中国广播电影电视海外发展领域重要论文和文献_第1页
中国广播电影电视海外发展领域重要论文和文献_第2页
中国广播电影电视海外发展领域重要论文和文献_第3页
中国广播电影电视海外发展领域重要论文和文献_第4页
中国广播电影电视海外发展领域重要论文和文献_第5页
已阅读5页,还剩51页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中国广播电影电视海外发展领域重要论文和文献

广播影视“走出去”实现跨越式发展[1]朱新梅十八大以来,中国广播影视事业产业快速发展,广播影视“走出去”步伐不断加快,国际市场不断拓展,贸易规模不断扩大,国际传播力和影响力不断提高,国际话语权不断增强,中国广播影视已成为国际广播影视重要力量。一加强政策资金保障,发挥政府主导作用加强广播影视国际传播是中华文化“走出去”、增强国家软实力的重要方面。中央高度重视中华文化“走出去”和国际传播能力建设,总局通过制定政策、加强资金支持、进行统筹协调等方式,发挥政府主导作用,有效推动广播影视对外交流合作。(一)加强政策和资金支持,推动广播影视积极“走出去”为鼓励和支持影视文化产品和服务“走出去”,总局会同有关部门,出台了一系列政策和措施,推动广播影视又快又好“走出去”。一是加大对广播影视出口企业和项目的资金支持力度。2007年以来,总局会同商务部等部门每两年评选一次国家文化出口重点企业和重点项目,为广播影视“走出去”提供资金支持。二是提供金融支持。2010年,总局与中国进出口银行签订战略合作协议,为广播影视出口重点企业和项目提供对外优惠贷款、外国政府转贷款等信贷货品种和国际结算、对外担保等综合性金融服务。三是加大政策保障力度。2014年,国家出台了《关于加快发展对外文化贸易的意见》(国发13号文件)。2016年,总局联合商务部、文化部共同起草印发《开拓海外文化市场行动计划的通知》。2016年,中央出台了《关于进一步改进中华文化走出去的指导意见》。这些政策和资金支持,有力推动中国广播影视“走出去”。(二)纳入中国特色大国外交体系,提升国际合作层次水平五年来,总局主动将广播影视“走出去”工作纳入中国特色大国外交整体框架,借力国家重大外交外事活动,签署了一系列政府间影视合作协议,有力推动中国影视“走出去”。2016年,习近平主席访问埃及期间,总局与埃及文化部签署电影合作备忘录,中国国际广播电台(以下简称国际台)与埃及国家电视台开设《中国剧场》栏目;2017年,习近平主席访问哈萨克斯坦期间,总局与哈萨克斯坦多家电视台签署广播影视合作协议,开办《丝路剧场》栏目。2017年9月4日,在金砖国家领导人厦门会晤期间,首部金砖合拍电影被正式写入《金砖国家领导人厦门宣言》。截至2017年9月,中国已与20个国家签订了电影合作协议。(三)实施重点工程,有效拓展国际市场总局积极加强中国影视国际传播总体布局,按照“深耕‘一带一路’、巩固非洲主流、开拓拉美市场、稳固周边友邻、提升对欧美影响”的工作思路,实施重点工程,加强国际市场开发和培育,有效推动中国影视走出去。据不完全统计,2016年,全国影视节目(包括电视剧、动画片、纪录片和综艺专题节目)出口额约1.21亿美元,比2012年的7455万美元增长62.3%;全国影视节目及服务出口额为6.57亿美元,是2012年的1.3倍;2016年电影海外综合收益约为5.4亿美元,是2012年的3倍多。1.扎实推进“丝绸之路影视桥工程”,深耕“一带一路”沿线国家市场2013年,总局开始实施“丝绸之路影视桥工程”。该工程共策划了近800个项目,形成统分结合、资源共享、功能互补、综合推进的传播格局,有效推动“一带一路”沿线国家市场开发。2016年,中国影视内容产品出口“一带一路”沿线国家1374万美元,占全年内容出口的11.4%;出口时长9501小时,占全年出口总时长的29.5%。一些优秀影视在沿线国家深受欢迎,如《伪装者》《舌尖上的中国》《温州一家人》等哈萨克语版中国优秀影视节目在哈萨克国家电视台播出,受到广泛好评。2.持续推进“中非影视合作工程”,积极培育非洲市场2012年,总局开始实施“中非影视合作工程”。截至2017年5月底,通过该工程,共有145部优秀电影视节目译制为7种语言的版本,与46个非洲国家的58个主流媒体签订了92个合作协议,较好地孵化培育了非洲市场。南非、科特迪瓦等过去只进口西方节目的非洲影视大国,已开始购买中国影视节目。3.积极实施“友邻传播”工程,巩固东南亚等周边国家市场东南亚国家是我国广播影视主要市场。近年来,总局充分利用中国-东盟等多边和人文交流机制,实施“友邻传播工程”。2016年,总局举办中国-东盟广播影视合作圆桌会议,邀请文莱、柬埔寨等8个东盟国家广播影视政府高层和媒体机构管理人员参加,共同发布了《中国-东盟广播影视合作行动倡议》,签订了5个合作协议。在“友邻工程”的支持下,广西、云南、新疆、内蒙古等省区广电机构积极开展与周边国家广电的交流合作,巩固拓展周边国家市场。广西台译配的33部1580集中国影视作品,通过《中国剧场》《中国动漫》等栏目在东盟国家播出。内蒙古台多年与蒙古国有关电视台合作,播出了大量中国影视节目。2016年12月,中国农业电影电视中心、云南广播电视台与老挝国家电视台签署三方合作协议,共同开办《电视中国农场》老挝语节目。4.大力推进“影视剧本土化语言译配工程”,解决语言瓶颈问题自2012年以来,各项重点影视合作译配工程及影视机构已译制近1600部中国优秀影视剧,译配成英语、法语、俄语、阿拉伯语等36个语种,译制时长近6万小时,在全球100多个国家实现播出。不少节目在当地播出引发收看热潮,如阿语版《父母爱情》2016年2月在埃及国家电视台播出,收视率高达3.8%,覆盖400万埃及观众。二加强新闻报道,增强国际话语权随着中国国际影响力不断提高,中国新闻资讯越来越被国际社会广泛关注。五年来,央视和国际台围绕国际国内两个大局,做大做强新闻报道,多视角、多维度、多层面对外宣传党中央治国理政新实践,向世界阐释中国制度、中国道路、中国特色,向世界讲好中国故事、传递中国声音、表达中国观点,塑造中国良好大国形象,取得显著效果。(一)加强重大主题主线宣传国际传播央视和国际台积极做好“五位一体”总体布局、“四个全面”战略布局、五大发展理念、经济发展新常态、共建“一带一路”等重大主题主线和时政新闻的国际传播工作,让世界通过新闻资讯更多更好了解中国,认识中国。如,全国两会历来被世界各国高度关注,央视加强对两会的国际传播,其直播信号被众多国际传媒机构转播。国际台使用多种语言对两会开闭幕式、总理和外长记者会等重点场次活动进行音视频、图文直播;全台65个语种媒体平台进行两会报道;以短波、中波和数字广播、海外合作电台、社交媒体等多媒体平台进行传播。2017年5月14日,“一带一路”国际合作高峰论坛开幕,央视综合、新闻频道、CGTN以及央视网、“央视新闻”新媒体等平台进行了全媒体直播报道。国际台使用65种语言,综合运用融媒体平台和海外合作媒体,进行全景式、立体化报道,向世界阐释中国方案。2017年上半年,央视《新闻联播》等时政新闻相关新闻素材被众多境外电视台/频道采用。央视还利用海外社交平台进行时政报道,与海外网友有效互动。截至2016年底,央视英语新闻频道在海外12大平台运营23个官方账号,总粉丝数达到4621万,总阅读量超过171亿次,独立用户访问量近113亿次。(二)加强高访新闻报道中央三台均并建立健全高访报道机制,提高高访新闻报道能力,加强对高访新闻报道的国际传播。央视中、英、西、法、阿、俄等外宣频道,根据领导人访问行程和出访地观众收视习惯,动态编排频道版面和节目,有针对性地引导国际舆论,取得良好效果。国际台充分发挥多语种、全媒体广落地的优势积极开展特色报道,全台统一发稿平台集中发布多媒体稿件,全台65种语言媒体平台在重点时段、重点位置及时刊播高访新闻资讯。(三)加强涉华重大事件报道围绕涉华重大国际事件,央视和国际台加强议题设置,积极引导国际舆论,有力配合国家外交,维护国家主权,取得较好效果。