《阿房宫赋》文言现象的整理(翻译赏析)_第1页
《阿房宫赋》文言现象的整理(翻译赏析)_第2页
《阿房宫赋》文言现象的整理(翻译赏析)_第3页
《阿房宫赋》文言现象的整理(翻译赏析)_第4页
《阿房宫赋》文言现象的整理(翻译赏析)_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

...wd......wd......wd...《阿房宫赋》文言现象的整理一.古今异义:1、阿房出:建成2、四海一:被统一

3、韩魏之经营:指金玉珠宝等物4、齐楚之精英:指金玉珠宝等物5、可怜焦土:可惜6、隔离天日:遮断,遮蔽7、直走咸阳:通〔到〕,趋〔向〕8、明星荧荧:明亮的星光9、使秦复爱六国之人:同样10、几千万落:座11、燕赵之收藏:指金玉珠宝等物12、钩心斗角:〔有的屋角如〕钩子,〔归向〕屋心,〔有的〕檐角〔相向〕,〔又像兵戈〕相斗13、复道行空:横跨14、王子皇孙:〔六国王侯的〕女儿15、王子皇孙:〔六国王侯的〕孙女16、奈何取之尽锱铢:搜刮17、用之如泥沙:挥霍18、戍卒叫:发动起义19、各抱地势:随20、烟斜雾横:弥漫21、输来其间:这阿房宫中二.一词多义:1、一:六王毕,四海一〔被统一〕楚人一炬,可怜焦土〔数词,一〔把〕〕一肌一容〔每一〔处〕,每一〔种〕〕一日之内,一宫之间〔同一〔天〕,同一〔座〕〕2、爱:秦爱纷奢,人亦念其家〔喜欢〕使六国各爱其人,使秦复爱六国之人〔保护〕3、族:族秦者秦也,非天下也〔灭族〕谁得而族灭也〔合族地〕4、缦:廊腰缦回〔如绸带般〕缦立远视〔长久地〕5、尽:一肌一容,尽态极妍〔都〕奈何取之尽锱铢〔使……完〕6、使:使天下之人〔致使〕亦使后人而复哀后人也〔让〕使秦复爱六国之人〔假使〕7、为:为秦宫人〔成为〕则递三世可至万世而为君〔做〕8、焉:盘盘焉,囷囷焉〔……的样子〕缦立远视,而望幸焉〔兼词,于之〕9、而:骊山北构而西折〔表递进,又〕缦立远视,而望幸焉〔表承接,可不译〕则递三世可至万世而为君〔表修饰,地〕秦人不暇自哀,而后人哀之〔表因果,因而〕一日之内,一宫之间,而气候不齐〔表转折,但、却〕10、其:杳不知其所之也〔代词,代宫车〕几世几年,摞掠其人,倚叠如山〔代词,代六国〕一旦不能有,输来其间〔代词,代秦国阿房宫〕使六国各爱其人〔自己的〕11、于:辞楼下殿,辇来于秦〔到〕使负栋之柱,多于南亩之农夫〔比〕12、之:辘辘远听,杳不知其所之也〔往,去〕一人之心,千万人之心也〔的〕奈何取之尽锱铢〔代六国百姓的财物〕秦人不暇自哀,而后人哀之〔代秦人〕13、有:有不得见者〔有的〔宫女〕〕一旦不能有〔保全〕三.词类活用:名词活用作动词:1、未云何龙〔有蛟龙〕2、不霁何虹〔有彩虹〕3、歌台暖响〔唱歌〕4、舞殿冷袖〔跳舞〕5、朝歌夜弦〔歌唱,弹琴〕6、鼎铛玉石〔当作饭锅,看作石头〕7、金块珠砾〔视作泥块,看成石子〕8、楚人一炬〔放火〕9、可怜焦土〔化成焦土〕10、族秦者秦也〔灭族〕名词活用作状语:1、骊山北构而西折〔向北,向西〕2、廊腰缦回〔如人腰般,如绸带般〕3、蜂房水涡〔像蜂房,像水涡〕4、辇来于秦〔乘辇车〕5、朝歌夜弦〔在白天,在晚上,日日夜夜〕6、梳晓鬟也〔在早上〕7、缦立远视〔长久地〕8、鼎铛玉石〔把宝鼎,把美玉〕9、金块珠砾〔把黄金,把珍珠〕10、谁得而族灭也〔合族地〕11、日益骄固〔每天〕使动用法:1、奈何取之尽锱铢〔使……完〕形容词活用作动词:1、蜀山兀〔显得光秃〕2、歌台暖响〔充满暖意〕3、舞殿冷袖〔带来寒气〕4、烟斜雾横〔弥漫〕形容词活用作状语:1、檐牙高啄〔向上〕2、缦立远视〔朝远处〕为动用法:1、秦人不暇自哀,而后人哀之〔为……哀叹〕2、亦使后人而复哀后人也〔为……哀叹〕意动用法:1、后人哀之而不鉴之〔以……为鉴〕〔八〕数词活用作动词:四海一〔被统一〕〔九〕动词活用作名词:燕赵之收藏,韩魏之经营〔指金玉珠宝等物〕四.