从英语句法学的角度分析歧义分化_第1页
从英语句法学的角度分析歧义分化_第2页
从英语句法学的角度分析歧义分化_第3页
从英语句法学的角度分析歧义分化_第4页
从英语句法学的角度分析歧义分化_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

从英语句法学的角度分析歧义分化摘要:在用英语交流时,因为歧义现象而造成误解时有发生,歧义的分化造成了理解的偏误,从句法学的角度,根据几种不同的句法分析类型,对歧义进行句法分析,以避免误解,更好地发挥歧义的语言积极作用。关键词:英语;句法分析;歧义分化;歧义,来自英语ambiguity,它的汉语译名比较多样。目前,普遍认定的名称“歧义”叫做“歧解”,这更能反映对象的特点及范围。郭明元、朱德熙指出“一种语言语法系统里的错综复杂和精细微妙之处往往在歧义现象里得到反映。因此分析歧义现象会给我们许多有益的启示,使我们对语法现象的观察和分析更加深入”。一.歧义产生的类型歧义的类型有语音歧义、意义歧义、结构歧义、语义、语法歧义、语用歧义等。歧义句类型很多。根据形成原因不同,英语歧义句可以分为词汇歧义、结构歧义和语音歧义三种[2]。本文将从结构歧义、语义语法歧义这两方面来探讨英语句法分析对歧义的化解与消除。(一)语音方面:如:Ineedtoo,Ineedtwo,在这句话中,two与too是同音词,光从语音上,很难判断具体表示的是什么,所以容易造成歧义,有可能是表示“我也需要”,也有可能表示的是“我需要两个”,所以就需要结合上下文以及说话者的语气来判断。(二)词汇方面由于英语一词多义的情况比较普遍,因此造成的歧义句也较多。在很多专门用途英语中,这样的情况会更加普遍,比如average,普通词义表示“平均、一般的”,但在商务英语中,表示“海损”的意思,“duty”一般词义表示“责任、义务”,在商务英语中,表示“关税”等,在不确定英语词义的时候,我们也要根据具体的用途来看,以消除误解。(三)文化方面一对澳大利亚夫妇对一家中国人说:Wouldyouliketomyhomeforteaat18∶30thisFriday?中国家庭欣然答应,可快到18∶30了,外国夫妇还是没有等到中国人,他们打电话问什么时候才到他家,中国人回答正在吃饭,马上就来,外国人很纳闷,我就是邀请你们到我家吃饭的呀!中国人也很疑惑,为什么要在吃饭时间请我去他家喝茶呢?原来这是由于文化的差异造成的,在澳大利亚文化里tohaveatea就是共进晚餐的意思。这种歧义在很多文化背景不同的情况下都容易产生。歧义的产生,可以通过句子的分析得到正确的达意效果。二.从句法学的角度分析歧义分化一个词表示诸多意义,一个结构形式体现几种结构层次关系、一句话表达不同的意图或含义,都有可能产生歧义,要化解歧义,就要依靠各种因素(词语的组合、话语、语境以及关于世界的知等),歧义的化解应把个人的偶尔失误同语言结构内在的歧义相互区别开来。[3](一)中心词分析法(又称句子成分分析法).句子成分分析法是指“从句法结构的关系意义,特别是显性意义人手,对句子成分的功能和地位作分析的方法。[4]首先把句子分成若干部分,根据句中的关系,把它们分为主、谓、宾、定、状、补及中心语;然后把句子成分分成中心成分和附加成分,分析时先找中心成分,再找附加成分,在同一平面上展示各组成成分的情况,最后总结出基本句型。如:Thegraduatedstudentsvisitedtheirteachersyesterday.在这句话中,graduated,their分别作students,和teachers的定语,所以主语是students,谓语是visited,宾语是teachers,yesterday作时间状语。这种分析法相对形式简单、易分析、强调主要起主要句子成分的词或短语,把英语的基本句子类型可以分为“主语+谓语”、“主语+谓语+宾语”、“主语+谓语+直接宾语+间接宾语”、连谓句兼语句等。这样分析后句子的中心词、修饰词等成分一目了然,可以清楚地看出各词间的关系,避免一些歧义的产生,但这种分析方法有一定的缺陷,即语法结构中的层次性,忽视了隐性结构的意义分析,这两个缺点可由后面介绍的层次分析法和转换分析法分别来弥补。(二)层次分析法.层次分析法又叫直接成分分析法(ImmediateConstitutanalysis),简称IC分析法,它是1930年代以来美国结构主义语言学派广泛采用的分析句子的方法。层次分析法的优点是:通过树形结构可以清楚地反映语法的结构层次,找到直接成分。这种分析法方法注重语法结构形式的层次性,认为句子不是一个简单的线性序列,而是有层次分明地构成。英语语法分析引进层次分析方法以后,与传统的中心句分析法结合起来,对原有句子作了更精确的分析:英语语法分析引进层次分析方法以后,与传统的中心句分析法结合起来,对原有句子作了更精确的分析:如:weneedimportedmilk,按层次分析法,可分为:1.importedmilk为述宾关系。意思是我们需要从国外进口奶牛。还可以分为2.“importedmilk”为偏正关系,意思就是我们需要进口的奶牛。这种分析方法可以从层次的划分来看词与词之间的关系,指出可能存在的歧义关系。但这种分析方法仍不能分析一些隐性意义的同形异构形式的句子。而且由于语义结构关系的不同而造成的歧义句也不能用层次分析法分析,这就需要另外的分析方法来解决这个问题。(三)语义特征分析法.语义特征分析是指通过分析某句法格式的各个实例中处于关键位置上的实词所具有的共同的语义特征,来解释、说明代表这些实例的句法格式之所以独具特色、之所以能与其他同形句法格式相区别、之所以只允许这一部分词语进入而不允许那一部分词语进入的原因。如“Iwillfrysomedishes。”分析如下:表示动作,表示名称1.frydished+-2frydishes-+这样就能区别它们的歧义了:“Iwillfrysomedishes我要炒菜。”表示“我要炒菜了”,是一种行为动作,而第二种表达“Iwillfrysomedishes我要炒菜。”则表示“我要一盘炒菜”。但这种分析方法也有自己的缺点:对那些同形异构的词组或句子无能为力,如前面说过的例(1)“研究生们昨天拜访了他们的老师。”就无法进行分析。(四)语义指向分析法.语义指向分析法主要探讨的是语义结构和语法结构间的关系,需要弄清楚句子中的隐性成分和显性成分,如果句子的歧义是因动作的发出者或属性的所有者不明确造成的,只要明确了发出者或所有者,句子的歧义自然就消失了。如:例1“chickendidnoteat鸡不吃了。例1(a)中的“吃”是由隐性成分“他”发出的,(b)中的“吃”是由“鸡”发出的,指明了动作的发出者,句子的歧义就消失了。例2“咬死了猎人大狼。”例2与例1一样,因为动作“咬”可以由其他人或动物发出,也有可能是由“狼”发出的,故造

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论