如围绕南海问题,央视英语频道策划推出了《问南海》和《主权之争》大型系列报道;国际视通发布关于南海问题新闻337条,其中181条被境外526家电视台播出8085次。国际台在南海问题舆论应对方面实现精准覆盖、合作发声。央视新闻频道还建立了“全球专家资源库”,拥有15个国家50名多名顶尖智库学者,在发生涉我国及世界重大事件时,推出《全球智库看中国》特别节目,通过外国权威专家发出中国声音,有效提升了中国国际影响力。(四)加强国际重大事件突发事件报道提高对国际重大事件突发事件报道能力,是争夺国际话语权的重要举措。央视和国际台积极加强国际新闻报道能力,快速准确客观报道国际重大事件突发事件,强化中国视角,表达中国主张,大大提高中国国际话语权。如央视“巴黎民众哀悼恐怖袭击遇难者”“法国检方确定两名恐怖分子身份”等新闻素材被BBC、CNN、法国24台等国家和地区的境外电视频道采用。国际台对法国尼斯恐怖袭击、土耳其未遂政变、印巴边境冲突、孟加拉国和巴基斯坦恐怖袭击等国际重大突发事件进行直播式报道,表达中国立场。三打造精品力作,提升国际影响力十八大以来,中国影视节目质量大幅提升,国际影响力不断增长,2012~2016年,中国影片在国际电影节上获得552个奖项。中国影视节目已发行到全球200多个国家和地区,不少电视剧在互联网上引发“华流”现象。(一)联合开办国际性栏目,实现借嘴说话与国际传媒机构合作开办栏目,可以实现借筒传声、借台唱戏、借船出海,提高中国影视节目的国际影响力。央视英语新闻频道、西语国际频道与澳大利亚天空电视台、拉丁美洲南方电视台等传媒机构联合制作大型电视辩论节目《对话世界》、周播文化节目《棱镜》(Prisma)。央视英语新闻频道与美国库恩基金会联合推出《走近中国》栏目,由西方人士主持、探讨中国重大政治话题,节目播出后在海外产生积极反响。(二)加强影视合拍,实现合作播出央视等媒体及影视制作机构加强与国际传媒机构、影视制作机构的合作,联合制作了大量影视作品,并实现合作播出。央视与多家国外影视机构合作,推出系列精品节目栏目。如与捷克、南非、新西兰、澳大利亚、英国等国机构合拍动画片《熊猫与小鼹鼠》及纪录片《改变世界的战争》《孔子》等。广东广播电视台与美国公共电视网PBS联合拍摄《海上丝绸之路》,在PBS播出。贵州台与法国电视二台联合制作的《相约未知地带——走进贵州苗寨》在法国电视二台首播,收视率达21.9%,加上重播,法国观众人数超过1500万,平均每4个法国人就有1个人收看。中美合拍纪录电影《我们诞生在中国》,海外票房超过1500万美元。(三)打造原创精品,形成“华流”现象中国影视节目质量不断提升,一批原创优秀影视节目在国际上广受欢迎。如《琅琊榜》《军师联盟》《楚乔传》等古装剧成为海外发行的“现象级”大剧,现实题材电视剧也日益受到更多国家观众的欢迎,如《解密》在国外网站被翻译成德、英、西班牙、法、印尼、波兰、匈牙利、葡萄牙等多种语言,海外平台总点击量近400万次。上海广播电视台出品的《中国面临的挑战》系列纪录片获第68届美国洛杉矶地区艾美奖“最佳社会与法制类节目奖”,这是中国主流媒体机构首次在国际上荣获重要奖项。江苏台《蒙面唱将猜猜猜》《我们相爱吧》等多档综艺节目在海外50多个国家和地区播出;《超级战队》节目模式销往美、德、法、西班牙和北欧等国,实现中国原创节目模式海外输出的重大突破。央视春晚系列已成为国际性品牌节目,2016年央视春晚中文国际频道亚、欧、美三版首重播春晚40余次;2016年元宵晚会通过YouTube、Facebook同步高清播出,并及时发布点播视频,Facebook平台总曝光量超过1273万次,独立浏览用户超过900万,总互动人次超过47万;2017年春晚,全球157个国家和地区的222家电视机构全程转播中文国际频道和中国国际电视台(中国环球电视网)直播信号。(四)影视节目产品出口规模持续增长,国际影响力不断提升2015~2016年,中国影视产品与服务出口规模持续增长,国际影响力不断提高(见表1)。电影业开始布局全球电影产业链,加强国际合作;电视剧成为影视“走出去”的主要节目形态,纪录片、动画、综艺等节目形态“走出去”迈上新台阶;技术与服务“走出去”效益不断提高。表12016年全年电视节目出口情况单位:万元指标名称合计欧洲非洲美洲大洋洲亚洲总额日本韩国东南亚中国香港中国台湾出口总额36909.131831.47226.892088.18304.2632458.335115.052080.707288.215045.188489.94电视剧出口总额29732.21503.07155.76589.89289.1328194.365108.461695.836698.102794.608233.44动画电视出口总额3661.8384.3217.56931.335.652622.97—343.00173.071905.1411.71纪录片出口总额1799.63822.9131.32335.60—609.800.6828.88181.95120.9068.52资料来源:国家新闻出版广电总局财务司:《2016年全国广播电影电视业发展指标统计》。表12016年全年电视节目出口情况一是电视剧在海外形成“华流”。近年来,中国电视剧产业化水平不断提高,电视剧制作水平不断提高,国际营销能力也不断提高,“走出去”规模不断扩大。2016年,中国电视剧出口规模为6462.89万美元,占2016年影视节目总额12406.69万美元的52.09%。亚洲是中国电视剧主要出口地区。2016年,电视剧出口到亚洲地区的总额为3396.30万美元,占电视剧出口总额的52.55%。中国电视剧越来越受到海外观众的欢迎,一些优秀电视剧在海外广受追捧,收视率、点击率不断创下新高,形成“华流”现象。由华策克顿出品的《三生三世十里桃花》在戛纳电视节期间,入围“全球最受欢迎电视剧目”;《解密》在国外网站被翻译成德、英、西班牙、法、印尼、波兰、匈牙利、葡萄牙等多种语言,海外平台总点击量近400万次;《亲爱的翻译官》在新媒体平台Viki上被译成23种语言的字幕。《琅琊榜》海外销售突破120个国家,并在YouTube、DramaFever、Viki等全球主要新媒体平台播出,受到当地观众的热议和追捧。二是纪录片“走出去”跃上新台阶。2016年,中国纪录片“走出去”规模为108.61万美元。亚洲为主要出口地区,出口额为65.78万美元(不含港澳台),占比高达60.57%。越来越多的国内影视机构通过加强国际合作,推动纪录片“走出去”。如,五洲传播中心与美国探索频道建立了长期合作关系,共同制作了70多个小时的纪录片,共同开办了《神奇的中国》栏目,播出了大量的合拍纪录片。中央电视台与新西兰、南非、英国、澳大利亚等国家影视机构联合生产制作了纪录片《生命的力量》《野性的终结》《改变世界的战争》《孔子》等纪录片,并实现合作播出。国际台打造“一带一路”纪录片全媒体国际传播平台,实现纪录片国际化传播。其中,印地语纪录片《龙象共舞》登陆印度主流有线电视台;《你好,中国》第四季系列纪录片登陆今日俄罗斯电视台;波斯语系列纪录片《伊人华彩》登陆伊朗国家电视台8个频道,收看总人数为6000多万。上海广播电视台聘请美国中国问题专家罗伯特·库恩担任社会现实题材纪录片《中国面临的挑战》的策划、主持人、撰稿人,节目在中国、美国、德国、澳大利亚等国家主流电视台播出,并获得第68届美国洛杉矶地区艾美奖“最佳社会与法治节目奖”。贵州广播电视台与法国电视二台联合制作的《相约未知地带——走进贵州苗寨》,节目首播当晚有523万法国观众收看,收视率达21.9%;加上重播,法国观众人数超过了1500万,平均每4个法国人就有1个人收看。三是综艺节目逐渐形成国际品牌。2016年,中国综艺专题节目出口额达到845.60万美元,其中出口美洲245.23万美元,出口亚洲(不含港澳台)282.93万美元。江苏台的《春节联欢晚会》和《元宵联欢晚会》在马来西亚、文莱、新加坡、柬埔寨、美国、加拿大同步播出。现象级综艺节目实现国际化传播。江苏台、湖南台等机构积极推进现象级综艺节目“走出去”。截至2016年底,江苏卫视系列品牌综艺节目覆盖中国港澳台、东南亚、日韩、中东、欧洲、大洋洲、美洲及非洲50多个国家和地区。