




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
-.z.英文句型的转换1.简单句句型的转换1.1主语1〕有时对其他句子成分无影响。a.Thereisnothinginconsistentinwhatshesaid.她的话并无前后矛盾之处。→Thereisnoinconsistencyinwhatshesaid.b.Hisarrogantmannermadeeveryonedislikehim.他的傲慢态度使大家都讨厌他。→Hisarrogancemadeeveryonedislikehim.c.Yourdenyingitisuseless.你的否认没有用。→Yourdenialofitisuseless.2〕有时其他局部需要相应的改动。a.Masteryofalanguagerequirespainstakingefforts.学语言要下苦功。→Itrequirespainstakingeffortstomasteralanguage.b.Noamountofpersuasioncouldmakeherchangehermind.不管怎样劝说,她都不肯改变主意。→Nothingcouldpersuadehertochangehermind.c.Hisdecisionwastojointhearmyafterthoroughconsideration.经过深思熟虑后,他决定参军。→Hedecidedtojointhearmyafterthoroughconsideration.总结:具象和抽象主语间可互相转化。1.2谓语1〕转化为表语a.Thesebookscanbeobtainedatanylibrary.这些书哪个图书馆都有。→Thesebookscanbeobtainableatanylibrary.b.Everylanguagereflectstheculturethatproducesit.每种语言都反映产生它的文化。→Everylanguageisareflectionoftheculturethatproducesit.c.Shealwaysmindsherobligationtoothers.她总是注意自己对别人的责任。→Sheisalwaysmindfulofherobligationtoothers.2〕转化为"动词+名词〞a.Heapologizedforhavingbrokenhispromise.他为违背诺言而抱歉。→Heofferedapologiesforhavingbrokenhispromise.b.SherecitedapoembyBaiJuyi.她朗读了白居易的一首诗。→ShegavearecitationofapoembyBaiJuyi.c.Heappliedforapassport.他申请了一份护照。→Hemadeanapplicationforapassport.1.3宾语1〕抽象与具象名词间的互换a.Thee*pansionofthecityrequirede*tensionofthemunicationlines.城市要扩大就要延长交通线。→Thee*pansionofthecityrequirede*tendedmunicationlines.b.Thereportrevealedtheprecariousnessoftheirposition.报告透露了他们处境的危险。→Thereportrevealedtheirprecariousposition.c.TheyweredeeplyimpressedbythefluencyofherEnglish.她流利的英语给他们留下了深刻的印象。→TheyweredeeplyimpressedbyherfluentEnglish.2〕局部宾语〔宾补〕发生变化a.Theyalwaysconsiderthemselvestoberight.他们总认为自己是对的。→Theyalwaysconsiderthemselvestobeintheright.b.Ibelievehimtobehonest.我相信他是老实的。→Ibelievehimhonest.1.4表语1〕名词与形容词互换a.Yoursuggestionsareofgreatvaluetous.你的建议对我们很有价值。→Yoursuggestionsareveryvaluabletous.b.Sunlightisofgreatbenefittothehumanbody.阳光对人体很有好处。→Sunlightisgreatlybeneficialtothehumanbody.2〕被动构造转化为"be+介词短语〞a.Theroadisbeingrepaired.马路正在翻修。→Theroadisunderrepair.b.Thescenecouldnotbedescribed.风光无法形容。→Thesceneisbeyonddescription.1.5状语1〕副词转换为"介词短语〞a.Shepurposelyignoredmeattheparty.她在晚会上成心不理我。→Sheignoredmeonpurposeattheparty.b.Ionlymetheraccidentally.我只是偶然碰到她。→Ionlymetherbyaccident.2〕不定式转换为"介词短语〞a.Thepolicemenranthroughthestreettopursuethebankrobbers.警察在马路上追逐银行劫犯。→Thepolicemenranthroughthestreetinpursuitofthebankrobbers.b.Wewalkedthroughthewoodstosearchforthelittlegirl.我们穿过树林找寻那个小女孩。→Wewalkedthroughthewoodsinsearchofthelittlegirl.3〕分词短语转换为"介词短语〞a.Thestaffmembersintheofficeareallbusyworking.办公室的职员们都在紧*地工作。→Thestaffmembersintheofficeareallbusyatwork.b.Heentered,acpaniedbyagroupofboys.他和一群男孩走了进来。→Heenteredinpanywithagroupofboys.1.6定语1〕形容词转换为"介词短语〞a.Itisaveryimportantdiscovery.