文言句式:(一)判断句1、明星荧荧,开妆镜也;译:〔秦宫里光如〕明星闪亮,〔那〕是〔宫女们正纷纷〕翻开了梳妆的镜子。2、绿云扰扰,梳晓鬟也;译:〔一头头〕纷乱浓黑的长发,〔那〕是〔宫女们〕在早晨梳理发髻。3、渭流涨腻,弃脂水也;译:渭水〔水面上〕涨起了〔一层〕脂膏,〔那〕是〔宫女们〕泼掉的〔漂满〕粉脂的〔洗脸〕水。4、烟斜雾横,焚椒兰也。译:烟雾弥漫,〔那〕是〔宫女们正〕点燃椒、兰〔这两种〕香料。5、雷霆乍惊,宫车过也;译:疾雷突然震响,〔那〕是宫车驶过。6、族秦者秦也,非天下也。译:灭族秦国的是秦国统治者〔本身〕,不是天下的百姓。7、灭六国者六国也,非秦也。译:灭亡六国的是六国〔自己〕,不是秦国。8、一人之心,千万人之心也译:一人的心思,〔同〕千万人的心思是〔一样的〕呀。(二)被动句1、六王毕,四海一。译:六国被灭亡了,天下被统一了。2、而望幸焉。译:盼望着被皇上宠幸。3、一旦不能有,输来其间。译:一旦〔国家灭亡〕,〔他们〕不能保全〔这些珍宝〕,〔只能全部〕被运进这阿房宫中。4、函谷举。译:函谷关〔就〕被攻破。(三)省略句1、长桥卧波,未云何龙复道行空,不霁何虹〔省略谓语、介词〕译:长桥横卧〔在〕水上,〔可是〕却不〔见〕云彩怎么〔会〕有蛟龙〔腾空〕复道横跨天空,〔可〕不〔是〕雨后初晴怎〔会〕有彩虹〔凌空〕2、各抱地势。〔省略主语〕译:〔这些楼阁〕各随地形〔而建〕。3、一旦不能有。〔省略动宾〕译:一旦〔国家灭亡〕,〔他们〕不能保全〔这些珍宝〕。4、谁得而族灭也!〔省略状语〕译:谁〔又〕能〔将秦〕合族灭掉呢5、钩心斗角。〔省略主语、谓语、定语、状语〕译:〔有的屋角如〕钩子,〔归向〕屋心,〔有的〕檐角〔相向〕,〔又像兵戈〕相斗。(四)介词构造后置1、使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。〔于南亩之农夫多,于机上之工女多,于在庾之粟粒多,于周身之帛缕多,于九土之城郭多,于市人之言语多〕译:致使〔阿房宫中〕支承屋梁的柱子,比农田里的农民〔还〕多;架〔在〕屋梁上的椽子,比织布机上的纺织女工〔还〕多;〔柱梁上颗颗〕突出的钉头,比露天谷仓里的粮食〔还〕多;〔屋檐上〕参差不齐的瓦缝,比身上丝绸衣的丝缕〔还〕多;直栏横杆,比全国城市的围墙〔还〕多;嘈杂的笛声、琴声,比闹市的老百姓的话语〔还〕多。(五)宾语前置1、秦人不暇自哀。〔哀自〕译:秦国统治者来不及为自己哀叹。(六)定语后置1、绿云扰扰。〔扰扰绿云〕译:〔一头头〕纷乱浓黑的长发。2、钉头磷磷。〔磷磷钉头〕译:〔柱梁上颗颗〕突出的钉头。3、瓦缝参差。〔参差瓦缝〕译:〔屋檐上〕参差不齐的瓦缝。4、管弦呕哑。〔呕哑管弦〕译:嘈杂的笛声、琴声。5、二川溶溶。〔溶溶二川〕译:水势浩荡的渭水〔与〕樊川河水。(七)固定句式1、奈何取之尽锱铢,用之如泥沙译:〔秦皇〕怎么能〔将〕六国百姓的财物搜刮得毫厘〔都〕不剩,〔自己〕挥霍起来〔却〕像泥沙一样翻译六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成。〔它〕覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,象鸟喙一样在半空飞啄。这些亭台楼阁啊,各自凭借不同的地势,参差环抱,回廊环绕象钩心,飞檐高耸象斗角。弯弯转转,曲折回环,象蜂房那样密集,如水涡那样套连,巍巍峨峨,不知道它们有几千万座。那长桥卧在水面上〔象蛟龙〕,〔可是〕没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾那楼阁之间的通道架在半空〔象彩虹〕,〔可是〕并非雨过天晴,怎么会有虹霓产生高上下低的楼阁,幽冥迷离,使人辨不清南北西东。