其中,王牌栏目《非诚勿扰》发行到美国、加拿大、澳大利亚、马来西亚、新加坡、韩国等国家和地区,以及日本、新加坡、卡塔尔、澳大利亚等多条国际航线;澳大利亚主流电视台SBS连续五年播出江苏广播电视台打造的品牌综艺节目英文字幕版《非诚勿扰》。《超级战队》模式输出到美国西班牙、葡萄牙、法国、意大利、马来西亚、新加坡、中国香港等国家和地区。江苏台其他原创节目也纷纷走向世界。如《全能星战》销售价格当时创下台湾媒体采购大陆节目新高;《世界青年说》《星厨驾到》《我们相爱吧》《女婿上门了》《加油小当家》《明星到我家》《带你看星星》《最强天团》《花样年华2》等节目在东南亚多个国家和地区播出。四加强渠道平台建设,建成多元化融合传播网络渠道平台是节目内容“走出去”的重要支撑。五年来,广电机构通过卫星传播、与有关国家媒体合作、在海外社交媒体开设账户等方式,建立多元化融合化传输覆盖网络。到2016年底,中央电视台7个国际频道在171个国家和地区实现整频道或部分节目落地,累计用户数超过4亿。(一)加强整频道全球覆盖整频道落地依然是中国电视节目进入国际市场的重要方式。一是通过长城平台实现多频道打包落地。“长城平台”上共有34个频道(其中国内频道29个),9个落地平台,是中国影视“走出去”的重要平台。截至2016年底,长城平台共发展全球用户4540.06万,互联网电视业务总用户数为45686户。二是央视等国际传播主力机构加大力度自主推进整频道落地。截至2016年底,中央电视台7个国际频道在171个国家和地区实现整频道或部分节目落地,其中在165个国家和地区实现整频道或部分节目落地,在英、美、法、德、西等发达国家,累计用户数超过4亿;纪录国际频道(CCTV-9Documentary)100个国家和地区拥有近6200万国际主流用户,全年平均首播率达26.46%,比2015年首播率提高了近5个百分点。江苏国际频道覆盖亚洲、欧洲、非洲、北美洲、拉丁美洲、大洋洲等50多个国家和地区,海外用户达600万;广东国际频道已覆盖了大洛杉矶地区1600万电视观众。2016年底,中国国际电视台(CGTN)正式开播。CGTN包括6个电视频道、3个海外分台、1个视频通讯社和新媒体集群。国际台加强本土化传播,着力打造本土媒体品牌。国际台曼谷调频台收听率排名进入当地前十;国际台巴基斯坦中巴友谊台获得本土广告营销许可,2017年8月20日,中巴友谊台首次播出商业广告,开创国际台自建式海外调频电台商业化运作的先例。(二)加强移动新媒体平台建设顺应传媒融合发展移动化发展趋势,央视上线多功能海外移动新闻网,依据海外社交精准数据、用户画像及海外主流国际新闻网站多维度调研分析设置内容频道,实现内容精准传播;融通突发新闻、视频直播、社交分享、视频图片聚合等多功能,实现多渠道分发。联合北京、北美、非洲三地团队共同建设,继续扩展移动新闻网内容频道,强化视频优势,实现平台化转型,打造主流媒体移动新闻旗舰。截至2017年10月,CGTN移动新闻网全球总粉丝数超过6000万。国际台以移动互联网和海外社交媒体为主要发展方向,重点打造ChinaNews、ChinaRadio、ChinaTV三个移动端新媒体产品,实现基于移动互联网的国际传播,形成以China品牌为统领的多语种移动应用产品集群。目前,已推出“中英”“中俄”“中意”等大量特色双语客户端,如“中意”客户端聚焦旅游、美食、文化及权威外交信息发布。(三)开办中国频道栏目和中国频率央视国际电视总公司与境外电视机构合作,开播海外本土化中国节目频道和时段。目前,已在越南、缅甸、捷克、英国、南非开普敦等国家与地区打造全新“ChinaHour”海外时段品牌和“Hi+国家!”海外频道品牌,建立了全球联播网络。与境外电视机构合作,在其电视频道固定植入播出中国电视栏目或节目,覆盖海外用户累计约1亿户。国际台海外整频率电台覆盖50多个国家的首都或主要城市约5亿人口,约24%的整频率电台在当地收听率位居前列,部分电台居首位。云南台、广西台、内蒙古台等都在相关国家开办了《电视中国剧场》等栏目,播出中国影视剧节目。(四)充分利用国际社交媒体央视网在Facebook、YouTube、Twitter、Instagram、VK等海外主流社交平台建立并运管CCTV系列、熊猫频道系列共计31个账号,涵盖中、英、阿、西、法、俄、韩等主要语种,覆盖230多个国家和地区。国际台共用43种语言在境外社交平台注册113个账号,粉丝数达4300万,英语、泰语、缅甸语、日语、越南语等12种语言的境外社交媒体账号粉丝数超过百万。中国国际电视总公司在YouTube、Viki、Netflix、DramaFever等平台开设账户,新媒体网络覆盖东南亚、欧洲、北美洲、大洋洲、非洲等200多个有互联网服务接入的国家和地区,新媒体平台累计上线近2万小时的影视节目。一些地方电视台、影视制作机构也纷纷利用海外视频网站、社交平台加大“走出去”力度。如芒果TV在YouTube、DailyMotion等主流视频网站上播出湖南广播电视台优质内容,有效覆盖全球240多个国家和地区。(五)打造海外营销推广平台2004年以来,总局已连续48次组织国内影视机构以“中国联合展台”整体形象参与6个国际影视节展,集中展示中国影视节目精品,树立中国影视品牌和整体形象,成为中国影视海外营销重要品牌,有效促进了国际贸易规模的提升。2016年,总局组织影视机构参加国际重要影视节展,在12个节展上设立了“中国联合展台”,举办推介活动,带动更多影视机构在海外推广优秀内容产品。2016年,通过中国联合展台达成的意向签约金额为4500万美元,约占2016年全年影视节目整体出口金额的56%。2016年,“中国电影·普天同映”全球发行平台启动。目前,该平台已与亚洲、欧洲、北美洲、大洋洲等多个国家的主流院线成功对接,实现了多部国产新片的海外规模性商业发行。五加快培育市场主体,壮大“走出去”力量经过多年培育和发展,中国涌现出一批影视出口企业,不断拓展国际市场,提高国际影响力。(一)数字电视技术企业推动技术和产品“走出去”四达时代将中国数字广播电视技术成功输出到非洲,并在近20个国家运营,建成节目中继平台、直播卫星平台、数字地面电视传输平台三大平台,拥有440多个获授权频道,上线播出CCTV等华语主流媒体,用英语、法语、葡语、汉语及非洲本地10多种语言播出,共发展数字电视用户近700万。云南广电传媒集团积极拓展周边国家市场,成功向老挝等国家输出数字广播电视技术。中影股份与欧洲第一大电影技术服务和设备服务提供商Ymgis集团达成合作,共同在欧洲开发“高格式银幕”影院,输出“中国巨幕系统”并进行ALPD激光光源在欧洲市场的升级改造,Ymgis集团还将在欧洲地区代理销售数字电影3D、4D、银幕等影院设备设施产品。(二)影视制作企业加快推动内容产品走向世界一批优秀影视制作机构积极拓展国际市场,如华策集团、新丽传媒、华录集团、华谊兄弟等,向海外发行大量自制作品并代理发行其他机构作品。其中,华策集团累计将1万多小时的作品发行授权覆盖全球180多个国家和地区。自2005年起,华策海外发行收入持续增长,到2016年已累计创汇约5000万美元。华策出品的《我的奇妙男友》在华纳兄弟旗下新媒体平台DramaFever与国内同步播出,海外平台点击量超过480万次,成为仅次于韩剧《太阳的后裔》的最红亚洲剧;《亲爱的翻译官》在众包翻译视频网站Viki上同步播出,被粉丝翻译成23种语言字幕,一度飙升至排行榜第一名。华策还以“华剧场”搭建海外渠道,覆盖30多个国家和地区,年播出量超过700小时。华策旗下克顿传媒自制剧目全部上线YouTube克顿自营频道;华策在Dailymotion平台上线2123个视频,内容涵盖电视剧、纪录片、动画片、短视频等。(三)出口发行企业不断提高国际营销能力中国国际电视总公司近五年来海外发行销售金额持续增长,2016年海外节目发行突破2万小时,比2015年增长1倍多;发行近40部现实题材电视剧,比2015年增长超过50%。一批新的国际发行企业也在发展壮大。