




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
超全面英汉翻译笔记第一部分:数词的译法
一、数字增减的译法:
1.句式特性:by+名词+比较级+than
Thewireisbythreeincheslongerthanthatone.这根导线比那根长3英寸。
2.句式特性:表达增减意义的动词+to+n.译为:增长到。。。。或减少到。。。。
Metalcuttingmachineshavebeendecreasedto50.金属切割机已经减少到50台。
二、百分数增减的表达法与译法
1.句式特性:表达增减意义的动词+%
Theoutputvaluehasincreased35%.产值增长了35%
2.句式特性:表达增减意义的动词+by+%
Retailsalsesshouldriseby8%商品零售额应增长3%
Theprimecostdecreasedby60%.重要成本减少60%
3.句式特性:表达减少意义的动词+to+%表达减少后剩余的数量
Byusingthisnew-processthelossofmetalwasreducedto20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%
4.句式特性:%+比较级+than表达净增减的数量
Retailsalesareexpectedtobeninepercenthigherthanlastyear.今年零售额与去年相比,有望增长9%。
5.句式特性:%+比较级+名词表达净减数
Thenew-typemachinewasted10percentengergysupplied.新型机械能耗量净减10%
6.句式特性:a+%+increase表达净增数
Thereisa20%increaseofsteelascomparedwithlastyear.与去年相比,今年钢产量净增20%
7.句式特性:%+(of)名词(代词)表达净减数,数字n照译
Theproductioncostisabout60percentthatoflastyear.今年产值仅为去年的60%
8.句式特性:%+upon或over表达净增数
Thegrainoutputoflastyearinthisprovincewas20%percentuponthatof1978.去年粮食产量比1978年净增20%。
第二部分倍数增长的表达法及译法
汉语表达“增长了几倍”时,英语的倍数表达倍数需减一,译成“增长了n-1倍”以表达净增长数。假如译成“增长到n倍”或“为本来的n倍”,则照译不误。
1.句式特点:表达增长意义的动词+ntimes“表达成倍地增长,译成”增长到N倍“或”增长n-1倍“
注:1倍once;2倍twice(或double);3倍thrice(或threetimes)
2.句式特点:表达增长意义的动词+by+ntimes,该句式与上述相同
3.句式特点:表达增长意义的动词+to+ntimes表达增长到N倍,译成”增长了n-1倍“
4.句式特点:表达增长意义的动词+byafactorof+ntimes
5.句式特点:表达增长意义的动词+比较级+byafactorof+ntimes表达增长以后达成的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
6.句式特点:表达增长意义的动词+ntimes+比较级+than。。。。。
7.句式特点:表达增长意义的动词+ntimes+adj./adv.+as....
8.句式特点:表达增长意义的动词+a+ntimes(或n-fold)+increase.......表达增长到N倍,译成”增长了N-1倍“
9.句式特点:表达增长意义的动词+as+adj./adv.+againas.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
例子:LineAisaslongagainaslineB.A线比B线长1倍。
Thismachineturnshalfasfastagainasthatone.这台机器转动比那台机器快半倍。
10.句式特点:表达增长意义的动词+halfas+adj./adv.+againas.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
11.句式特点:用double表达倍数,译成”等于.....的2倍“或”增长了1倍“
12.句式特点:用treble表达倍数增长,译成”增长到3倍“或”增长了2倍“
13.句式特点:用quadruple表达倍数增长,译成”增长到4倍“或”增长了3倍“
第二部分倍数增长的表达法及译法
汉语表达“增长了几倍”时,英语的倍数表达倍数需减一,译成“增长了n-1倍”以表达净增长数。假如译成“增长到n倍”或“为本来的n倍”,则照译不误。
1.句式特点:表达增长意义的动词+ntimes“表达成倍地增长,译成”增长到N倍“或”增长n-1倍“
注:1倍once;2倍twice(或double);3倍thrice(或threetimes)
2.句式特点:表达增长意义的动词+by+ntimes,该句式与上述相同
3.句式特点:表达增长意义的动词+to+ntimes表达增长到N倍,译成”增长了n-1倍“
4.句式特点:表达增长意义的动词+byafactorof+ntimes
5.句式特点:表达增长意义的动词+比较级+byafactorof+ntimes表达增长以后达成的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
6.句式特点:表达增长意义的动词+ntimes+比较级+than。。。。。
7.句式特点:表达增长意义的动词+ntimes+adj./adv.+as....