高台上传来歌声,使人感到暖意,如同春天一般温暖;大殿里舞袖飘拂,使人感到寒气,仿佛风雨交加那样凄冷。就在同一天内,同一座宫里,而气候冷暖却截然不同。六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离六日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙复道行空,不霁何虹上下冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。〔六国的〕宫女妃嫔、诸侯王族的女儿孙女,辞别了故国的宫殿阁楼,乘坐辇车来到秦国。〔她们〕早上唱歌,晚上弹琴,成为秦皇的宫人。〔清晨〕只见星光闪烁,〔原来是她们〕翻开了梳妆的明镜;又见乌云纷纷扰扰,〔原来是她们〕一早在梳理发鬓;渭水泛起一层油腻,〔是她们〕泼下的脂粉水呀;轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们燃烧的椒兰异香。突然雷霆般的响声震天,〔原来是〕宫车从这里驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,不知它驶向何方。〔宫女们〕竭力显示自己的妩媚娇妍,每一处肌肤,每一种姿态,都极为动人。〔她们〕久久地伫立着,眺望着,希望皇帝能宠幸光临;〔可怜〕有的人三十六年始终未曾见过皇帝的身影。燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝,都是多少年、多少代,从人民手中掠夺来的,堆积如山。一旦国家破亡,不能再占有,都运送到阿房宫中。〔从此〕宝鼎〔看作〕铁锅,宝玉〔看作〕石头,黄金〔当成〕土块,珍珠〔当作〕砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间,鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。唉!一个人所想的,也是千万人所想的。秦始皇喜欢繁华奢侈,老百姓也眷念着自己的家。为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢甚至使得〔阿房宫〕支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;架在屋梁上的椽子,比织机上的织女还要多;参差不齐的瓦缝,比人们身上穿的丝缕还要多;直的栏杆,横的门槛,比九州的城廊还要多;琴声笛声,嘈杂一片,比闹市里的人声还要喧闹。〔这〕使天下人们口里虽不敢说,但心里却充满了愤怒。秦始皇这暴君的心却日益骄横顽固。于是陈胜吴广揭竿而起,刘邦攻破函谷关;项羽放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就变成了一片焦土!嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛多于九土之城郭;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,就足以抵抗秦国了;〔秦统一后〕如果也能爱惜六国的百姓,那就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够灭亡他呢秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人哀叹它而不引以为鉴,那么又要让更后的人来哀叹他们了。呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。赏析-\o"Clicktoslideshow"