如上海广播电视台旗下五岸传播公司积极挖掘版权资源,2016年实现国际版权交易1339万元,对外合作超过640小时,国际贸易出口近200万美元。江苏广播电视台旗下江苏广电国际传播有限公司2016年向海外发行760小时节目,其中电视剧11部415集、综艺节目22档264期、纪录片4部30集。中国广播影视国际传播实现四个强[2]朱新梅随着党的十九大胜利召开,广电系统积极贯彻落实中央关于加强国际传播能力建设的有关精神和工作部署,创新国际传播工作,取得了显著成效,“走出去”规模不断扩大、市场不断拓展、影响力不断提升、国际话语权不断增强。目前,中国广播影视已覆盖全球230多个国家和地区,2016年,全国影视节目和服务贸易出口额为6.57亿美元,是2012年的1.33倍;电影海外销售收入为38.25亿元,是2012年的3.6倍。十八大以来,中国广播影视国际传播的探索和发展有如下四个亮点。一增强重点工程带动力一是深耕“一带一路”,扎实推进“丝绸之路影视桥工程”。二是持续推进“中非影视合作工程”,培育非洲市场。截至2017年5月底,通过该工程已将145部优秀影视节目译制成7种语言,与46个非洲国家的58家主流媒体签订了92个合作协议。三是实施“友邻传播工程”,巩固周边国家市场。四是实施“影视剧本土化语言译配工程”,解决语言瓶颈问题,实现精准传播。二强化渠道平台建设一是打造国际传播旗舰媒体。央视中、英、法、西、俄、阿和英语纪录等7个国际频道,已进入170多个国家和地区播出。2016年底,中国国际电视台(CGTN)正式开播。二是加强长城平台建设,通过直播卫星电视系统、有线电视网、IP电视系统以及互联网电视机顶盒等方式进入海外用户家庭。三是开设海外中国频道栏目。中国国际电视总公司打造“ChinaHour”海外时段品牌和“Hi+国家!”海外频道品牌,建立全球联播网络。四是打造移动新媒体平台。央视上线多功能海外移动新闻网,进一步提升对外报道能力。国际台打造ChinaNews、ChinaRadio、ChinaTV三个移动端新媒体产品,实现基于移动互联网的国际传播。五是充分利用国际社交媒体。央视网在Facebook、YouTube等海外主流社交平台建立并运营CCTV系列、熊猫频道系列共31个账号,覆盖230多个国家和地区。国际台用43种语言在境外社交平台注册113个账号,粉丝数达4300万。湖南卫视等地方广电机构及部分影视企业也纷纷在Facebook、YouTube开设账户,取得不俗成绩。六是建好国际视通等新闻发稿平台。国际视通日均多语种发稿达到125条,视频素材发布量日均75条,高清视频发稿比例已占六成。七是打造“中国联合展台”品牌。2004年以来,总局已连续48次组织国内影视机构以“中国联合展台”整体形象参与国际影视节展,打造中国影视海外营销重要品牌。2017年,“中国联合展台”增加至12个。三做强新闻报道一是加强高层访问报道。央视建立完善了高访报道机制,实现了高访报道导向正确严谨、内容丰富深刻、形式精彩生动、电视与新媒体同频共振、内宣与外宣合力出击。二是加强重大主题主线宣传。2017年,央视《新闻联播》等新闻栏目头条播发时政新闻,相关新闻素材被49个国家和地区的203家电视台/频道采用977次,时政新闻素材外媒采用率100%。央视新闻频道“全球专家资源库”拥有15个国家的50多名顶尖智库学者,在发生涉华及国际重大事件时,通过外国权威专家发出中国声音。三是加强国际重大事件、突发事件报道。央视和国际台快速准确客观报道国际重大事件、突发事件,“巴黎民众哀悼恐怖袭击遇难者”“法国检方确定两名恐怖分子身份”等18条新闻素材被BBC、CNN、法国24台等60个国家和地区的358家电视频道采用2876次。四是围绕南海问题等涉华议题第一时间主动密集发声,有力配合我国外交大政方针。央视英语频道策划推出了《问南海》和《主权之争》大型系列报道;国际视通发布关于南海问题新闻337条,其中181条被境外526家电视台播出8085次。四加强内容产品创新一是联合开办国际化栏目。CGTN与海外媒体机构加强合作,通过共同策划、联合拍摄、同步播出,实现借筒传声、借台唱戏、借船出海,极大地提高了国际影响力。如英语新闻频道和美国库恩基金会联合推出的《走近中国》栏目,是国内首个由西方人士主持、探讨中国重大政治话题的电视访谈栏目。二是加强节目合拍合作播出。央视等电视台与多家国外影视机构合作,推出《生命的力量》《熊猫与小鼹鼠》《改变世界的战争》《孔子》等众多精品节目。国际台制作的波斯语系列纪录片《伊人华彩》登陆伊朗国家电视台8个频道,收看总人数6000多万;希伯来语《玩转中国》系列剧集在以色列最大门户网站“Walla!”播出,总点击量达9000万人次。贵州卫视与法国电视二台联合制作的《相约未知地带——走进贵州苗寨》在法国播出,观众人数超过1500万。三是打造特色品牌节目。中央电视台2017年春晚,有全球157个国家和地区的222家电视机构全程转播中文国际频道和CGTN直播信号。央视网熊猫频道Facebook账号粉丝数突破100万。中国影视业“走出去”的现状、问题及对策[3]朱新梅中国影视“走出去”体系初步形成,建立起主体多元化、渠道多元化、平台多样化、品种多样化、协调融合发展的体系。近年来,中国影视“走出去”呈现一些新特点新趋势,但也存在一些问题和不足。本文对其进行简要分析,并结合国际经验,提出一些对策建议,供参考。一新特点新趋势(一)民营企业和地方电视台成为重要力量随着中国影视产业的快速发展,越来越多的机构将目光投向国际市场,中国影视“走出去”主体呈现多元化、多层次化发展格局。一是国有影视企业仍为主力军。中国国际电视总公司每年向海外媒体机构销售1万多小时的影视节目。2001~2014年,公司累计实现国际营销收入1亿多美元,最近五年对外签约金额年均增幅超过20%。华录百纳2014年共向海外市场发行30多部共900多集影视作品,覆盖五大洲中170多个国家和地区。二是地方强势广播电视台成为重要力量。2014年,江苏广播电视台影视节目海外销售总额达到950万元(150万美元),同比增长30%;深圳广电集团海外销售额达到820万元(130万美元);上海文广旗下五岸传播国际发行收入达到1470万元(231万美元),同比增长50%。中央电视台、安徽卫视、天津卫视、贵州卫视、湖南卫视、北京卫视等都在海外新媒体有对应的官方频道并进行运营。从用户规模来看,排名前三位的湖南卫视、央视、江苏卫视的用户规模分别达到81.61万人、52.24万人、36.47万人。用户规模超过10万人的电视台频道还包括东方卫视、凤凰卫视和贵州卫视。三是民营企业成为重要主体。华策、华谊、华强等领军性民营影视公司,加速布局国际市场,在国际上的营销能力快速增长。截至2015年10月底,华策累计向158个国家和地区授权发行9000余小时的中国影视作品,海外发行总收入超过3亿元人民币(0.5亿美元),已达到中国国际电视总公司国际营销总收入的一半,其中2014年为5263万元(827.5万美元),比2013年的3816万元(600万美元),增长了37.92%。华谊兄弟2014~2015年海外票房销售总收入达3180万元(500万美元),达到中国国际电视总公司2014年总收入的10%。(二)新媒体成为重要新平台,海外投资合作成为重要“走出去”方式通过国内或国际新媒体平台,中国更多的影视内容可以更快捷的方式“走出去”,覆盖更多国际新媒体用户。如东方嘉禾通过自主研发建设的核心渠道技术,在优兔(YouTube)、脸书(Facebook)、谷歌(Google)、亚马逊(Amazon)等国际互联网平台上运营了1500个精品视频频道,覆盖全球230多个国家和地区,支持50多种语言,每月影响超过1.2亿海外主流用户群体。华策、华谊、百度、阿里、腾讯等实力较强的影视公司、互联网企业开始在海外投资、收购国外影视企业,直接参与国际竞争。如万达收购了美国第二大院线AMC和澳大利亚第二大院线Hoyts,为中国电影在国外上映提供了基础设施。(三)用户年轻化,欧美成为重要新兴市场从新媒体平台上来看,以年轻用户为主。东方嘉禾平台上的数据显示,从2014年全年观看中文视听节目的受众群来看,25~34岁年龄段受众所占比例最高,其次是18~24岁、35~44岁年龄段。