翻译类实习报告_第1页
翻译类实习报告_第2页
翻译类实习报告_第3页
翻译类实习报告_第4页
翻译类实习报告_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译类实习报告翻译类实习报告汇总六篇翻译类实习报告篇1大二的下学,我的职责是俄语翻译,翻译一些资料,俄语翻译实习报告。实计算机和翻译工具的力量。翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里яндех搜寻工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词googleяндехgoogleяндехgooglegooglegoogleяндех,查看是否有一样或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。高水平的语言力量和某一领域的专业学问。翻译生涯,总结出了几点体会。作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思考,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。翻译类实习报告篇2年暑期我在南阳金牛电器进展了为期三周的实习。南阳金牛电气成立于20xx年,总投资20xx万元,占地面积20230平隔离开关等。2722638开头了一天劳碌的工作,中午有一个小时的午休,下午5点整下班。实习期间主要负责翻译资料填写表格。10了我们进步的压力与动力,让我们有了紧迫感。我被分到了人力资源部,第一天就接到了翻译“sgs的焊工资格认证书的任它一方面可以表示“无”,另外也可以表示“国家级的”,两种意思差异巨大,而且无上下文可以联系进展推断。最终,在翻阅大量资料后,我确定na是无的意思。所以我觉得要更优质、更高效地完成工作必要的工具书是不行或缺的。这方面的术语并且向朋友借了一本专业翻译词典。我们工作的时候应当认真认真,要知道略微的疏忽可能会给公司带来巨大的所以我会请别人校正,以保证准确无误的完成工作。实习目的。我觉得做事应领先学会做人。我们应当与同事形成一种良好的关系,互帮互大家做些电脑方面的事情。这或许就是一种主动乐观的做事方法。作为单位的人,我们对业务往往不熟,甚至还会出错。例如:一次填写表用了另外一种方法。我始终在旁边看着,我觉得这是工作中的一种学习与收获。我第一天就由于坐得久了或者不习惯这里的生活而感到疲乏,有点坐着不耐风以及在工作过程中专业学问对工作的重要性,以及让我体会到了工作的生活。有时候还要主动加班。甚至有一天公司停电,同事们还要处理、装订文件。么累人的体力活。这次实习是我人生中的一次重要的经受,对将来走上工作岗位产生乐观地影要性。翻译类实习报告篇3和翻译工具的力量。翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里янех查找最符合原文的解释。固然这只是最根本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和янехgoogleянехgooglegoogle的可信度是50%。янех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最终就需要用到百度工具了。结合google和янех的参考翻译,用百度搜寻翻译过的专业词汇,查看是否有一样或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。专业力量始终都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建的专业学问。翻译生涯,总结出了几点体会。1、翻译的工作性质需要我们认真、认真并且急躁。翻译是一项慢中出细活的雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。2、俄语和其他学科学问的积存。毫无疑问,要想成为一个精彩的翻译工作译特点。3、计算机操作力量提高,尤其是俄语打的水平。现在翻译文章无不需要借助快了,即使没有俄文键盘照样能娴熟打。4、增加了做一个合格翻译工作者的信念。第一次真正的翻译实践就得到了褒梦想。总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。翻译类实习报告篇4过去的十多天里,每天都有颖的体验,使我期盼着每期的开头,也让我获益良对全部的事物都感到格外的颖。在这一期展会中,第一次真实的与外国友人交个过程中我觉察了一些小问题。14.314.33都需要问路,而关于这个.33需要改进的。时的也不清楚巴士的`接送时间,导致有一些选购商会错过送时间。同时的,在我之后的展会举办中得到改善,使得广交会能够更加的完善。在最终的第三期展会13.213.2格外严峻的、贯穿整个广交会的问题,那就是选购商们常常会错过最正确的选购时中,不断的完善自身,提高自己力量,为将来的就业打好根底!翻译类实习报告篇5一、实习目的:;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培育合格人才积存经二、实习地点:kodak由于这家影像中心近了两台机器,一台是NORITSU牌型号QSF-V30S的冲卷文。翻译工作远比我想像的要难,由于本身我不是英语专业的,说明书是图文并典形影不离,很庆幸把它从学校带回了家。在闲暇时候我也不闲着,虚心请教店里的师傅,学习一些用photoshop修改图的学习,我也可以帮助店里修改数码相片了,而且很有效率15满足。三、实习收获photoshop2、专业学问要不断提高。这次实习让我生疏到我的专业学问有待提高,要增加持学习的心态,同时要把所学应用的实践,这样我才能进步。3、工作要有急躁和细心。笔头翻译是一项为哪一项比较烦琐的工作,面对那么多的枯燥无味的思慕时常会心生郁闷,厌倦,以致于错漏百出,而愈错愈烦,愈烦愈觉得这项工作也会使人欢快。4、自主学习阅历来指导你工作,让你少走弯路;公司有各种各样的培训来提高自己,你所要作的只是甄别哪些是你需要了解的,哪些是你感兴趣的。5、乐观进取的工作态度更需要主动争取多做事,这样才能多积存多提高。6、团队精神结合作,协作默契,共赴成功。个人要想成功及获得好的业绩,必需牢记一个规的最重要的因素之一。7、根本礼仪多学习,比方留意其他人的做法或向专家请教。8、为人处事作为学生面对的无非是同学、教师、家长,而工作后就要面对更为简单的关处地从对方角度换位思考,而不是只是考虑自己的事。1、缺乏工作阅历重点,随着实习工作的进展,我想我会渐渐积存阅历的。2、工作态度仍不够乐观在工作中仅仅能够完成布置的工作,在没有工作任务时虽能主动要求布置工作时作到自主学习。3、工作时仍需追求完善损失,要是我的错误导致了中心的损失后果不堪设想。4、学术上不够钻研时,这也对我的工作有促进作用。以上就是我这次生疏实习的心得体会。翻译类

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论