一、学习目标

1.学习赋这一文体的有关知识,并通过了解本文的写作背景,加深对这篇赋讽喻现实的思想意义的认识。

2.理解课文中形象生动的比喻,丰富瑰丽的想像,大胆奇特的夸大等艺术特点及其对突出主题思想的作用。

3.掌握以下词的意义和用法:一、爱、取、族、焉、而、夫。

二、相关知识1.作者介绍

杜牧〔公元803~852〕,晚唐著名诗人,字牧之,京兆万年〔今陕西西安〕人,中唐著名宰相和史学家杜佑之孙,唐文宗太和二年〔公元828年〕考中进士,历官监察御史、史馆修撰、中书舍人〔负责起草诏令〕。也曾作过黄州、池州等地刺史。杜牧虽年轻时即有抱负,但因性情耿直而在仕途颇不得意,晚年逐渐保守消极。晚年居住在长安城南祖父留下的樊川别墅中,故号为“杜樊川〞。著有《樊川文集》。

2.时代背景《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年〔825年〕。杜牧写这篇文章是有感而发的。当时的唐王朝已是大厦将倾,政治腐败,阶级矛盾锋利,加上唐敬宗李湛即位后,更是荒淫无度,好游猎,务声色,大兴土木,不理朝政,“视朝月不再三,大臣罕得进见〞。这样更加重了人民的负担,加深了社会危机,杜牧正是要借《阿房宫赋》来讽谏唐统治者要以秦为戒,不可淫奢极欲,重蹈秦亡的覆辙。正像他在《上知己文章启》中所说的:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。〞

3.题目讲解

①阿房宫

公元前221年,秦始皇统一天下,嫌都城咸阳人多,先王留下的宫殿太窄,就在渭南大兴土木,营建新宫。为此,秦始皇曾征集劳力七十余万,开采大批石料。砍伐楚、蜀大批木材。工程于公元前212年〔秦始皇三十五年〕始建,至秦灭亡时也未全部完工,故未正式命名。据说当时人因宫的前殿所在地叫阿房,就称其为“阿房宫〞。整个宫殿规模宏大,华美堂皇。秦亡后,项羽进入咸阳,燃烧秦国宫殿,大火三月不灭,阿房宫变成一片焦土!

②赋

赋,是我国古代的一种文体。讲求文采韵律,字句整齐,声调和谐,其特点是“铺采螭文、体物写志〞〔《文心雕龙·诠赋》〕,也就是描写事物浓墨重彩,极尽辅陈夸大之能事,并往往于结尾处发些议论,以寄讽喻之意。它是介于诗和散文间的一种文章体裁,是《诗经》《楚辞》的开展和变体。最早始于诸子散文〔战国时赵国人荀卿的《赋篇》〕中,称“短赋〞;以屈原为代表的“骚体〞是诗向赋的过渡,称“骚赋〞;至汉代形成固定的、独立的文体,称“辞赋〞;汉末出现了抒情小赋;魏晋以后,日益趋向骈文,称“骈赋〞;唐代又转入律体,称“律赋〞;至晚唐时,又逐渐散文化,称“文赋〞〔或散赋〕。杜牧的《阿房宫赋》就是一篇文赋。

赋在构造上一般可分为三局部:前面有序,说明作赋的缘由,用不押韵的散文或骈体文;中间是赋的本身;后面有“乱〞或“讯〞的局部,对全篇作小结。

赋的作用是:“或以抒下情而通讽喻,或以宣上德而尽忠孝〞〔班固〕,也就是说是用来表达人民的愿望,讽喻政事的。

由于“赋〞这种文体具有借景抒情,铺叙风物,托物言志的特点,今人往往以之表示一种文章风格。如《茶花赋》《秋色赋》《云赋》《雄关赋》等,这里的“赋〞显然只有“赞〞“颂〞的意味。故现代散文的“赋〞和古代的“赋〞差异很大,在形式上也已很少有一样之处,不可混为一谈。

三、课文讲析

1.文言根基知识

(1)一词多义

廊腰缦回〔萦绕〕

缦立远视〔久,形容词〕

六王毕,四海一〔统一,动词〕

楚人一炬,可怜焦土〔数词〕

秦爱纷奢,人亦念其家〔喜爱,动词〕

使秦复爱六国之人〔保护,动词〕

使天下之人,不敢言而敢怒〔使得,动词〕

使六国各爱其人〔假使,连词〕

盘盘焉,囷囷焉(同“然〞,……的样子〕

缦立远视,而望幸焉(代词,代自己〕

(2)词类活用

①六王毕,四海一(一:统一,数词活用为动词〕

②未云何龙(云:出现云;龙:出现龙,名词作动词〕

③鼎铛玉石,金块珠砾(鼎、玉、金、珠:把宝鼎、把美玉、把黄金、把珍珠,名词作状语;铛、石、块、砾:看作铁锅、看作石头、看作土块、看作石子,名词作动词〕

④可怜焦土〔焦土:化为焦土,名词作动词〕

⑤骊山北构而西折〔北、西:向北、向西,名词作状语〕

⑥辇来于秦〔辇:乘辇车,名词作状语〕

⑦廊腰缦回,檐牙高啄(腰、牙:像腰部、像牙齿,名词作状语〕

⑧燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英(收藏、经营、精英:都指金玉珠宝等,动词或形容词用作名词〕