从受众的地区分布来看,主要受众来自中国台湾、美国和东亚地区。除此之外,澳大利亚、英国和北美等地区也都有很多用户。美国和欧洲已成为中国电视节目出口新兴市场。2014年,中国电视节目在美国和欧洲销售额占比分别为8.47%和8%。中国电视剧在美洲的出口额比重为3.26%。中国动画电视在美洲市场的销售额占比为39.01%。从具体国家来看,美国是进口中国动画电视最多的国家,占比为38.80%。美国是中国纪录片进口第一大国,占比为50.68%。从电视节目时长来看,美国是中国电视节目出口最多的国家,中国台湾、中国香港和东南亚国家仍然是中国电视节目主要出口地区。二主要问题及原因(一)主要问题一是总体规模偏小,国际市场份额偏低。2011年至今,中国影视出口额最大规模为2011年的22.48亿元人民币,不仅与国内市场规模的收入存在巨大差距,也与美国、法国、英国、日本等影视大国的出口规模存在巨大差距。美国电影每年的产量约为全球产量的1/10,但是不少影片可以发行到150多个国家和地区。2013年,美国电影全球总票房达到360亿美元,海外总票房达到250亿美元,电影出口额占全球总额的69.4%,居全球首位。在电视领域,美国占全球份额的23%,居全球之首,澳大利亚、俄罗斯、法国各占3%,2014年,法国电影和电视节目海外销售额为13.42亿美元,2013年英国电视节目出口额为19.8亿美元。2012年,韩国影视及音乐动漫等文化传媒产品出口12.5亿美元。中国影视出口规模在国际影视贸易中所占份额偏低。二是市场局限于中华文化圈和海外华人。中国影视节目出口地区仍然以东南亚周边国家和地区为主,而中国香港和中国台湾是最大输出地。2014年,中国影视节目在亚洲的出口额占电视节目总出口额的八成,中国香港和台湾地区分别为23.92%和28.55%,两者之和为52.47%,超过一半。在新媒体平台上,台湾地区观看次数占比高达30%,位居第一,台湾和香港地区共占39%;其他东南亚国家如马来西亚、新加坡、泰国等国共占22%。三是缺乏具有国际影响力的影视精品。虽然中国影视作品在国际节展上获奖较多,但缺少有票房号召力和高收视率的影视作品。2010年《功夫梦》在海外有超过10亿元人民币的票房收入,2012年海外票房收入表现较好的电影《一九四二》《十二生肖》《消失的子弹》等,其票房均未超过1亿元人民币。(二)主要原因一是传统计划经济体制遗留的问题。在计划经济时代建立了一套进行国际传播(对外传播)的体制机制,并设立了一些专门从事“走出去”业务的国有企事业单位。这些机构从过去一直到现在,都在我国对外传播中发挥着重要的主力军作用。但是这种体制机制存在一些先天的弱点。一方面,这些机构由国家财政资金支持,缺乏内在动力去开拓市场。尤其是在未建立起监督和绩效评估体系时,其委托代理风险一直得不到有效的控制。另一方面,这些机构主要从事对外传播业务,既与生产制作机构脱节,又不对这些机构“走出去”效果负责,导致其效率低下。二是影视机构“走出去”动力不足。一方面,中国国内市场足够巨大,一部优势影视剧能在国内市场获得巨大回报。另一方面,中国国内市场仍在成长发展中,国内影视制作机构着力开发国内市场。基于上述原因,影视制作机构目前主要生产制作适应国内市场需求的产品。部分机构将面向国内市场的作品简单译制出口,难以很好地被国际观众接受。同时,中国影视机构对国际市场缺乏深入研究与了解,难以把握国际消费需求,未建立起国际营销网络,这些因素使影视机构缺乏“走出去”的主动性和积极性,难以推出国际化产品。三是影视缺乏开拓国际市场的实力。中国广播影视产业化发展起步较晚,虽然已经涌现出华谊、华策、光线等具有一定市场影响力和竞争力的上市公司,互联网巨头BAT也进入了影视行业,但总体来看这些机构不论是从资金实力,还是从精品创作能力、海外营销渠道建设来看,都处于发展初期阶段,非常弱小。三国际经验美国、日本、韩国、法国、印度等影视产业大国,高度重视影视“走出去”,采取多种措施支持本国影视“走出去”。(一)政府大力支持一是纳入国家外交,加强国际版权保护。美国将电影出口纳入国家外交,将其作为重要外贸谈判内容,并加强在全球的版权保护,并在世界范围内打击盗版,为美国电影产业进入国际市场提供了良好服务。二是举办国际节展,扩大国际影响力。世界影视强国普遍通过举办国际节展扩大本国影视国际话语权与影响力,推动本国影视作品海外销售。如美国通过举办颁发奥斯卡奖,极大地提高了自身在影视领域具有极高的权威性与话语权,也为奥斯卡获奖影片提供了巨大的市场影响力、票房号召力。三是实施优惠税收政策,吸引国际合作。韩国、新加坡、新西兰、英国、俄罗斯等国家通过合拍影视作品实施退税优惠政策,吸引国际合作,实现本国影视“走出去”。法国对本国影视作品出口予以资金补贴,2015年,法国国家影视动画中心计划出台多项拨款政策,对法国节目配音和字幕工作、对跨国联合制作等予以资金支持。(二)企业积极“走出去”一是民营企业通过国际化方式自觉“走出去”。从世界各国的经验来看,在国际上有重大影响的国际传媒和影视巨头,都是独立的市场主体。这些市场主体一方面在国内具有强大的竞争实力与丰富的市场化运营经验,并实现了集团化发展,具有进行海外扩张的实力。同时,这些影视与传媒巨头,在国内竞争的基础上,自觉进行国际化发展,成为“走出去”的主力军。二是实施大片战略,实现品牌化发展。美国、韩国、日本等国家影视机构等通过实施大片战略、建立庞大的海外营销网络等方式,提高本国影视产品国际竞争力,占领国际高端及主要市场。精品力作尤其是精品电影,往往具有强大的影响力和市场号召力,是“走出去”的拳头产品,也是一个国家影视整体实力的象征和广告。如美国电影在国际市场上的竞争力十分强大,单部影片海外票房收入往往高达10亿元人民币,2015年上映的《速度与激情5》在中国票房收入超过20亿元人民币,超过其本土票房收入。美国大片都在进行品牌化运作,突出表现就是不断推出续集,如“哈利·波特”出了8部,全球票房高达76.98亿美元;“007”出了23部,全球票房为60.20亿美元,《星球大战》从1977年开始拍,到2015年共拍了7部,总票房为42.1亿美元。四对策建议(一)顺应发展趋势,调整相应政策一是充分发挥民营企业的作用。从国际经验来看,民营企业作为市场主体,具有更灵活的体制机制,以及更好的激励约束机制,是各国拓展国际市场的主力军。从我国当前情况来看,一些民营企业已经自发“走出去”,而且取得了不俗的业绩,并将很快成为“走出去”的主力军。应根据这一情况,调整相关政策。一要积极协调引导地方传媒机构、民营企业,参与广播影视“走出去”有关重点项目,并与其他参与主体一样享受同等待遇,对民营机构承担公共服务部分采取政府采购方式予以支持,对民营企业走出去的传输渠道、平台与技术研发、人才培养培训等,予以资金支持。二要实施重点企业海外发展扶持计划,支持有实力的企业通过合资、合作、参股、控股等方式,兼并、收购境外企业,加快国际化发展。二是以欧美主流社会为主市场。过去以东南亚和北美华人为主要受众,影响仅及于海外华人。要调整这一布局,要敢于进入欧美主流市场,要以欧美主流市场为主要战场,并进行战略布局。要引导、支持企业进入欧美主流市场,为其提供必要的支持与服务。(二)进一步推动市场竞争,提升企业国际竞争力推进市场竞争一方面可以实现优胜劣汰,使真正有竞争力的企业生存下来,影视产业发育更成熟,市场竞争更充分,在国内市场逐渐趋于饱和的情况下,积极引导推动企业国际化发展。这一点既有国际经验,也有国内其他行业的经验。如家电行业、智能手机行业的领军企业都是在国内激烈的市场竞争中发展壮大起来的,并在国内市场相对饱和的形势下,走向国际市场,成为中国制造业“走出去”的主导力量。目前,影视剧市场是竞争相对较为充分的领域,已经涌现出华谊、华策、光线传媒几个民营上市公司,这些公司已经成为“走出去”的重要主体。其他如纪录片、综艺节目、动漫等领域也正在市场化,将涌现出具有一定规模与市场竞争力的市场主体,这些主体在国内市场还没有饱和的情况下,很难有动力“走出去”。