这是一项重大发现。→Itisadiscoveryofgreatimportance.b.Sheisanintelligentgirl.她是个智力很高的姑娘。→Sheisagirlofhighintelligence.2〕其他转换a.Itisindeedadaytoberemembered.这确实是一个难忘的日子。→Itisindeedamemorableday.b.IwanttobookaroomaccessingtoInternet.我想订一间可以上网的房间。→IwanttobookaroomaccessibletoInternet.简单句与复合句的互换2.1主语从句1〕主语从句转换为"不定式〞a.Itissoregrettablethatoneshouldbesoe*travagant.这样奢侈浪费是令人遗憾的。→Itissoregrettabletobesoe*travagant.b.Ithasnotbeendecidedwhereweshouldholdtheconference.在哪里开会还没有决定。→Ithasnotbeendecidedwheretoholdtheconference.2〕主语从句转换为"动名词短语〞a.ItworriesherthatTomshouldmi*withsuchpeople.汤姆和这样的人来往令她发愁。→Tom’smi*ingwithsuchpeopleworriesher.b.Itisagreathonorthatyou’veetovisitus.你的来访是我们的一大荣幸。→Youringtovisitusisagreathonor.2.2表语从句1〕表语从句转换为"不定式〞a.Myideaisthatweshouldrentanapartment.我的想法是去租一套房子。→Myideaistorentanapartment.b.Thequestionishowwecouldraisesomuchmoney.问题是如何筹集这么多资金。→Thequestionishowtoraisesomuchmoney.2〕表语从句转换为"动名词短语〞a.Ourchiefworrywasthatshelackedenthusiasm.我们主要担忧她缺乏热情。→Ourchiefworrywasherlackinginenthusiasm.b.Mysuggestionisthatwemakeimmediateinquiriesintothematter.我建议马上调查此事。→Mysuggestionismakingimmediateinquiriesintothematter.3〕表语从句转换为"名词短语〞a.Anotherdifficultywasthattheycouldnotmunicatewiththeoutside.另一个困难是他们无法与外界取得联系。→Anotherdifficultywastheirinabilitytomunicatewiththeoutside.b.Theirtroubleisthattheyareshortofskilledworkers.他们的困难是缺乏熟练工人。→Theirtroubleistheirshortageofskilledworkers.2.3宾语从句1〕宾语从句转换为"动名词短语〞a.IrememberthatI’veheardyouspeakonthatsubject.我记得曾听你说过这个问题。→Irememberhavingheardyouspeakonthatsubject.b.Hedeniedthathehadmadeanystatementtothateffect.他否认曾做过那样内容的声明。→Hedeniedhavingmadeanystatementtothateffect.2〕宾语从句转换为"带不定式的复合宾语〞a.Thepoliceorderedthattheyshouldwaitrightthere.警察命令他们就在那里等候。→Thepoliceorderedthemtowaitrightthere.b.ShetoldmewhereIcouldshopcheaply.她告诉我在哪里可以买到廉价东西。→Shetoldmewheretoshopcheaply.3〕宾语从句转换为"名词短语〞a.Workersdemandedthattheyshouldbepaidhigherwages.工人要求增加工资。→Workersdemandedhigherwages.b.Thejudgeorderedthattheprisonerbereleased.法官命令释放这名囚犯。→Thejudgeorderedthereleaseoftheprisoner.2.4定语从句1〕定语从句转换为"不定式短语〞a.Therearealotofthingsweshoulddotoday.今天有很多事要做。→Therearealotofthingstodotoday.b.Thatisnothingweshouldfeelashamedof.这不是什么该羞愧的事。→Thatisnothingtobeashamedof.2〕定语从句转换为"分词短语〞a.Thosewhostudytherearemostlydisabledchildren.在那里学习的大多数都是残疾儿童。→Thosestudyingtherearemostlydisabledchildren.b.ThesearetheseatswhicharereservedforVIPs.这些是为贵宾们保存的座位→ThesearetheseatsreservedforVIPs.3〕定语从句转换为"介词短语或名词〞a.Theinformationthatisinhispossessionisstrictlyconfidential.他掌握的情报都是极端**的。→Theinformationinhispossessionisstrictlyconfidential.b.Elizabeth,whoisagirlofastrongcharacter,refusedtobackdown.伊丽莎白是个性格坚强的姑娘,不肯退让。→Elizabeth,agirlofastrongcharacter,refusedtobackdown.2.5状语从句1〕状语从句转换为"分词短语〞a.A
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论