⑨后人哀之而不鉴之〔哀:为……哀伤,动词的为动用法;鉴:以……为鉴,名词用作意动〕

(3)文言句式

①明星荧荧,开妆镜也〔判断句〕

②长桥卧波,未云何龙复道行空,不霁何虹〔省略句〕

③秦人不暇自哀〔宾语前置句〕

2.构造图解

3.课文评析

六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。〔六王:六个诸侯国国王,这里用以代称战国时期楚、齐、燕、韩、赵、魏六国,他们先后被秦吞并。四海:中国。《说苑·辨物篇》:“八荒之内有四海,四海之内有九州〞。故以四海指全中国。一:数词,这里活用作动词,统一。蜀:周代诸侯国名,这里用以代称蜀国这一地区。兀

〔wù〕:山高而平,这里用以喻指山秃,暗指山上的树木被砍光。覆压:同义词连用,这里指覆盖。请注意,古代汉语中的同义词连用时,表达的意义往往是两个同义词共同具有的意义。隔离天日:分开了天空,挡往了太阳。请注意,这里是用“隔离天日〞来极言楼阁之高。〕骊山北构而西折,直走咸阳。〔骊山北:方位名词,骊山的北边,这里用作状语,表示动作行为发生的方位。骊山,山名,在今天的陕西临潼县东南。构:动词,架木做屋,这里可以译“建筑〞、“构建〞。西折“向西折了一下。西,方位名词,这里用作状语,表示动作行为的趋向。走:跑,这里指趋向、延伸。咸阳:秦都城。〕二川溶溶,流入宫墙。〔二川:两条河,这里指渭水和樊川。溶溶:河水缓流的样子。〕五步一楼,十步一阁,廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。〔阁:小楼。廊腰:连接建筑物之间的走廊,因为它位于建筑物的中间,仿佛人的腰部,所以称为“廊腰〞。缦回:动词短语,像缯缦一样蜿蜒曲折。缦,无文采的帛,这里指缯缦,用作状语,表示比喻,可以译为“像绸带一样〞。檐牙:屋顶伸出的边沿局部。屋檐向高空伸展。抱:适合,随着。钩心斗角:钩,连;心,宫室中心;斗:相接,角,檐角。请注意,“钩心斗角〞本指宫殿建筑的构造错综精细,后多用来比喻各用心机,明争暗斗,互相倾轧。〕盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。〔盘盘焉:盘旋的样子。焉,形容词词尾,……的样子。囷囷焉:屈曲的样子。囷,圆式仓廪,这里指盘旋。〕长桥卧波,未云何龙复道行空,不霁何虹〔长桥:阿房宫横跨渭水,建有长桥。卧波:即“卧于波〞,卧在水面的上面。波,波纹,这里指水面。何:疑问代词,在句中作状语,可以译为“为什么〞、“怎么〞。复道:楼阁上、下的通道,这里专指空中通道。霁〔jì〕:雨止初晴。〕上下冥迷,不知西东。〔冥迷:双声连绵词,模糊不清的样子。西东:西面和东面,这里用以代称方向。〕。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。〔歌台暖响:即“歌台暖以响〞,供人唱歌的台榭因为唱歌的声音而温暖。舞殿冷袖:即“舞殿冷以袖〞,供人跳舞的宫殿因为衣袖的拂动而寒气袭人。气候:天气的征候,这里指气氛。〕

【译文】六个诸侯国先后灭亡了,四海之内复归统一,蜀地的山林差不多砍光了,阿房宫才耸立在渭河边。庞大的建筑群覆盖了三百多里地,遮蔽了天空和太阳。它在骊山北边建起,向西边拐个弯,一直延伸到国都咸阳。渭水与樊川徐徐缓流,流进了阿房宫的围墙。五步一座楼台,十步一座亭阁;长廊像缯缦一样蜿蜒曲折,屋檐尽可能地向高空伸展;各种房屋均按它们所处的地形特点建造,有的屋角如钩,归向屋心,有的屋角相向,如兵戈相斗。它们盘旋着,屈曲着,像密集的蜂房,像湍急的水涡,高耸云端,不知它们有几千万座。长桥横卧在波涛之上,没有云彩,怎么出现了蛟龙复道横伸在半空之中,不是雨后初晴又怎么有了彩虹这一切都使人分不出上下,辨不清方向。宠姬尽情欢歌,歌台上传来一阵阵暖流,如同春光一样融和;美人舒袖起舞,宫殿里好似挥动一股股寒气,如风雨交加般凄冷。即使在一天之内,一宫之中,这里的气氛也不总是一样的啊。