未来,随着国内市场的充分竞争以及市场的相对饱和,他们将自觉主动地开拓国际市场。(三)定位国际市场,打造国际化内容精品国际化内容产品是中国影视开拓国际市场的根本要求。应引导企业树立精品意识,推出更多思想精深、艺术精湛、制作精良,体现时代文化成就、代表国家文化形象的国际化影视精品。一是组织引导企业生产精品力作。通过题材规划加强对企业生产国际化作品的引导,每年精选一批适合国际市场的电影、电视剧、纪录片、动画、电视节目等项目,安排财政专项资金予以支持,引导、组织企业量身定制适应国际市场、符合对外传播规律、易于让国外受众接受的优秀作品。二是以我为主,吸引国外机构参与合拍“中国题材、国际表达”的优秀作品。在题材规划、推优、评优等工作中,给予合拍作品与国产作品同等扶持奖励。三是对已有的精品影视节目,进行再加工,制作面向国际市场的国际版。(四)利用互联网技术,实现弯道超车最近几年,发达国家互联网视听市场正越来越集中到少数几个互联网公司手中,形成主要由美国几个互联网巨头瓜分市场的格局。目前全球10大互联网公司有7家在美国。如谷歌在多个领域居绝对垄断地位,截至2014年11月,谷歌搜索在欧洲市场的份额高达90%;全球安卓智能手机出货量为10.6亿部,占比高达82.3%。在智能手机市场,韩国三星、美国苹果、中国联想位居2014年出货量前三,但苹果手机销售额达到1165.4亿美元,占全球智能手机销售额的30.4%,远超其他企业。在浏览器领域,微软IE浏览器仍居全球第一位,截至2015年3月,微软IE浏览器市场份额达到56.54%。截至2015年第一季度,亚马逊的云服务已占全球市场份额的28%,其全球客户总数超过100万。这些互联网巨头具有强大的研发能力,通过资本运作等方式,整合产业链资源,并向其他领域渗透,使互联网竞争进入生态化阶段。如苹果不断推出新产品,包括智能家居平台HomeKit、智能手表iWatch、移动支付ApplePay等。谷歌面向各个领域布局,其安卓操作系统从手机延展到电视、可穿戴设备、家电、汽车等众多领域,试图构建横跨多领域的安卓生态圈,实现安卓“无处不在”。中国在互联网领域,发展相应超前,但与美国互联网企业的创新能力及国际影响力相比,还有相当距离。应加大对中国互联网企业的扶持力度,尤其是在新媒体领域,积极扶持已经具有相当规模、较大影响的互联网企业,使其能与国际互联网视听服务机构竞争,特别是与奈飞、亚马逊等进行竞争,实现中国影视“走出去”互联网的弯道超车。对中国影视内容进行国际营销的中国互联网企业,在技术研发、传输网络建设等方面予以补贴,支持其做大做强,成为我国主导的新媒体渠道。引导海信、华为、小米、联想等国际化智能终端企业在其终端中搭载中国影视内容,对其建立移动应用商店、销售中国影视内容,予以适当补贴。(五)整合各种资源,实现协同作战遍布全球、深入市场的国际营销网络,是进军国际市场的基础性条件。目前,中国影视机构自建的海外营销渠道,普遍存在小而弱和专业性较低等问题,彼此之间的合作程度也不高,有限的资源没有整合,难以在海外开展市场调研以及强而有力的营销工作。建立覆盖广泛、具有强大营销力的海外营销渠道,直接决定着中国影视内容在国际市场上的竞争力。应强化并统筹海外渠道建设。强化政府在海外营销渠道的统筹作用,整合中央和地方资源,整合政府渠道与企业渠道,整合传统媒体与新兴媒体资源,整合境外其他中国资源,实现中国影视整合营销。可借鉴美国电影协会的做法,由影视机构成立的协会在主要国家、主要国际性城市,建立办事机构,负责中国影视节目的海外推广。传播丝路精神,促进民心相通[4]闫成胜“一带一路”是以习近平同志为核心的党中央,为实现中华民族伟大复兴中国梦提出的重大战略构想,也是中国根据古丝绸之路留下的宝贵启示,为世界提供的一项充满东方智慧的发展方案。丝绸之路既是一条跨越时空的商贸之路,也是沿线各国人民的精神纽带。广播电视媒体如何服务国家发展战略,履行“联结中外,沟通世界”的职责和使命,需要我们深刻认识丝绸之路所承载的文化内涵及其传播价值,在内容、形式、方法、理念等方面不断创新,使其成为新时期对外传播的重要支撑和指引。一创新传播形式,弘扬丝路精神思想是行动的先导。要顺利推进“一带一路”倡议,就需要向沿线国家积极传播“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝路精神,让命运共同体、利益共同体、责任共同体的理念深入人心。这方面广播电视媒体已经行动起来。2014年8月,亚欧广播电视论坛在新疆乌鲁木齐举行,来自俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、白俄罗斯等中亚、东欧11个国家的代表,就弘扬丝路精神、深化媒体合作进行了广泛交流,达成多项共识。中央电视台俄语频道与各国合办的《欧亚新闻联播》栏目随即开播,成为增进相互了解、展示合作成果的重要窗口。中国国际广播电台利用其在泰国、柬埔寨等国开办的海外调频台,向当地听众进行了润物无声的讲解。地方媒体也发挥各自优势制作播出了丰富多彩的节目。陕西电视台“丝路万里行”大型采访活动,从西安到罗马,足迹遍及20多个国家,线上线下互动热烈。在这期间我们还主动邀请多国电视摄制组来华,安排外交、商务、民族、宗教等相关部门负责人接受采访,通过国外媒体介绍中国的新理念、新成就、新愿景。实践证明,只要我们勇于担当,善于发现,准确把握时度效,历久弥新的“丝绸之路”能够为传播中国声音、阐释中国道路发挥重要作用。二深化内容合作,讲好中国故事丝绸之路承载着沿线国家共同的历史记忆,全球化浪潮给各国社会发展带来巨大变化。丰厚的文化意蕴、火热的现实生活为影视艺术创作和交流提供了宝贵资源和难得机遇。由上海、广东和福建泉州电视台联合拍摄的七集纪录片《海上丝绸之路》,以文化史料为线索,聚焦沿线国家合作发展实际,深刻反映了休戚与共、互利共赢的时代主旋律,节目播出后受到各国观众赞赏。《大唐玄奘》《丝路传奇》《丝路传奇之特使张骞》等与丝路有关的影视剧、动画片创作也方兴未艾。既回顾历史,又观照现实,内容丰富,精彩纷呈。随着国家新闻出版广电总局“丝路影视桥工程”的实施,译制成外语的中国优秀影视剧在国外主流电视台播出,成为影视文化交流的重要形式。在柬埔寨、印度尼西亚等国开办的“中国剧场”“中国频道”,不仅为当地观众欣赏中国影视节目提供了固定渠道,也为中国企业展示形象、开拓市场提供了重要平台。2016年1月,习主席访问埃及期间,译制成阿拉伯语的中国电视剧《父母爱情》在埃及国家电视台播出,创下该台同一时间段收视最高纪录,吸引众多知名厂家竞相冠名播出。随着我国经济社会的发展繁荣和与沿线国家交流合作不断扩大,中国故事题材将更加多样,情节将更加生动。中国社会也将以更加包容的胸怀吸收外来文化。艺术为时代讴歌,为人民抒怀,相信我们的广播电视媒体能够创作出更多催人奋进、温润心灵的优秀作品。三加强理念沟通,凝聚思想共识丝绸之路把不同种族、宗教联系在一起,是开展思想文化交流的重要渠道。随着中国综合国力的增强和国际地位的提高,中国道路、中国模式、中国经验引起世界各国的关注。许多发展中国家希望了解中国媒体在推动国家发展方面所发挥的积极作用,为我国探索构建融通中外的新概念新范畴新表达创造了有利条件。2014年9月,国家新闻出版广电总局首次派代表团参加阿拉伯广播联盟在科威特召开的大会,在正式发言及与各国代表的交流中积极分享发展经验,强调发展中国家媒体应为传承民族文化、促进族群和谐、推动社会进步、维护国际和平发挥积极作用,而不能以独立、客观报道为由过分突出问题和矛盾,加剧社会对立和国际纷争,这种充满东方智慧和人文关怀的传播理念引起阿拉伯国家媒体的共鸣。近年来,我们还积极向ABU、AIBD等广播电视国际机构,推荐人选担任领导职务,为利用国际组织提升话语权创造了有利条件。2018年6月刚刚闭幕的第三届中非媒体合作论坛,通过了由中国和非洲国家联盟、非洲广播联盟及44个非洲国家共同起草的《中非媒体合作共同声明》,首次集中阐释了具有发展中国家特点的新闻理念,对双方媒体配合实施中国提出的“一带一路”倡议做出积极回应,这是一项不小的进步,对建立中国媒体人的理论自信具有积极意义。