付费下载
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中西方词源学比较研究
词源研究是语言起源、发展和发展的一门学科,是语言学的一个分支。词源学是研究词的形式和意义关系的学科。汉语词源学和西方词源学都有着悠久的历史,他们都属于历史语言学的范畴,在理论基础和研究方法上有许多共同处,但两者在学术传统和思维方式上存在差异。本文就中西方词源学在发展历程,研究对象和方法上进行对比,探究它们的异同及各自的特点,以便为我国词源学研究提供借鉴和参考。一、西方词源学研究的总体情况中西方词源学都是源于哲学,哲学的中心课题是名实问题,即语词、概念与客观实在的关系问题由于早期词源学研究缺乏科学的分析方法,学者们主观臆想出很多词源的解释。到19世纪,西方词源学家们开始用科学的原则和方法对亲属语言进行比较研究,西方词源学研究到达了高峰。19世纪末20世纪初,在西方词源学的巨大影响下,中国的词源学研究开始从训诂学中分离出来,发展成为一门独立的科学。二、“约定俗成”、“约定俗成”和“于世汉语词源学是在传统训诂学的基础上发展来的,它更侧重语言符号的理据性,即语言符号表达意义的规律性。我国最早使用的训诂学研究方法是声训,即用声音相似意义相同的字解释,如“衣,依也”,说明这个“衣”在古书中是当作“依”的意思。传统训诂学的突出表现是其“音近义通”原则,意思是读音相近的字在意义上也是相通的,换成现代术语就是同源词的词族问题。汉语词源学的主要任务就是按照“音近义通”原则联系同源词,整理出同源词的词族,掌握词的音义变化的轨迹和规律。“音近义通”原则与荀子提出的“约定俗成”并不矛盾。“约定俗成”是指在语言产生的初始阶段,事物的命名,即名称和意义之间是约定俗成的,而到了语言的派生阶段,词的分化遵循一定的规律,词形虽然发生了变化,但词的读音和意义与根词有某种必然的联系。在汉语词源学研究中,语言符号的任意性原则和理据性原则是相互补充的。由于我国古代的训诂学家没有历史比较语言学概念和科学的语言学知识,他们对很多词的解释都是主观臆想的,所以我国科学的词源学诞生在19世纪以后,尤其是20世纪。而西方词源学源于历史比较语言学,它的理论基础是语言符号的任意性,即词的声音和意义的结合是任意的。在语言符号具有任意性的前提下,如果不同语言中的词之间出现非任意性的情况,也就是说,不同语言中的某些意义相同或相近的词在读音上也出现有规律的对应,而且这样的例子达到了一定数量,那么这些不同的语言在历史比较语言学家眼里,被视为从源于同一个原始共同语。历史比较语言学构拟出这些不同语言的原始共同语,并确定它们之间的亲疏远近。伍铁平(1986)在他的《论词源学及其意义和研究对象》一文中,给我们举例说明了历史比较语言学是如何构拟不同语言的原始共同语的:数字“十”这个的词,在梵语是da┎a,在拉丁语是decem,在德语是zehn,在英语是ten,学者们根据这些表示“十”的词,构拟出原始印欧语词*dekm(星号表示是一种假设)。从上面的比较我们可知,英语的“t”和德语的“z”存在一定的对应关系,而这种对应完全符合格里木定律:现代德语的“z”来自古代日尔曼语的“t”,古代日尔曼语的“t”又来自原始印欧语的“d”。三、与西方词源学的比较“西方词源学在研究方法上重视活语言材料,采用方言亲属语言的比较探讨词的语言演变轨迹,以寻求词的早期语音形式和意义结合的理据。传统词源学则从汉语书面文献出发,以汉字为线索,来探讨汉语词的构词理据。”(王宁,2001)从上面的这段话可以得出,中西方词源学中“同源”的概念是不同的,汉语词源学中的“同源”是汉语系统内部的同源,而西方词源学中的“同源“指的是具有亲属关系的不同语言或方言中词的同源,是跨语言的。此外,两者研究中的侧重点也不同,汉语词源学更注重词的意义,而西方词源学则更注重词的读音,主要原因是汉语是表意文字,以文字为线索进行词源学研究。而印欧语言属于表音文字,主要以语音为线索进行研究。两者在研究对象上侧重点不同,就决定了他们彼此的技术路线各有不同。