版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
高考文言文翻译知识点概括培训师:张宝莲2016/10/21第一页,编辑于星期五:九点二十五分。目录contents01文言翻译注意事项02文言翻译操作方法03翻译训练第二页,编辑于星期五:九点二十五分。文言文考点
字:通假字
词:实词、虚词、一词多义、古今异义、词类活用
句:判断句、省略句、被动句、倒装句
译:翻译句段
意:人物形象、中心主旨
境:文化内涵第三页,编辑于星期五:九点二十五分。文言文翻译注意事项01第四页,编辑于星期五:九点二十五分。学习目标3、能用所学文言文知识翻译句子1、了解高考文言文翻译题的要求2、掌握文言文翻译的原则和技巧第五页,编辑于星期五:九点二十五分。文言翻译的方法翻译指导文言翻译的种类文言翻译的原则文言翻译基础知识第六页,编辑于星期五:九点二十五分。文言翻译注意事项1、词的古今意义(同义或异义)2、一词多义3、词类活用4、文化知识5、兼词、偏义复词、通假现象6、特指义和不译词7、文言句式8、修辞、感情色彩、句间关系第七页,编辑于星期五:九点二十五分。古代文化常识人的称谓官吏任免科举制度古地理礼仪制度第八页,编辑于星期五:九点二十五分。公誓诸将,奋不顾身,亲勒部陈。《刘公平倭冢记》刘公向众将宣讲作战意义、鼓舞斗志,奋不顾身,亲自统兵(作战)。以母忧去职,殆不胜丧。暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。——《论语·先进第十一》第九页,编辑于星期五:九点二十五分。文言文翻译方法02第十页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译标准:
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实,不可以随意增减内容。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。信达雅文言翻译的原则第十一页,编辑于星期五:九点二十五分。“雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。凭借勇气在诸侯中间闻名
凭借勇气闻名在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。第十二页,编辑于星期五:九点二十五分。文言翻译的种类
直译和意译直译为主字字落实:忠于原文,不遗漏,不多余。直译:意译:意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。第十三页,编辑于星期五:九点二十五分。文言翻译的方法留调补贯删换词句第十四页,编辑于星期五:九点二十五分。文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。留文言翻译的方法一第十五页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译:
赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
2.得楚和氏璧
。
译:得到了楚国的和氏璧。
人名人名、年号1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
2.得楚和氏璧
。
器物名地名官名与现代汉语义同第十六页,编辑于星期五:九点二十五分。删除无实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况:①句首发语词。②句中停顿或结构作用的词。③句末调节音节的词或语气词。④偏义复词中的衬字。删文言翻译的方法二第十七页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:1.师道之不传也久矣
译:从师的道理(风尚)不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够随世事的变化转变
(自己的想法)。
发语词,删去1.师道之不传也久矣结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
助词,表停顿,删去第十八页,编辑于星期五:九点二十五分。3.盖忠臣执义,无有二心。
译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。字字落实第二式:
把无意义或没必要译出的虚词删去。3.盖忠臣执义,无有二心。
助词,用于句首,表示要发议论,删去4.
而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)
偏义复词,删去浅第十九页,编辑于星期五:九点二十五分。换文言翻译的方法三换,用现代词语换古代词语,将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字;古今异义词,正确理解翻译。第二十页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:1.非能水也,而绝江河。
译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原
2.其次剔毛发、婴金铁受辱译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱
。
1.非能水也,而绝江河。词类活用,名作动2.其次剔毛发、婴金铁受辱通“剃”束在颈上3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。文言翻译的方法三换译:不会游水,却渡过了江河。第二十一页,编辑于星期五:九点二十五分。把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。调文言翻译的方法四第二十二页,编辑于星期五:九点二十五分。⒉计未定,求人可使报秦者,未得。(定语后置)主意未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。⒈夫晋,何厌之有?倒装:晋,有何厌?(宾语前置)译:晋国,有什么能让他满足的呢?第二十三页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:1.豫州今欲何至?
