高级英语第三版上册课后翻译题解答_第1页
高级英语第三版上册课后翻译题解答_第2页
高级英语第三版上册课后翻译题解答_第3页
高级英语第三版上册课后翻译题解答_第4页
高级英语第三版上册课后翻译题解答_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit11Everyplanemustbecheckedoutstrictlybeforetakingoff.2Theresidentswerefirmlyopposedtotheconstructionofawasteincinerationplantintheirneighborhood,becausetheyweredeeplyconcernedabouttheplant’semissionspollutingtheair.ofyuan.3Investmentinecologicalprojectsinthisareamounteduptobillions4Thedryriverwasstrewnwithrocksofallsizes.5Althoughthewarcausedgreatlossestothiscountry,it’sculturaltraditionsdidnotperish.6Tobuildmodernhigh-risesbuildings,manyancientbuildingswithethnicculturalfeatureshadtobedemolished.7Intheearthquake,themainstructuresofmostofthepoor-qualityhousesdisintegrated.8Hiswonderfuldreamvanishedintotheairdespitehishardeffortstoachievehisgoals.Unit21.Thereisnooneinthehall.Themeetingmusthavebeenputoff.2.Thatmodernbuildinglooksverymuchlikeaflyingsaucer.3.SichuandialectsoundsmuchthesameasHubeidialecttothenortherner.It’ssometimesdifficulttodistinguishonefromtheother.4.Theverysightofthemonumentremindsmeofmygoodfriendwhowaskilledinthewar.5.Hewassodeepinthoughtthathewasobliviousofwhathisfriendsweretalkingabout.6.Whathedidhadnothingtodowithher.7.Shecouldnotfallasleepasherdaughter’sillnesswasverymuchonhermind.8.Ihavehadthematteronmymindforalongtime.9.Helovesthesegatherings,becausehelovestorubshoulderswithyoungpeopleandexchangeopinionsonallkindsofquestions.10.Itwasafterafewminutesthathiswordssankin.11.Thesoilsmellsoffreshgrass.12.Couldyousparemeafewminutes?13.Couldyousparemeaticket?14.Thatelderlygrey-hairedmanisacoppersmithbytrade.1.其次,因为我当时喉咙哽咽一心想着那些悲伤地场景,那与一个日本铁路官员会说什么毫不相干。2.当踏上这片土地,呼吸着广岛的空气,这对我来说,本身就比我以往的任何一次旅行或采访任务更激动人心。3.这座曾遭遇过劫难的城市的高楼大厦从我们身边呼啸而过,同时,我们的身体也随着司机手中急打的方向盘而东倒西歪。4.非常出乎意料的是,在车站的那种奇怪情绪又回来了,当我想到我现在正站在第一颗原子弹轰炸的地方时,我的心情变得再一次沉重,这儿曾有成千上万的人在顷刻间被杀害,还有成千上万的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。5.很少有城市拥有像广岛这样的名望,我很自豪而高兴地欢迎大家来到广岛,一座因其牡蛎而举世闻名的城市。6.在这个牡蛎之城,有两派不同的看法,一派想保留原子弹爆炸留下的痕迹,另一派则想销毁一切痕迹,甚至想要拆除在爆炸中心竖立的纪念碑。7.如果你要写关于这座城市的文章,别忘记说它是日本最快乐的城市,即使这了的许多市民身上还带有内伤和灼伤。8.但是后来,我的头发开始脱落,腹内开始积水。Unit31.Thereisnoneedforhurry.Takeyourtime.2.AreyousuggestingthatIamtellingalie?3.Hetriedeverymeanstoconcealthefact.4.Eventhoughourchanceofsuccessisveryslim,weshallstilldoourutmost.5.Wewillhaveourmeetingat10tomorrowmorningunlessnotifiedotherwise.6.Neitherofusisadeptatfigures.7.Woulditbepossibletoreachthedestinationbeforeduskassumingwesetoutat5?8.Hewasreluctanttocomplywithherrequest.9.Iknowyouaresoutherner.Youraccenthasbetrayedyou.10.Wehavenoalternativeonthismatter.1.一想到这两个人随时都可能回来,她的紧张情绪就怎么也放松不下来。2.一圈雪茄烟雾随着奥格尔维涌进了房间。3.奥格尔维不慌不忙地拿掉令人厌恶的雪茄,弹掉烟灰,然后将烟蒂扔向右手边的一个装饰性壁炉。4.现在该知道的我都知道,假如我按规矩办事的话,你们还来不及眨眼,就会有一队警察开到这里来的。