8.句式特点:表达增长意义的动词+a+ntimes(或n-fold)+increase.......表达增长到N倍,译成”增长了N-1倍“
9.句式特点:表达增长意义的动词+as+adj./adv.+againas.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
例子:LineAisaslongagainaslineB.A线比B线长1倍。
Thismachineturnshalfasfastagainasthatone.这台机器转动比那台机器快半倍。
10.句式特点:表达增长意义的动词+halfas+adj./adv.+againas.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
11.句式特点:用double表达倍数,译成”等于.....的2倍“或”增长了1倍“
12.句式特点:用treble表达倍数增长,译成”增长到3倍“或”增长了2倍“
13.句式特点:用quadruple表达倍数增长,译成”增长到4倍“或”增长了3倍“
英语倍数句型及其译法
英语表达倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12)等,见圈码)很容易译错——其重要因素在于:英汉两语在
表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常用的英语倍数句型及其对的译法归纳如下:
倍数增长
(一)Aisntimesasgreat(long,much,…)asB.(①)
Aisntimesgreater(longer,more,…)thanB.(②)
Aisntimesthesize(length,amount,…)ofB.(③)
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍].
Eg.Thisbookisthreetimesaslongas(threetimeslongerthan,three
timesthelengthof)thatone.
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。
(二)increasetontimes(④)
increasentimes/n-fold(⑤)
increasebyntimes(⑥)
increasebyafactorofn(⑦)
以上四式均应译为:增长到n倍(或:增长n-1倍)。
Eg.Theproductionofintegratedcircuitshasbeenincreasedtothreetimes
ascomparedwithlastyear.
集成电路的产量比去年增长了两倍。
Eg.Theoutputofchemicalfertilizerhasbeenraisedfivetimesasagainst
l986.
化肥产量比1986年增长了4倍。
Eg.Thatcanincreasemetabolicratesbytwoorthreetimes.
那可使代谢率提高到本来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。
Eg.Thedrainvoltagehasbeenincreasedbyafactoroffour.
漏电压增长了3借(即增长到本来的4倍)。
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/stepup,multiply等词所替代。
(三)Thereisan-foldincrease/growth…(⑧)
应译为:增长n-倍(或增至n倍)。这个句型尚有其它一些形式:
Eg.Arecordhighincreaseinvalueoffourtimeswasreported.
据报道,价值破记录地增长了3倍。
(四)double(增长1倍),treble(增长2倍),quadruple(增长3倍)。(⑨)
Eg.Theefficiencyofthemachineshasbeenmorethantrebledorquadrupled.
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。
(五)此外,英语中尚有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如:
Aisasmuch(large,long,…)againasB.(=Aistwiceasmuch(large,long,…)as
B.(⑩)
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。
Aishalfasmuch(large,1ong,…)againasB.
【=Aisoneandahalftimesasmuch(large,1ong,…)asB.】(11)
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。
倍数减少
(一)Aisntimesassmall(light,slow,…)asB.(12)
Aisntimessmaller(lighter,slower,…)thanB.(13)
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。
Eg.Thehydrogenatomisnear1yl6timesaslightastheoxygenatom.
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。
Eg.Thissortofmembraneistwicethinnerthanordinarypaper.
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。
注:当相比的对象B很明显时,than/asB常被省去。
(二)decreasentimes/n--fold(14)
decreasebyntimes(15)
decreasebyafactorofn(16)
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。
decrease常被reduce,shorten,go/slowdown等词替代。
Eg.Switchingtimeofthenew-typetransistorisshortened3times.
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。
Eg.Whenthevoltageissteppedupbytentimes,thestrengthofthecurrent
issteppeddownbytentimes.
电压升高9倍,电流强度便减少9/10(即90%)。
Eg.Theequipmentreducedtheerrorprobabilitybyafactorof5.
该设备误差概率减少了4/5。
(三)Thereisan-folddecrease/reduction…
应译为:减至1/n[或:减少(n一1)/n]。(17)
这个句型尚有其它一些形式,
Eg.Arapiddecreasebyafactorof7wasobserved.
发现迅速减少到1/7。
Eg.Theprincipaladvantageoftheproductsisatwo-foldreductionin
weight.
这些产品的重要优点是重量减轻了1/2。
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句型(除了不含倍数词的again句型外)都涉及基础倍
数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或净减n-1倍。所以句型⑤、③表达的倍数增量=句型④;句型(13)表达的倍数比差=句型12,且decrease(by)
3times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。
英语倍数句型及其译法
英语表达倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12)等,见圈码)很容易译错——其重要因素在于:英汉两语在
表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常用的英语倍数句型及其对的译法归纳如下:
倍数增长
(一)Aisntimesasgreat(long,much,…)asB.(①)
Aisntimesgreater(longer,more,…)thanB.(②)
Aisntimesthesize(length,amount,…)ofB.(③)
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍].
Eg.Thisbookisthreetimesaslongas(threetimeslongerthan,three
timesthelengthof)thatone.
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。
(二)increasetontimes(④)
increasentimes/n-fold(⑤)
increasebyntimes(⑥)
increasebyafactorofn(⑦)
以上四式均应译为:增长到n倍(或:增长n-1倍)。
Eg.Theproductionofintegratedcircuitshasbeenincreasedtothreetimes
ascomparedwithlastyear.