译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?2.甚矣汝之不惠!译:你不聪明太严重了主谓倒装宾语前置句3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头定语后置定语后置第二十四页,编辑于星期五:九点二十五分。补
文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。文言翻译的方法五第二十五页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。
译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯死;咬到人,没有能够抵抗得住的。2.不如因而厚遇之,使归赵译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国。省略主语:蛇省略兼语:之,他蛇草木第二十六页,编辑于星期五:九点二十五分。3.私见张良,具告以事。
译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他
。
省略宾语:之,他文从句顺第二式:
补4.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。
译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。省略宾语:之,代纸文言文翻译时,补出省略的成分。第二十七页,编辑于星期五:九点二十五分。古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。贯文言翻译的方法六第二十八页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。2.误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。借喻:喻指边疆借喻:喻指污浊的官场借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。
第二十九页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。2.意北亦尚可以口舌动也。《指南录后序》
译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。借代:代指做官的人借代:代指元军借代:代指言语3.沛公不胜杯杓,不能辞译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。借代:代酒,可译为“酒力”第三十页,编辑于星期五:九点二十五分。借代的译法:翻译时要译出借代的本体。
第三十一页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:
译:季氏将要对颛臾发动战争。译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。委婉:会(决)战第三十二页,编辑于星期五:九点二十五分。
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?
委婉:指地位尊贵人物的死3.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。第三十三页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译下列句子:
译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘
。1.秦时明月汉时关
。2.将军百战死,壮士十年归。译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。第三十四页,编辑于星期五:九点二十五分。
译:精通五经六艺。
3.通五经,贯六艺
互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。第三十五页,编辑于星期五:九点二十五分。1.寒暑易节,始一反焉。2.一鼓作气,再而衰,三而竭。3.肉食者谋之,又何间焉?4.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯冬夏换季,才往返一次呢。第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消失了做高官得厚禄的人谋划这件事,你又为什么要参与呢?只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯间有什么名气。做一做你做对了吗?第三十六页,编辑于星期五:九点二十五分。5.一食或尽粟一石。
6.加以官贪吏虐8.昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。7.清荣峻茂,良多趣味。
做一做吃一顿有时吃完一石粮食。加上当官的和差役们都贪婪暴虐。水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。
白天和晚上辛勤地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨。你做对了吗?第三十七页,编辑于星期五:九点二十五分。文言文翻译的二招六式1.字字落实留删换2.文从句顺调补贯
小结:第三十八页,编辑于星期五:九点二十五分。文言文翻译训练03第三十九页,编辑于星期五:九点二十五分。(山东高考)请将划横线的句子翻译成现代汉语。(4分)
阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬(通“肱”,手臂)履涂泥,率先期门。光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。
【参考译文】光武帝亲临的地方,(阴兴)总是事先进入清查宫室,很受亲近信任。
(留)(换)(换)(补)(换)(换、换、换、换)
(换)(换)(换)(换)第四十页,编辑于星期五:九点二十五分。(湖南高考)请将划横线的句子翻译成现代汉语。(3分)
刘备屯于樊城。是时曹公方定河北,亮知荆州次当受敌,而刘表性缓,不晓军事。亮乃北行见备,备与亮非旧,又以其年少,以诸生待之。坐集既毕,众宾皆去,而亮独留,备亦不问其所欲言。【参考译文】刘备与诸葛亮不是旧交,又因为诸葛亮年纪轻,(刘备)把他当作一般书生看待。
(留)(换)(换)(留)(换)(换)(换)
(补)(换)(补)(换)(换)(换)第四十一页,编辑于星期五:九点二十五分。
时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日后,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
《三国志·魏书》迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说明命题理由。(共7分)第四十二页,编辑于星期五:九点二十五分。翻译题①今单衣见啮,是以忧戚。(3分)
②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”(4分)
第四十三页,编辑于星期五:九点二十五分。
时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日后,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
《三国志·魏书》迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说明命题理由。(共7分)第
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025 网络基础之媒体网络的网络短视频传播网络案例课件
- 护理人文修养的跨文化沟通
- 企业员工绩效评价标准与流程
- 护理实习生法律知识
- 大型机械设备安装方案
- 产品定价与促销活动规划工具
- 健康餐饮供给承诺书(7篇)
- 办公设备维护记录与维修标准
- 护理安全事件管理机制
- 人力资源管理流程与招聘需求分析模板
- 2026校招:人工智能训练师试题及答案
- 甲方工程部内部工作制度
- 2025年安庆医药高等专科学校单招职业技能测试题库附答案
- 2025年江苏农林职业技术学院单招职业技能测试题库带答案解析
- 2026年六安职业技术学院单招综合素质考试题库及答案详解(真题汇编)
- 《校园安全主题班会》课件
- 上海焊工复审试题及答案
- 人工智能与未来 课件 10.3 智能驾驶的关键技术
- 臂盾使用课件
- 江苏省2025江苏城乡建设职业学院招聘(第一批)笔试历年参考题库典型考点附带答案详解(3卷合一)2套试卷
- jjg688-2025《汽车排放气体测试仪检定规程》解读课件
评论
0/150
提交评论