医学专业必会英语_第1页
医学专业必会英语_第2页
医学专业必会英语_第3页
医学专业必会英语_第4页
医学专业必会英语_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

representative:

医药代表(实际上应该是销售代表,但是国内还是常用这种说法)Seniorsalesrepresentative:

高级医药代表SalesExecutive:销售代表(不常用的说法)MedicalRepresentative:医药代表(正规用法)AccountRepresentative

客户代表SalesSupervisor:

销售主管HospitalSupervisor:医院主管ActingHS:代理医院主管SpecialistSupervisor:专员主管CommercialSupervisor:商务主管CommercialSpecialist:商务专员DistrictSalesManager:区域销售经理ProductManager:

产品经理HumanResourceManagement:HRM,人力资源管理;HR:人力资源PSS:

professionalsalesskill,专业销售技巧SOP:StandardOperationProcedure,标准操作规程Micro-marketing,微观市场DTC:Direct-to-Consumer。

是指直接面对消费者的营销模式,它包括任何以终端消费者为目标而进行的传播活动。对医药市场而言,终端消费者有可能是患者本人、患者的朋友和亲属,也可能是医疗服务人员或者公众。OTC:OvertheCounter,不需医生处方可以在柜台上买到的药品。Bats:(Brandawarenesstools),品牌提示物LOGO:标示语Slogan:口号,对于医药而言,就是产品的口号。比如:普米克:局部高效,全身安全。帮备:每天一次,有效治疗夜喘。普拉固:保护心脏,预防中风。贺普丁:抑制病毒,乙肝治疗的关键。DA:detailingAid,药品销售的主要支持工具(单页等)POP:PointofPurchaseAdvertising,是指“购买点的广告”。凡在商店建筑内外、所有能帮助促销的广告物.或提供有关商品情报、服务、指示、引导等标示.都可以称为POP广告。象商场外悬挂着的横幅、竖幅标语。

5P(GAP、GMP、GLP、GCP、GSP)1.GAP(GoodAgriculturalPractice)---药材生产管理规范

是关于植物类药材生产的管理规定,目的是为了提高药材质量,最大限度地控制在栽培、加工和贮运过程中农药、重金属(有害元素)、微生物等对药材的污染,保障制药企业及医疗事业所用药材的质量及资源的可持续利用。

2.GLP(GoodLaboratoryPractice)---药品非临床安全性试验规范(或药品试验管理规范)

是关于诊断和防治人体的各种药品申报审批前所进行的非临床安全性研究的规定。详细规定了药品非临床安全性研究的组织机构与工作胶浆剂(Mucilage,Jelly)火棉胶剂(Collodion)

8.

Gran:颗粒剂(Granules)

细粒剂(FineGranules,Micro-Granules)可溶颗粒剂(SolubleGranules)

混悬颗粒剂(SuspensionGranules)泡腾颗粒剂(EffervescentGranules)

肠溶颗粒剂(Gastro-resistantGranules)缓释颗粒剂(Sustained-releaseGranules)

控释颗粒剂(Controlled-releaseGranules)

9.

Inj:注射剂(Injection)

乳状液(InjectableEmulsion)混悬液(InjectableSuspension)

静脉滴注用输液(IntravenousInfusion)

注射用灭菌粉末(PowderforInjection)

注射用浓溶液(ConcentratedSolutionforInjection)

植入剂(Implants,Inserts)

10.

Lin:搽剂(Liniment)11.

Lot:洗剂(Lotion)

12.

NasD:滴鼻剂(NasalDrops),

鼻腔用溶液(Intra-nasalSolution)鼻腔用混悬液(Intra-nasalSuspension)

洗鼻液(NasalWash)鼻用胶浆(NasalJelly)

13.

Oint:软膏剂(Ointment),

乳膏剂(Cream)糊剂(Paste)阴道霜(VaginalCream)

14.

OraL:口服制剂

口服液体制剂(OralLiquid)口服溶液剂(OralSolution)

口服混悬剂(OralSuspension)口服乳剂(OralEmulsion)

口服滴剂(OralDrops)口服干混悬剂(forOralSuspension)

合剂(Mixture)酏剂(Elixir)乳浆剂(Magma)

15.

Pat:贴剂(Patches)

透皮贴剂(TransdermalPatches)

16.

Pel:膜剂(Pellicles)

口服膜剂(OralPellicles)黏膜外用药膜(Film)牙周条(Strips)

17.

Pil:丸剂(Pills)

滴丸(DrippingPills)糖丸(SugaredPills)耳丸(EarPellets,OticPellets)

眼丸(EyePellets,OphthalmicPellets,OcularSystem)小丸(Pellets)

缓释小丸(Sustained-releasePellets)

18.

Powd:散剂(Powder)

内服散剂(OralPowder)局部用散剂(TopicalPowder)撒布剂(DustingPowder)口服泡腾散剂(EffervescentOralPowder)

19.

Sol:溶液剂(Solution)

局部用溶液(TopicalSolution)灌肠剂(Enema)直肠用溶液(RectalSolution)灌洗液(IrrigationSolution)透析液(DialysisSoution)含漱液(Gargle,OralRinse,Mouthwash)

吸入溶液剂(InhalationSolution)雾化用溶液(SolutionforNebulisation)

20.

Sup:栓剂(Suppositories),

直肠栓(RectalSuppositories)阴道栓(VaginalSuppositories,Pessaries)

耳栓(Aurisuppositories)

21.

Syr:糖浆剂(Syrup)

干糖浆(DrySyrup)舐剂(或称润喉止咳糖浆Linctus)。

22.

Tab:片剂(Tablets),

普通片(UncoatedTablets)

包衣片(CoatedTablets,Film-coatedTables,Sugar-coatedTablets)

口含片(BuccalTablets,Troches)舌下片(SublingualTablets)

咀嚼片(ChewableTablets)分散片(DispersibleTablets)

泡腾片(EffervescentTablets)阴道片(VaginalTablets)

阴道泡腾片(VaginalEffervescentTablets)

速释片(Rapid-releaseTablets)

缓释片(Sustained-releaseTablets、Extended-releaseTablets或Prolonged-releaseTablets)

控释片(Controlled-releaseTablets、Accelerated-releaseTablets或Pulsatile-releaseTablets)

肠溶片(Enteric-coatedTablets或Gastro-resistantTablets或Delayed-releaseTablets)

口分散片(OrodispersibleTablets)纸型片(ChartTablets)

口腔粘贴片(Muco-adhesiveTablets)溶液片(SolubleTablets)

外用片(TabletsforExternalUse或TopicalSolutionsTablets)模制片(MoldedTablets)锭剂(Lozenges或Pastilles)

23.

Tin:酊剂(Tincture)醑剂(Spirit)

24.

其他剂型

Application(敷贴)AromaticWater(芳香水剂)Cement(胶接剂)forDip(浸蘸用)FluidExtract(流浸膏)Gums(胶姆剂)

Lemonade(柠檬水剂)Liposome(脂质体)

LiquidforCutaneousApplications(皮肤敷贴用液体制剂)

MedicatedChewingGums(药用咀嚼胶姆剂)MedicatedFoams(药用泡沫剂)

Microsphere(微球)NailSolution

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论