点拨:以上第一段,极写阿房宫宏伟壮丽。开篇四个三字句,气势充分,极为简练,正是大家笔法;既寓意深刻,又为后来行文埋下无数根由。接下去从全景到局部,一一道来,既展示宏伟气象,又描画重点建筑。次序井然,用语华美,真诗人之赋也。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。〔妃嫔媵〔yìng〕嫱〔qiáng〕:姬妾,这里统指六国王侯的宫妃。王子皇孙:这里指六国王侯的公主、皇孙女。请注意,古代汉语中的“子〞,在现代汉语中的对应词是“孩子〞或“子女〞,这里特指女儿。与此一样,“孙〞指的就是“孙女〞。辞楼下殿:同义述宾短语连用,这里指离别故国。辇〔niǎn〕:名词,帝王坐的人力车,名词作状语,乘辇。请注意,用作状语的车船类工具名词,在翻译时尽管可以按照“用+工具名词〞的模式来对译,但为了表述的方便,我们还是应该在这类工具名词的前面增加一个“坐〞“乘〞义的动词。〕朝歌夜弦,为秦宫人。〔朝歌夜弦:从早上到晚上都在唱歌弹琴。请注意,这里运用了“互文〞修辞手法,语译时应该并作一处。为:动词,充当,这里指沦为。〕明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。〔荧荧:明亮的样子。绿云:颜色很深的云彩,这里用以喻指宫女们浓墨的头发。扰扰:纷乱蓬松的样子。晓:天亮,这里指早上。腻:指油脂。椒兰:两种香料植物。〕雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。〔乍:突然。辘辘:拟声词,这里用来模拟车轮滚动时发出的声音。杳:深远。所之:到的地方。这里是意译。之,动词,去。〕一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。〔一:每一〔局部、个〕。尽态极妍:两个同义短语连用。“尽〞、“极〞同义,极致。态,美好的姿容。妍,妩媚的表情。这里是意译。缦立:偏正式动词短语,在句中用作状语,表示动作行为的方式与状态,长时间地站着。缦,通“曼〞。远:名词,远方,这里用作状语,表示动作行为的方向,可以译为“朝着远方〞。幸:封建时代皇帝到某处或某人处。焉:兼词,于此。三十六年:秦始皇在位三十六年,这里形容等待的时间很长。〕燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。〔收藏、经营、精英:都是动词活用作名词,指金玉古玩。请注意,这几句用了互文的修辞格,理解时应合在一块。剽掠:抢夺。人:民。倚叠:同义连用,这里指堆积。有:占有。〕鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。〔鼎:古代的一种青铜礼器。帝王、贵族借以炫耀地位权力的证物或王位的象征,因而是宝物。铛〔chēng〕:平底浅锅。块:土块。砾〔lì〕:碎石。逦迤〔yǐ〕:连接不断的样子。秦人:这里指秦国的贵族。〕

【译文】六国君主的妻妾妃嫔,六国的公主皇孙女,先后离开自己华美的宫殿,乘着车子来到秦都。她们整天唱歌弹琴,都做了秦国的宫人。像明亮的星星闪光的,那是宫女翻开的梳妆镜;像墨绿的彩云缭绕的,那是美人早上梳结的发髻;渭水泛起了一层油脂,那是她们洗濯下来的脂粉香膏;烟雾升腾缭绕,那是宫殿中在燃烧椒兰。雷霆突然炸响,那是宫车正在奔驰而过,辘辘车声,越听越远,最后不知道它们驶向了何处。不管是哪位宫人都眼巴巴地向远处望着,盼望着皇帝前来宠幸;但是,有的宫女在三十六年中还没能见过皇帝一面。燕国赵国收藏的珠宝,韩国魏国聚敛的珍奇,齐国楚国搜求的古玩,都是多少代、多少年来从老百姓那里搜刮掠夺来的,堆积得像山一样;六国一下子不能拥有这些宝物了,都被搬运到秦都。秦皇却将宝鼎当饭锅,将玉璧当石头,将金子当土块,将珍珠当碎石,乱扔乱丢,满地都是,秦国贵族看到这种状况,也不大感到痛惜。

