古诗南阳诸葛庐,西蜀子云亭翻译赏析_第1页
古诗南阳诸葛庐,西蜀子云亭翻译赏析_第2页
古诗南阳诸葛庐,西蜀子云亭翻译赏析_第3页
古诗南阳诸葛庐,西蜀子云亭翻译赏析_第4页
古诗南阳诸葛庐,西蜀子云亭翻译赏析_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE1古诗南阳诸葛庐,西蜀子云亭翻译赏析“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”出自文言文《陋室铭文如下:【原文】ft馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”【注释】⑵在i:在于,动词。⑶名ng:出名,著名,名词用作动词。⑷灵(ng:神奇;灵异。(uìn(陋室铭(就不感到简陋了。(陋室铭这里指(品德)·⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。⑻鸿儒ngú:大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪儒,旧指读书人。⑼白丁:平民。这里指没有什么学问的人。tio(琴素琴:不加装饰的琴。⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经《金刚,也有人认为是装饰精美的经典,但就江苏教育⑿丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称乐器。这里指奏乐的声音。⒀之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。⒁乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。⒂案牍dú(官府的)公文,文书。⒃劳形:使身体劳累“使”动用法使……劳累。形:形体、身体。⒄南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出ft之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。有名西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。⒆孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。选自《论语·⒇何陋之有:即“有何之陋孔子说的这句话见于《论语·【翻译】ft不在于有多高,有了仙人(居住)深,有龙(居住)就有了灵气。这是简陋的屋子,只是(因为)我的品德好(就不感到简陋了。藓痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入【赏析】铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己。明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,岸的节操和安贫乐道的情趣。《陋室铭》即开篇以ft水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨ft匠心独具。特别是以仙龙点睛ftft水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。4—7呢?青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言。1~34~7利小人进行了无情的鞭挞。“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”作者借诸葛亮的草庐,西蜀扬子云作者官场的起起落落,是比较符合

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论