英语口译的难点_第1页
英语口译的难点_第2页
英语口译的难点_第3页
英语口译的难点_第4页
英语口译的难点_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Difficulties in English InterpretationCourse:Major:Class:Number:Name:Date:Difficulties in English InterpretationAbstract:As the world developing, all countries have continuously strengthened the cooperation with other countries. For the rapid development of our country, China needs to learn the cult

2、ural difference of other countries and let other countries know about Chinese culture. These activities must be based on interpretation. English is the most widely used language in the world, so English interpretation is the top priority in the field of interpretation. This paper analyses the diffic

3、ulties of English interpretation from the aspects of pronunciation, listening, vocabulary and time limitation.Key wordsEnglish Interpretation; Pronunciation; Listening; Vocabulary; Time LimitationIntroductionInterpretation is a difficult job in the foreign language industry. Interpretation can be di

4、vided into two parts: alternation and simultaneous interpretation. There are many kinds of translation, such as conference interpretation, whisper interpretation, accompanying interpretation and so on. Professional interpreters need to have good comprehensive foreign language skills, but not only th

5、at, they also need to have long-term and systematic education. People often think that they can translate any contents if they understand a foreign language, but this idea is wrong. The ability to listen and speak a foreign language is only applied to daily life, basically without special pressure,

6、and the accuracy of its content is limited, and its content is very simple and does not involve too much professional knowledge. However, for professional interpretation, its requirements are the most stringent. Interpretation involves does not only includes all fields of knowledge, but also the con

7、tent of translation. Therefore, interpreters must be excellent in listening, speaking, reading and writing. As far as English is concerned, to be an excellent interpreter, they needs to undergo and surpass the difficulties of English.DifficultiesA. PronunciationEnglish pronunciation is the cornersto

8、ne of English interpretation. People communicate with each other through language and the key to language is pronunciation. As far as learning English is concerned, difficulty in pronunciation is a primary problem. Chinese pronunciation is different from European s pronunciation. To solve this probl

9、em, interpreters need to remember the 48 phonetic symbols and use the phonetic markers to record the words to accurately grasp the pronunciation. Phonetic symbols are different from spelling, words and phonetic symbols should be remembered at the same time. For students, their teachers pronunciation

10、 is also particularly important, becausestudents pronunciaftotlows their teachers. In theprocess of English interpretation, interpreters should pay special attention to the correct pronunciation of words with similar pronunciation, because there are many words prone that are easily mispronounce in E

11、nglish, such as sheep and ship. If interpreters do not pay attention to this problem, it may lead to misunderstandings.ListeningFor interpreters, English listening is not only the most important and difficult task, it can prove their translation level. In fact, interpretation is different from trans

12、lation. Translation can have sufficient time and various means to solve the problems encountered during its process. However, due to time constraints, interpretation is unable to seek help, but also has a very short time to think. Therefore, even if an interpreter has good pronunciation, his listeni

13、ng is not necessarily able to meet the above requirements. The key to English listening lies in the language environment. If a person is in a good language environment for a long time, his listening ability will rise rapidly. However, for English listening, there must be long-term training. In addit

14、ion, the pronunciation and intonation of English are different in different countries, such as American English and British English. Even standard American or British has a very different accent and vocabulary. Therefore, a good English interpreter needs not only to be able to distinguish quickly in

15、 the process of listening, but also needs to adapt to the speakers pronunciation ability.VocabularyVocabulary is also one of the keys to English interpretation. English interpretation needs not only to be proficient in the professional terminology of the English industry, but also to have basic know

16、ledge in various fields. Interpreters should not only understand the national politics, economy and foreign policy of interlocutors, but also their culture, because they have different identities, social status, educational level, occupation and personal interests. As far as interpretation isconcern

17、ed, the specialty of translation cannot be fixed. English interpreters may encounter some majors. Sometimes they need to translate several majors on the same day, and some of the contents are difficult and profound, requiring them to have good English quality and strong adaptability. Therefore, the

18、large range of English vocabulary English is required, interpreters cannot know the vocabulary of normal English books, but also need to understand different countries from many aspects, such as national history and culture.Time LimitationIn the process of English interpretation, the attention of En

19、glish interpreters should be highly focused and not neglected, because the information is expressed by the speaker, even in a few seconds, a lot of information may be lost and may be significant. This will cause many problems in interpretation. Therefore, the short-term memory of English interpreter

20、s is particularly important. Good short-term memory can help English interpreters quickly grasp the information, facts and figures that appear in the process of translation. Therefore, for interpreters, they should train their short-term memory in peacetime, so that they can remember more informatio

21、n and longer, to expand the limitations of short-term memory. Although it is impossible to expand short-term memory in short time, training helps interpreters organize information better. It means that interpreters can store more information in short-term memory and remember more durably.III. Conclu

22、sionEnglish interpreters not only need to master professional theoretical knowledge, but also need more practice, such as practicing pronunciation and listening to different countries accents, so that they can understand and translate each others words in a short time. The difficulties of English interpretation can be solv

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论