二语单词只要一放进去,其语义马上就会同其对应的一语单词的语义共享一个语义表征,或者,其语义马上就能储存在其特有的语义系统内,并且不会再发生变化了。?依据双元结构理论,在成年人(特别是大学生)外语学习的知识同化过程中,大脑中除了存在一套较为稳定的汉语知识结构和认知结构,还存在一套不断发展变化的英语知识结构和认知结构。可以说,双语心理词典是动态的,是不断变化着的:首先,一个学习者的词汇量是不断变化的,在不停地学习新的单词的同时,也在遗忘原先学过的旧单词,这样一来,双语心理词典中就会不断地增加新单词,删掉旧单词。其次,双语心理词典是由一个个独立的单词构成,正如我们每个人的成长有着不

7、同的经历一样,心理词典中每个单词的发展也有各自不同的轨道,经历着不同的发展阶段。?因此,在讨论双语心理词典的语义表征时,只考虑整体,把其视为一个固定不变的框架,不顾组成心理词典的每个单词的发展阶段,不管学习者对一个单词认知程度的发展变化,就用一个共享语义表征或语义独立表征来描写双语心理词典中那些处于不同发展状态的单词的语义,显然是不全面的。?母语中那些被习得了的词项的信息比较完善地整合在一个平面上:通过广泛地、大量地接触母语,儿童在熟悉一个单词发音、拼写的同时,逐渐地习得了它的语义、句法、形态信息,并把这些信息渐渐地储存在母语心理词典中,使之达到自动化。但是,对于二语学习者,情况就会有所差异:

8、首先,由于缺乏习得母语单词时同等数量和同等质量的语言输入,他们往往很难获得一个单词的全部信息,更不用说将它们有机地结合在一起了。其次,由于成年人在学习外语时,大脑中已经存在一个完整的母语词汇系统,二语学习者会依靠这个系统来学习二语单词。这就使得现存的母语词典中的语义信息在不同程度上阻碍了二语心理词典中语义信息的加工。?因此,在描述双语心理词典中语义表征这一问题时,就某一个二语学习者而言,用一个语义同一表征或语义独立表征来说明是不全面的。所谓的同一表征说和独立表征说之争,只不过是处于不同阶段的某一特定词项进行研究的结果,二者并没有本质上的区别。从整体上,就双语心理词典中语义表征来说,两种语言的部分单词的语义是同一表征的,另一部分则是独立表征的,但是就后一种情况,两个独立的语义系统又通过两种语言中所共享的那部分语义紧密联系在一起。?四、结束语?在过去的几十年中,心理词汇历经了不同的发展阶段,研究者也从不同的角度对心理词汇进行了研究并建立了多种理论

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论