点拨:以上第二段,写阿房宫美人和珍宝,表现秦统治者穷奢极欲的腐化生活。开头简叙二句以后,作者荡开笔墨,连用六个“也〞字句。如雁排,极尽整齐;如泼墨,何其挥洒!美人之多,生活之豪华可想见也,而诗人之才情于描写之中尽展无遗。文末“鼎铛玉石,金块珠砾〞八字,造句之工,用字之奇,想像之当,无人可匹。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。〔一人之心,千万人之心:判断句,一人之心就是千万人之心。即人同此心,心同此理。纷奢:繁华奢侈。〕奈何取之尽锱铢,用之如泥沙〔锱铢〔zīzhū〕:同义词连用,这里用来喻指数量极微。锱、铢,都是古代的重量单位,一锱等于六铢,一铢等于二十四分之一两。〕使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。〔栋:屋脊梁。南亩:泛指田野。于:介词,用在形容词的后面,用以引出比拟的对象,可以译为“比〞。磷磷:水中石头突起的样子,这里用来形容钉头突出的样子。庾:露天谷仓,这里泛指粮仓。参差:长短不齐的样子。周:全。帛缕:丝线。槛:栏杆。九土:九州。城郭:同义连用,这里指城墙。管弦:管乐器与弦乐器,这里用来代称乐曲。呕哑:声音杂乱的样子。〕使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。〔不敢言而敢怒:不敢说只敢在心中怨恨。这里是意译。而,连词,表转折,相当于“但是〞。独夫:一个人,这里指失去了民心的帝王。日:名词,天;这里用作状语,表示性质状态的开展变化,可以译为“一天天地〞、“一天比一天地〞。〕戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土。〔戍卒叫〞指陈涉、吴广起义。“函谷举〞刘邦在公元206年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。举,拔、攻占。“楚人一炬〞指项羽〔楚将项燕的后代〕也在公元206年入咸阳,并燃烧秦的宫殿,大火三月不灭。〕

【译文】唉!一个人的心,与千万人的心一样。秦皇贪图豪华奢侈,百姓也顾念自己的家室。为什么掠夺时连一锱一铢都不放过,使用起来时却把它们当作泥土沙石呢秦始皇使得负载屋梁的大柱,比田野里的农夫还要多;架在梁上的椽子,比织布机上的织女还要多;梁柱上兀然突起的钉头,比农家仓库的谷粒还要多;屋檐上参差不齐的瓦缝,比百姓满身的丝缕还要多;满宫横横竖竖的栏杆,比九州的城池还要多;呕哑嘈杂的乐曲,比集市上众人的话语还要喧闹。这使得全国的百姓,嘴里不敢说什么,只能在心里积蓄日益增加的怨愤。秦始皇的态度,却一天比一天变得蛮横顽固。陈胜终于率领戍卒最先发出了呐喊,接着刘邦指挥的军队夺取了函谷关,楚霸王项羽放一把大火,可惜偌大的阿房宫变成了一片焦土。

点拨:以上第三段,由描写转入议论,分析秦亡之因。开首一声吁叹,一句反问,笔墨指向主旨。紧承反问,连用六排六比,前两段的描写自然归束:多么奢华,多么腐败!文末则指出了腐败加专制,终于导致了秦的灭亡:“楚人一炬,可怜焦土!〞寓纷扰之战事于形象传神的一句话。

呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。〔灭六国者六国也:灭掉六国的是六国自己。者,构造助词,与前面的动词短语“灭六国〞组成“者〞字短语,相当于现代汉语中的“的〞字短语。也,句末语气助词,在这里用以表示确认语气。请注意,这里的“者〞,只是一个构造助词,不是什么语气助词,尽管它在形式上也是“……者……也〞组合,但它在语法组合上与“陈胜者阳城人也〞这样的标准式并不一样。这一点应该引起我们的足够重视。族:名词,宗族,这里位于名词的前面,活用作一个动词,就上下语义看,它是一个使动词,使……灭族。〕嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也〔使:连词,表假设,可译为“假设〞、“如果〞。其:代词,这里用以指代自身,作定语,可以译为“各自的〞。递:传递,顺次将王位传下去。族:名词,宗族,这里用作状语,可以译为“整个宗族〞。〕秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。〔不暇:来不及。自哀:自

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论