5.她猛地一下跳了起来,怒容满面,灰绿色的眼睛闪着光,直直地的盯着那个肥胖的保安头目。6.新奥尔良的街道弯弯曲曲,很容易走错方向。7.如果那样的话,你还不如现在就去警察局投案自首。8.她再一次的意识到,唱主角的的角色又落到了她的身上,此时此刻,在这个不安好心的胖子和她之间的对话中,她的丈夫只不过充当了一名紧张而又消极的旁观者的角色而已。9.她的双眼紧紧地盯着他的脸,她那漂亮的高颧骨的脸上显出一副傲慢的神态。10.即使给你钱我们也得不到任何好处,不过是拖延了几天时间罢了。Unit41.IdidnotanticipatethatIwouldgetinvolvedinthisdispute.youwanttolearnsomething,youshouldinvolveyourselfintothework.discriminationstillexistsindifferentformsintheUnitedStatesthoughracialsegregationviolatesthelaw.jurydeliberatedandfinallyreachedaverdictofguilty.thoughtthetwoopinionscouldbereconciled.spectators’heartswentouttothedefendant.alwayshadthedictionaryonhandwhenhereadarticles.constructionofthedamgotunderwaybeforeanyenvironmentimpactassessmenthadbeendone.1.原教旨主义者坚持按照字面意思去解释《旧约全书》,但另一方面,现代主义者则接受了查尔斯•达尔文提出的理论—认为所有动物,包括猴子和人,都是由一个共同的祖先进化而来的。2.在这样的一次辩论中,拉普利耶说,任何人要讲授生物学,都必须得教授进化论。3.来自周围山区的人们,大多是原教旨主义者,赶来为布莱恩喝彩并打击那些“外来的异教徒”。4.他被带到这里是因为愚昧和顽固还很猖獗,而且这还是一个很强大的结合。5.“《圣经》”,他用响亮的声音怒喊道,“是不会被那些不远千里赶来作证的专家们驱赶出这个法庭的,他们只想证明进化论关于人类祖先来自于丛林的说法和上帝按照天机的一部分创造了人类的说法是一致的”。6.真理是永恒不朽的,并且不需要任何人类机构去维护它。7.然而虽然马隆恩赢得了同布莱恩进行的这场唇枪舌战大战,但法官还是裁定不允许科学家们为被告作证。8.我只是在盘问你那些愚蠢的想法,有才智的基督教徒是不会相信你那些想法的。9.达德利•费尔德•马隆称把我的判决说成是“虽败犹荣”。10.由克拉伦斯•达罗和达德利•费尔德•马德在代顿的法庭上掀起的那场辩论风暴像一阵清风吹遍了美国的学校和立法机关,随之而来的是随着时光流逝而日益增多的知识和学术自由的新风貌。Unit5A.1.TheculturaldiversityofShanghaiExpoistherichestevenseenonearth.2.Thepovertyatthatareaisalmostbeyondimagination.3.Don’taskhimabouthisfather’sdeathinthecaraccident,don’tevenalludetoit.4.Thereisnotatreeinsightonthefreewilderness.5.Despitemassivenaturaldisaster,peopleinstrickenareastillbelieveinloveandthefuture.6.Onthewholeyourreportiswell-written,butthereisstillplentyofroomforimprovement.7.IhavemadeupmymindnottobuyacarforIprefertorideabikeinthecity,8.Manychildren’sloveofinternetgamesborderuponcraziness.B1.大部分房屋都是那样东倒西歪,摇摇欲坠地架在地基上。2.然而,世界上没有一个地方,无论国内还是国外,我曾见过其丑陋程度能比得上那些拥挤在宾夕法尼亚铁路从匹兹堡调车场到格林斯堡路段沿线的村庄。3.无法想象单凭人的力量如何能造出如此可怕的东西来,也很难想象人类竟能在其中生活下去。4.单凭愚昧无知居然能造出这样令人恐怖的杰作,真是令人难以置信。5.美国中下层家庭的住宅使用了某种墙纸而丑陋不堪,但我们不能将其归咎于选购者的疏忽大意,也不能归咎于制造商低俗的幽默感。6.显然墙纸的可怕图案以某种莫名其妙的方式满足了某些人晦涩难解的心理需要。7.在费尽心思设计并修建好这个运动场之后,他们又不可思议地在上面盖了一个小阁楼,并涂上鲜艳夺目的黄色油漆,这在他们看来是完美的。8.其效果正如一个胖女人有着一只乌青的眼睛,或是一位长老会教徒咧嘴而笑。但他们就喜欢这样的。9.这个大熔炉中产生了一个痛恨美丽就像痛恨真理一样的种族。10.这种变态心理的产生根源值得更多的研究。Unit6A1.Tomwaseverybitasintelligentasthetoponeinhisclass.2.Hewasobsessedwithanxietiesofpoverty.3.DongtingLaketeemswithfishandshrimps.4.Underpressure,hehadnochoicebutquit.5.Atthattime,manychildrensuccumbedtosmallpox.6.Muchtohishorror,hefoundthecabinflooded.7.Itwasnotuntilthemidnightthatthedoctorfinishedthecomplexmajoroperation.8.That’sPeter’spersonalitiesallover.9.Thehistorycoursehasacquaintedmewithancientcivilizations.1

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论