走向世界的中国广播电视媒体,需要对“一带一路”投入更多关注的目光,用更加专业的视角对丝路精神博学之、明辨之、笃行之!中国影视对非传播的渠道建设与效果分析[5]龙小农2011年底始,陆续在坦桑尼亚等非洲国家电视台播出的斯瓦希里语版电视剧《媳妇的美好时代》(以下简称《媳妇》),开启了新世纪中国影视对非传播新篇章,取得了显著成效。然而,移动互联时代,影视传播与播出渠道,已非电影银幕和电视屏幕一统天下,手机、平板电脑和个人电脑已然占据半壁江山,影视播出终端早已进入“五屏争辉、跨屏互动”时代。中国影视对非传播的渠道建设与效果分析亟须转型升级,方能提升对非传播力和影响力。一中国影视对非传播历史回顾中国影视对非传播与中国对非外交紧密相连。从1956年新中国与埃及建交起,中国影视对非传播大致可分为两大阶段:电影传播阶段(1957~1979年);电影为主、电视剧为辅阶段(1980~2010年)。1.电影传播阶段(1957~1979年):影响力初步构建新中国成立后,尤其是与苏联关系交恶后亟须打开外交新局面,此时非洲正值反帝反殖高潮。此阶段,中国对非外交意识形态优先,发展兄弟般的政治关系是主轴,建构对非话语权及影响力主要依赖对非物质和经济援助。在对非影视传播方面,中国秉持的原则是:只要播出,无论用何种方式都欢迎。这一阶段,西方对非洲新独立国家进行文化封锁、切断片源。非洲新独立国家出于彰显民族性、强化意识形态建设的需要,囿于自身影视制作能力,对中国的电影持欢迎态度。中国抓住时机、相机出动,对非电影传播取得不俗成绩。一些战斗片、儿童片,如《地道战》《地雷战》《南征北战》“老三战”电影曾在非洲久映不衰。据统计,此阶段中国向非洲出口481部影片,其中1965年前出口近200部,90%以上是短纪录片和美术片,故事片只占极少数;1965~1979年,对非出口影片多达281部,其中故事片146部、纪录片101部,美术片也增至30部。中国将影视剧译制成非洲当地语播出,滥觞于此阶段。据中影公司当时对非电影发行小组负责人陆孝修先生撰文回忆,1963年,中国即邀请马里电影演员来华,将《红色娘子军》《花儿朵朵》《小铃铛》等一批故事片、纪录片译配成邦巴拉语(马里民族语言),在马里和周边西非地区上映;后又将上述影片和《五朵金花》等译成斯瓦希里语,在坦桑尼亚、肯尼亚等地放映,均受到当地人民欢迎。这无疑是一次成功的尝试,为当下中国影视对非传播提供了范例。但这阶段电影所谓出口,其实基本上是无偿赠送,重在文化交流和市场培育,所以虽然中国电影在非洲发行收入不多,但影响力已遍及非洲。“播出就是胜利”的策略在特定的历史政治条件下,对中国外宣工作起到了促进作用。此时,中国电视业还处于起步阶段,电视剧对非传播尚无从谈起。2.电影为主、电视剧为辅阶段(1980~2010年):电影影响力由强转弱、电视剧影响力萌发1978年后,中国外交工作重心超越意识形态,转向为国内现代化建设服务。此时非洲也随着“非殖民化运动”的基本结束,进入发展经济阶段。中国对非外交由经济文化援助转向以经贸文化合作交流为主,影视对非传播以“宣传第一、经济第二”为原则,开始追求电影销售创利。这一阶段,针对非洲电影市场欧美电影、香港电影和印度电影“三分天下”的格局,根据非洲受众喜欢武打片这一需求特点,当时负责电影对非发行的中影公司精选十余部表现真正中国传统武术、有动人故事情节又有教育意义的武打故事片,先后译配成英、法语版重点向非洲推出,获得很大成功。影片《武当》《武林志》《侠女十三妹》几乎走遍非洲40多个国家。随后,中影公司又将故事片《红高粱》《末代皇后》《良家妇女》等优秀中国电影推向非洲。《红高粱》在非洲输出的拷贝数仅次于《武当》。1986~1993年,仅突尼斯、阿尔及利亚、摩洛哥就购买了近80部中国影片。香港的武打片无疑培育了非洲观众对中国电影的爱好,为中国内地电影对非传播奠基。进入20世纪90年代,中影公司原计划在非洲建立院线、重设代表处,迎接中国电影对非传播的春天,却因内外各种矛盾长期未能解决,中国电影对非发行戛然而止。20世纪80年代末,随着中国电视剧产量增加、制作水平提高,电视剧开始走出国门,首先是在东亚和东南亚儒家文化圈传播;1996年首次进入西方市场,当年10月,《三国演义》在美国国际频道播出,是中国电视剧国际化的里程碑。新千年伊始,中国电视剧开始通过央视的CCTV-4走进非洲,受众主要是华人。受益于中国电影在非洲前期的市场开发与培育,CCTV-4播放的部分中国古装剧和武打剧在非洲较受欢迎,如《乔家大院》曾吸引一定数量的非洲观众。2009年3月,电视剧《李小龙传奇》因整合功夫、爱情、明星等深受非洲观众喜爱的中国元素,中国广播电影电视节目交易中心将其授权南非ETA电视台在非洲地区播放。为适应非洲媒体的播出需求,交易中心还将该剧压缩剪辑为30集并制作英文配音版。此前,部分非洲法语国家的电视台也播放过配有法语字幕的电视剧,如《麻辣婆媳》《西游记》在喀麦隆、毛里求斯两国播放,但因语言文化差异,效果不彰。此阶段中国电视剧对非传播力主要限于在非华人,因落地难、接收难,兼之语言不通,影响力微乎其微。自2001年加入WTO后第一个十年,中国内地电影年生产总量逐年增加,且增速明显,呈井喷之势,但中国影视对非传播依然主要依靠香港电影,中国内地影视剧对非传播才开始萌发。《中国电影年鉴》相关数据统计显示,中国内地电影产量从2001年的88部增加到2011年的791部,但每年出口的影片数量并没有明显增加,总体在60部左右徘徊,海外市场的竞争力和影响力依旧薄弱,且影片出口主要目标市场集中在美国和日本。回顾新中国影视对非传播历程不难发现,中国影视剧走向非洲,首先是政治需要、服务外交,版权几乎免费输出,在当地播放也无广告收入。严格说,中国影视剧走进非洲,是送出去的,而不是真正从商业化渠道输出去的。近60年的对非影视传播,主要是电影传播,电视剧对非传播受制作水平、传播能力限制,尚处于萌芽阶段。对非电影传播则通过中影公司输出,渠道单一,主要采取文化援助和文化交流模式,但成效显著,为20世纪六七十年代中国在非话语权及影响力的构建发挥了积极作用,也为21世纪中国影视对非传播奠定了坚实的受众基础、积累了宝贵经验。二当下中国影视对非传播的渠道建设及拓展2007年,中共十七大首次将“软实力”写进中央报告、纳入官方话语,作为中国建构国际话语权、开展公共外交的指导理念。与此同时,中非建构新型战略伙伴关系、中非经贸合作,引起西方国家及媒体关注并抹黑为“新殖民论”。为维护中国在非形象、提升在非软实力,加强对非传播能力建设,中国媒体自2009年后开始加快对非传播布局。由此,中国影视对非传播进入新阶段。1.官方及外宣媒体渠道建设将中国国际广播电台(CRI)建成中国影视剧对非传播译制基地。2011年,国家广电总局推出“中国优秀电视剧走进东非”工程,影视剧译制、对非传播亟须找到成功范式。在总局和中国驻坦桑尼亚使馆的协调下,2011年底由CRI牵头译制的斯瓦希里语版电视剧《媳妇》在坦桑尼亚国家电视台播出后一炮打响,奠定了国产电视剧首次在非成功传播的基础。依托这一成功模式,2012年CRI成立影视译制中心,2013年使用英语、法语、阿拉伯语、豪萨语、斯瓦希里语、西班牙语、葡萄牙语、缅甸语等8种语言,选用对象国演员配音译制80余部中国影视剧。自该年起,分别在尼日利亚、坦桑尼亚、塞内加尔、埃及等国电视台播出,反响热烈。2013年起,总局推出“中非影视合作工程”即“1052工程”,每年向非洲推出10部电视剧和52部电影,外加5部动画片和4部纪录片,主要由CRI影视译制中心负责译制输出。2014年1月,经总局命名和授权,CRI依托译制中心成立国家多语种影视译制基地,以CRI为基础,联合社会合作机构,面向国际市场,采取商业运作方式,开展中国影视剧多语种译制活动,促进中华文化对外传播。将央视及电影频道建成中国影视对非传播主渠道。对外影视传播,央视无疑是排头兵和主渠道。2012年7月4日,央视和电影频道节目中心与毛里求斯广播公司签署52部电影播放的合作协议,即从其庞大的电影数据库中,挑选52部中国优秀电影,在毛里求斯国家电视台主要频道的黄金时段播出。