汉语词源学因其研究对象是书面语,决定了它是一种由古至今按照历史顺序探求演变过程的“前瞻性”研究;历史比较语言学则是从活的语言材料出发、以今证古的“回顾性”研究(徐通锵,1996)。当然,两者在确定同源词时依据的原则是一致的,即“音近义通”。然而,汉语传统词源学中的“音近”是指词的上古读音相近,“义通”是指词源意义相同,而不是指词汇意义;而西方词源学中的“音近”是指不同语言的同源词之间有着整齐的语音对应关系,“义通”是指词汇意义的相同或相近。中西方词源学由于研究对象不同,因此在研究方法也就存在差异。源于传统训诂学的汉语词源学,它的主要研究方法是系联同源词词族;主要任务是借助汉字的研究,尽可能把属于统一词组的派生词系联在一起,将它们的意义引申脉络整理出来,试图分析它们的构词理据。下面我们就以《文始》的“皮”字为例,看看章太炎先生是怎样系联同源词的。《说文》:“皮,剥取兽革者谓之皮。从又,为省声。“皮”与“革”字的意义相似,“革”训治皮,引申指皮革;“皮”的本义是把动物的皮毛和肉分开,引申指动物的毛皮及植物等的表面层。《广雅释诂三》:“皮,离也。”《释言》:“皮,剥也。”“离”就是析分,与“剥”义同。《战国策韩策》:“因子皮面抉眼,自屠出肠,遂以死。”所谓“皮面”,就是剥下面皮,用的是本义。《说文》又有“柀”字,“一曰:析也”。“皮”就是“柀”,后世典籍多作“披”。段玉裁云:“凡从皮之字,皆有分析之意。”石头分成碎块叫做“破”,人与人间条分缕析进行辩论叫做“诐”,扬米去糠叫做“簸”。“皮”指表层,引申为外覆,“被”是寝衣(睡觉盖的被子),“帔”是围覆下身的衣裙(“帔”还指披肩,《释名释衣服》:“帔,披也。披之肩背,不及下也。”也从外覆之义引申)。“皮”由“外覆”义引申为“加益”,孳乳为“彼”。从上面可以看出,“皮”字的本义是析分,孳乳出“柀”“披”。析分皮肉及析分出的皮仍叫“皮”,未造新字;而析分石块,析分米糠则分别造出“破”“诐”“簸”。皮由“表皮”义引申为“外覆”,孳乳出“被”“帔”,由“外覆”义引申为“加益”义,又孳乳出“彼”。而西方词源学的研究方法就是历史比较语言学的方法,即比较和构拟。它通过分析语音对应关系,尽可能广泛系联不同语言的同源词,通过它们的语音差异确定同源成分,构拟出语言的原始形态,以此来说明亲属语言间的同源词是如何从根词派生出来的。近几十年来,许多学者借助历史比较语言学的方法来研究亚洲语言,发现汉语、藏语、泰语等语言之间存在亲属关系。汉藏语系的研究虽然取得了一些成果,但由于汉藏语系中的语言形态变化不像印欧语那样丰富,在确定同源词方面要比印欧语难度大。但中华民族5000年辉煌灿烂的历史为后人留下了大量丰富的文献,为语言学方面的研究,特别是历史语言学研究提供了有利条件。我们借鉴西方词源学的比较和构拟的研究方法,有助于我们对汉藏语言的深入研究。词源学的研究有着重要的意义,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 屋顶沟防水施工方案(3篇)
- 方钢龙骨施工方案(3篇)
- 楼道刮大白施工方案(3篇)
- 广告引流活动方案策划(3篇)
- 全案营销传播策划方案(3篇)
- 天津庭院围墙施工方案(3篇)
- 2026年主题班会设计与组织实施技巧
- 2026年中医养生与亚健康调理健康讲座
- 2026年农村旧房改造施工组织设计与进度计划
- 2025湖北省中考道德与法治真题(原卷版)
- 2025年北京服装学院教师招聘考试真题库附答案
- 国际道路运输安全生产管理制度文本
- 财务成本管理注册会计师考试试题与参考答案(2025年)
- 导学案课件设计
- 脑卒中后肩痛的发病机制和治疗
- 搬迁设备安全培训课件
- 乒乓球反手推挡教学课件
- 膀胱结石的护理查房
- 上海市杨浦区2024-2025学年(五四学制)七年级下学期期末语文试题(含答案)
- 风电场整定计算书
- 地理(江苏南京卷)(考试版)
评论
0/150
提交评论