




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中级英语笔译AnIntermediateCourseofEnglishTranslation许宁云博士副教授主讲人:gdluck2u@汉翻译技巧
第七讲复杂定语从句和否定句翻译一、复杂定语从句翻译
复杂定语从句,即一个句子带有两个或两个以上定语从句结构。如一主二仆式定语从句较为复杂,指是一个先行词带有两个或两个以上定语从句情况,主要有以下几个译法:
A.译成定语:能够把两个定语从句译成并列定语,也可译成份开定语修饰先行词,或分别修饰重复先行词。比如:Almosteverythingwhichreallymattersandwhichtheworldpossessedatthecommencementofthemodernagewasalreadyknowntomanatthedawnofhistory.近代史开始时,世界拥有每一项重大成就,几乎都已为历史发端期人们所知晓。(分开定语)
B.译成并列句:能够把两个定语从句简单地译成一个并列句,也能够把它们译成两个分开并列句,用来表示并列、转折或先后次序等关系:Notsurprisingly,themostcomplexpoliticalstructuresappearedintheSudan,wherelongdistancetradewasmosthighlydevelopedandwhereIslamicinfluencewasthestrongest.毫不奇怪,苏丹出现了最复杂政治组织,在那里,长途贸易发展得最快,伊斯兰教影响最为强烈。(两个并列句)ThishopewasnurturedbythegreatvictorieswonbyGenghiskhan’sgrandson,Hulagu,whowasaBuddhist,andwhosewifewasaChristian.成吉思汗孙子忽必烈所取得伟大胜利,助长了这个希望,忽必烈是个佛教徒,而他妻子是基督教徒。(两个并列句表转折)
C.其它译法:把翻译简单定语从句方法贯通其中,如译成定语+句子成份(即把一个从句译成定语,另一个从句译成句子成份);或译成并列句(或句子成份)+状语从句(即把一个从句译成并列句或句子成份,另一个从句译成状语从句)等。比如:AtoneextremeareHawaiiandBrazil,whereracialintermixtureisextensiveandcontinuing,andwhereracialdiscriminationisrelativelyminor.处于一个极端是夏威夷和巴西,在那里种族混合十分普遍,而且正在继续,所以,种族歧视较少。(并列句+状语从句)
课堂练习Thiswasadefensivepact,designedtoprotectGermanyagainsttheFrench,whoaspiredtorecoverthealsace-Lorraineprovincelostin1871,andalsotoprotectAustralia-HungaryagainsttheRussians,withwhomtheycontinuallyclashedintheBalkins.这是一个防御性盟约,意在保护德国人免受法国人攻击,保护奥匈帝国免受俄国人攻击;因为法国人想收复1871年失去阿尔萨斯-洛林地域,而俄国人则在巴尔干半岛同奥匈帝国接连不停地发生冲突。
二、英语否定结构翻译带否定意义词是比较轻易译错,有是因为否定是隐性;有是因为否定射向不一样;有是因为否定范围和重心不易确定。
1.隐形否定这类否定既无特定句型,又无否定词,其否定含义多为习惯用语或引申义,颇为费解,也最易犯错,切不可望文“生译”,如:Catchmemakingthesameerroragain.我决不再犯一样错误。Heisbraverthanwise.他有勇无谋。Heiswiserthantoriskhismoneyinthatundertaking.他不会蠢到投资那项事业地步。Ihaveyettohearthestory.我还没听说过这件事情。(havenotyetdone)Shecertainlyknowsbetterthantotacklesuchaproblembyherself.她很明白不能独自去处理这个问题。It'sanyone'sguess.这事谁也不清楚。Hewouldbethelastmantosaysuchthings.他决不会说这么话。ThisisthelastplacewhereIexpectedtomeetyou.我万万没有想到会在这儿碰上你。
2.否定词射向在汉语中,往往否定什么,否定词就放在什么前面。而英语并不完全一致。英语中有这么一个情况,当用think,believe,suppose,imagine,expect,anticipate,guess等动词后,后面宾语从句若是否定时,其否定词往往从从句转移到高一级语言形式上——主句谓语动词上。Hedoesn'texpectweneedworry.他认为我们无须着急。ButyoucannotsaythisofFowler’sDictionaryofModernEnglishUsage.Itisavaluablework.Idonotthinkanyonewritessowellthathecannotlearnmuchfromit.不过,福勒《当代英语使用方法辞典》却不是这种情况。这是一本很有价值书。我认为,任何人,不论文章写得多好,他也会从中得到许多益处。
3.否定范围和重心(Scopeandkeypointsofnegation)汉语中凡处于否定词后面,都处于否定范围之内。而英语则有所不一样,也就是说,否定词后面,有可能都处于否定范围之内,也有可能一些成份在否定范围之外。Buttwosystemsarenotnecessarilyidentical,orevenverysimilarbecausetheyhavesomepropertiesincommon.不过这两个系统并不因为有一些共同特征就一定是完全相同,或者是十分相同。还有,all,every,each,both,total,whole,always等词用在否定句中表示部分否定。Hecannotdriveallofthecars.他不是每种汽车都能开。Boththeinstrumentsarenotprecisionones.这两件仪器只有一件是精密仪器。
课堂练习心脏和胃一样不能思维,都受大脑支配。(“no
more…than翻译成汉语“和……一样不”)1.The
heart
is
no
more
intelligent
than
the
stomach,
for
they
are
both
controlled
by
the
brain.与其说他输了比赛是屡次被击中,不如说是自己缺乏斗志。(“not
so
much…as”翻译成“与其说……,不如说……”)
2.It
was
not
so
much
the
many
blows
he
received
as
the
lack
of
fighting
spirit
that
led
to
his
losing
the
game.Idonotbelievethathewillcomeearly.我相信他不会早来。The
engine
did
not
stop
because
it
burnt
out.这台发动机并不是因为烧坏而停顿运转。We
haven’t
called
the
meeting
to
discuss
this
question.我们开会并不是为了讨论这个问题。(也能够了解为:我们没有开会讨论这个问题。)他们认为无须将这些电池重新充电。
TheEndThey
do
not
think
that
it
is
necessary
to
recharge
these
cells.
课后作业1.Hewasalsoanold-lineStalinistwhohadspent16yearsinHungarianjailsintheinterwarperiodandwhowas
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 学校促进健康课件
- 气道护理案例情景演练
- 糖尿病的护理要点
- 暗黑风格RPG游戏场景规划设计方案
- 县域环保管家服务方案
- 溶栓导管和鞘管的护理
- APP企业制定与实施新质生产力项目商业计划书
- 通勤方案企业制定与实施新质生产力项目商业计划书
- 包子品牌行业深度调研及发展项目商业计划书
- 中式快餐品牌策划与设计行业跨境出海项目商业计划书
- 心血管-肾脏-代谢综合征患者的综合管理中国专家共识2025解读
- 婚庆合作入股协议书
- 学院“十五五”大学文化建设规划
- 2025年陕西省西安市西咸新区中考二模语文试题(原卷版+解析版)
- 安全生产管理和培训制度
- 柳洲学校学生仪容仪表日常检查记录表
- 乘法运算定律复习课(1)
- 人造草坪技术参数
- 浅谈歌曲《我的祖国》
- lemon米津玄师翻唱中文谐音
- 滚镀挂镀区别分析
评论
0/150
提交评论