作为交换,毛里求斯国家电视台在播出中国优秀电影的黄金时段,预留时间播出中国的商业广告和旅游风光宣传片。由央视所属公司运营的长城平台是由央视、地方电视台和相关境外电视台的频道集成的海外播出平台。该平台2013年12月与中国在非民营数字电视运营商四达时代公司签署合作协议,通过其非洲直播星平台落地非洲。长城平台下属的央视娱乐频道、电影频道、江苏国际频道、浙江国际频道、湖南国际频道、天津国际频道、福建海峡频道、东方卫视、北京卫视等9个频道在非洲通过非洲直播星平台推出,尤其是在南非地区实现了长城平台频道的首播,为华语影视剧对非传播拓宽了渠道。2.尚待充分利用的会展传播渠道:非洲电影节和电视节会展历来是影视剧对外传播的重要渠道。非洲各类电影节是传播中国电影的好平台。影视剧参加会展本身即是传播,如在会展上获奖并被媒体广泛关注,则为影视剧传播增加有效光环。1961年10月,索马里首都摩加迪沙举行第四届非洲国际电影节,中国有两部纪录片入围,其中《非洲之角》获得“非洲奖”。1979年后,中国电影故事片生产已步入正轨,随后派电影代表团参加索马里摩加迪沙电影节(1982)和开罗国际电影节(1982)。据悉,1989年《末代皇后》在开罗国际电影节获奖后,即有片商来代表团驻地看预告片录像带,其中两位立刻要求购买电影节的参展片《侠女十三妹》,并同意再签五部影片的代理合同,且当场支付片款和定金。中国驻非洲各国使馆文化处、商务处,甚至驻外商务机构,积极为国内电影公司提供相关节展信息,联络组织国产电影参加非洲各种电影节,为影视对非传播出力不小。整体来说,80年代后中国影视文化主要受欧美影响,影视对外交流传播也主要面向欧美,存在重欧美、轻非洲的倾向,商业化电影尤其如此。欧美的电影节,中国影片及导演和演员往往蜂拥而去,非洲的电影节则较少看到中国商业电影的映出。如果不是中国驻非各国使领馆争取,很少有中国影片前往非洲各电影节参展。事实上,非洲电影节众多,如布基纳法索瓦加杜古泛非电影节、突尼斯迦太基电影节、埃及开罗国际电影节、埃及卢克索非洲电影节、尼日利亚阿布贾国际电影节、尼日尔尼亚美非洲电影节、津巴布韦国际电影节、南非德班国际电影节等,以开罗国际电影节最为有名,是国际A类电影节之一。非洲多数电影节每年举办一次,如开罗国际电影节;也有两年举办一次,如瓦加杜古泛非电影节。电影节为中国电影走向非洲提供了诸多展示平台,但中国重视利用不够。与电影相比,非洲电视发展显著滞后。非洲电视节(DiscoAfrica)是非洲目前最具影响力的电视商业展会,创办于2008年,每年11月在南非约翰内斯堡举行,是非洲与世界电视交流合作的重要平台、中国电视走向非洲的重要商业渠道。中国影视对外传播,先东南亚、日韩,再欧美,道路曲折,相对于影视需求日趋饱和的东南亚和欧美市场,非洲是人口大洲,娱乐需求强劲,增量大、潜力足;兼之目前非洲各国正掀起电视数字化浪潮,频道增加,内容需求强劲,参加非洲电视节对推动中国电视走向非洲具有很大的推动作用。2011年中国仅有两家电视机构参加非洲电视节,从2012年起,国家广电总局牵头组织国内有关电视机构,以“中国联合展台”形式参展,参加机构显著增加,2012年10家、2013年12家、2014年8家、2015年20余家,参展作品吸引了众多非洲电视从业者的关注。3.支持民营渠道建设:四达时代集团——非洲数字电视技术及内容提供商中国公司参与非洲广播电视数字化转换,尤其是搭建内容播出渠道和平台,助力中国影视对非传播。四达时代集团(以下简称四达时代)是非洲发展最快、影响力最大的付费数字电视技术内容供应商。截至2015年9月,四达时代节目平台共有450个授权频道,包括国际知名频道、非洲本地频道、中国主流媒体频道和27个四达时代自办频道;节目涵盖综合、新闻、体育、音乐、娱乐、儿童、影视等类型,用英、法、葡、斯瓦希里、豪萨等8种语言播出。中国官方译制或民间译制的影视剧可通过四达时代的内容平台播出,落地覆盖效果较好,且可通过机顶盒反馈收视效果。2016年,四达时代在肯尼亚内罗毕将启动的影视译制基地,集非洲总部、影视译制基地、四达时代肯尼亚公司总部、四达时代电视台、数字电视研发中心于一体,具备一万小时/年的译制配音能力,逐步形成选片、译制、播出、版权交易的完整产业链,不仅可以提高译制水平和规模,而且可以降低译制成本,扩大中国影视对非传播。从2014年起,四达时代已两次承办北京市新闻出版广电局主办的“北京电视剧非洲展播季”。2014年展播季7月在肯尼亚启动,所播六部中国当代优秀电视剧,由四达时代译制(英语)配音,通过其在非洲的数字电视网络中国电视剧2频道,在肯尼亚、南非、乌干达、尼日利亚等国家举办播出,信号覆盖撒哈拉以南非洲地区46个国家。2015年展播季9月在南非启动,经英语重新配音的8部热播中国影视剧走进非洲千家万户。展播季通过集中展播北京优秀电视剧,共同推进中非广播影视文化的繁荣发展,传播中国和北京文化,促进中非友好交往,增进中非传统友谊。纵观目前中国影视对非传播,播出渠道主要有以下几个。第一,卫星电视。通过央视CCTV-4、“长城平台”所集纳的部分省市能覆盖到非洲的卫星国际频道播出,但遭遇到覆盖落地难、节目编排难等问题,同时受语言限制,收视不理想,效果难以评估。第二,非洲当地电视台。由中方将中国影视剧译制成非洲国家官方语或通用语,免费或通过交换的方式供当地电视台播出,突破语言限制、减少“文化折扣”,解决落地问题,收视效果更佳,可通过当地电视台完成效果评估。第三,地面数字电视频道。主要通过与四达时代或对象国数字电视运营商合作来实现,可通过机顶盒进行效果分析。这一渠道还有待进一步拓展强化,因为非洲正在推进电视数字化转换工程,截至2015年6月17日,已有五个国家完成了电视播出数字化转换,其他国家正在全力推进。根据国际电信联盟规定,非洲国家必须在2020年6月17日前完成电视播出数字化。4.亟须拓展的对非影视传播渠道在“五屏争辉、跨屏互动”时代,影视对非传播如果仅依靠传统渠道,显然不符合中国提升对非软实力的要求,也不适应非洲受众接受影视娱乐信息的需求。未来中国影视对非传播需大力拓展或强化新渠道建设,多管齐下方能提升中国影视对非传播力。除电视屏外,影视对非传播还须迅速抢占非洲受众的手机屏、平板电脑屏、个人电脑屏甚至电影院线,实现线上线下、全媒体终端覆盖。网络视频渠道建设。借助固定或移动互联网,将中国影视剧视频网站化,让非洲受众通过网络自主点播,应是未来影视剧传播的主要渠道。网络视频具有传统渠道所不具有的优势。在跨境传播上,距离、时间、反馈都不再是问题,易触易达、随播随看、即看即评。效果评估不再是难题,可借助大数据、云计算技术,实现影视国际传播的精准化。随着非洲网络的日益普及,非洲年轻一代收看影视剧将主要通过网络渠道。中国影视对非传播,应及时布局网络渠道。目前这方面还很薄弱,相关渠道和平台搭建要迅速推进、优先建设。城市电影院线建设。尽管网络视频可以兼顾电影和电视剧,尤其适合电视剧的连续播出,但电影尤其是3D电影需要固定观影场所,且在影院这个集体场域和宽银幕观影的效果,远非手机屏或电脑屏观影可比。随着非洲城镇化和工业化进程加快,民众经济生活水平提高,非洲人的文化精神消费也将提升,到影院观影的人数将呈上升趋势。中国电影发行公司宜尽早在文化条件允许的非洲国家的城市购物中心发展电影院线,且院线传播的效果可及时反馈评估。三中国影视对非传播效果分析及改进中国影视剧进入非洲是传播中国文化的重要形式,已成为非洲民众了解中国社会的窗口。在中非构建全面战略伙伴关系、中国发展模式日益彰显可持续性的背景下,非洲民众喜闻乐见反映当下中国政治、经济、文化、社会生活变迁的影视剧,既是发展选择的结果,也满足娱乐需求的需要。1.中国影视在非洲流行的原因分析目标受众的需求使影视剧被欣赏成为现实。中国成功脱贫致富、迅速崛起为第二大经济体,让非洲国家惊奇并着迷其成功的原因。讲述如何发展经济、人民如何创业的中国影视剧,契合正在全力实现工业化的非洲观众需求。因此,影视对非传播跳出昔

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论