集成电路的产量比去年增长了两倍。
Eg.Theoutputofchemicalfertilizerhasbeenraisedfivetimesasagainst
l986.
化肥产量比1986年增长了4倍。
Eg.Thatcanincreasemetabolicratesbytwoorthreetimes.
那可使代谢率提高到本来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。
Eg.Thedrainvoltagehasbeenincreasedbyafactoroffour.
漏电压增长了3借(即增长到本来的4倍)。
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/stepup,multiply等词所替代。
(三)Thereisan-foldincrease/growth…(⑧)
应译为:增长n-倍(或增至n倍)。这个句型尚有其它一些形式:
Eg.Arecordhighincreaseinvalueoffourtimeswasreported.
据报道,价值破记录地增长了3倍。
(四)double(增长1倍),treble(增长2倍),quadruple(增长3倍)。(⑨)
Eg.Theefficiencyofthemachineshasbeenmorethantrebledorquadrupled.
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。
(五)此外,英语中尚有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如:
Aisasmuch(large,long,…)againasB.(=Aistwiceasmuch(large,long,…)as
B.(⑩)
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。
Aishalfasmuch(large,1ong,…)againasB.
【=Aisoneandahalftimesasmuch(large,1ong,…)asB.】(11)
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。
倍数减少
(一)Aisntimesassmall(light,slow,…)asB.(12)
Aisntimessmaller(lighter,slower,…)thanB.(13)
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。
Eg.Thehydrogenatomisnear1yl6timesaslightastheoxygenatom.
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。
Eg.Thissortofmembraneistwicethinnerthanordinarypaper.
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。
注:当相比的对象B很明显时,than/asB常被省去。
(二)decreasentimes/n--fold(14)
decreasebyntimes(15)
decreasebyafactorofn(16)
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。
decrease常被reduce,shorten,go/slowdown等词替代。
Eg.Switchingtimeofthenew-typetransistorisshortened3times.
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。
Eg.Whenthevoltageissteppedupbytentimes,thestrengthofthecurrent
issteppeddownbytentimes.
电压升高9倍,电流强度便减少9/10(即90%)。
Eg.Theequipmentreducedtheerrorprobabilitybyafactorof5.
该设备误差概率减少了4/5。
(三)Thereisan-folddecrease/reduction…
应译为:减至1/n[或:减少(n一1)/n]。(17)
这个句型尚有其它一些形式,
Eg.Arapiddecreasebyafactorof7wasobserved.
发现迅速减少到1/7。
Eg.Theprincipaladvantageoftheproductsisatwo-foldreductionin
weight.
这些产品的重要优点是重量减轻了1/2。
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句型(除了不含倍数词的again句型外)都涉及基础倍
数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或净减n-1倍。所以句型⑤、③表达的倍数增量=句型④;句型(13)表达的倍数比差=句型12,且decrease(by)
3times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。
第四部分动词的使动用法
动词是英语中词类中最为活跃的成分,至今对于动词的使用我一直是胆战心惊的,现介绍一些使动用法共勉。
1.Islowlywalkedmyhorseupthehill.我慢慢地带立即山。
2.Therantheshipaground.他们把船开到滩上去了。
3.Theswamtheirhorsesintheriver.他们使马泅水渡河。
4.Ilaidmyselfdowntorestmyweariedlimbs.我躺下来好让疲倦的腿休息一下。
5.Theyrodeoutthestorm.他们安然渡过风暴
其实,研究动词个人认为,要把握后面有无宾语;宾语是人还是物;是什么样的宾语。欢迎网友探讨,动词的学习研讨方法。
第五部分同系宾语
1.Idreamedastrangedream.
2.Hesleptthesleepthatknowsnowaking.
3.Ihavefoughtagoodfight.
一、在同系宾语上附有修饰形容词时,通常可换成态度副词。
livealonglife=livelong;
liveahappylife=livehappily;
dieanationaldeath=dienationally;
dieaviolentdeath=diebyviolence
二、有的宾语与动词不同语源,但意义相通,也可以视为同类。
runarace;runacourse;runone'scareer;
fightabattle;blowagale;strikeablow;
ringapeal;wreakone'svengeance
三、以it构成的类型:
Iamdeterminedtofightitout。我决心奋斗到底。
Heisstarringitintheprovinces.他到各地巡回表演。
Wehadtowalkitintherain.我们不得不冒雨而行。
Can'tyouswimit?你游但是去吗?
四、在某些熟语中可将同系宾语省略,如lookthanks=lookalookofthanks
Helookedthethankshecouldnotexpress.他眼中现出言语无法表达的感谢。
Shelefttheroom,lookingdaggersatme.她以短剑相刺的目光望着我,走出了房间。
五、最高级形容词后,可以省略同系宾语。
Theladywaslookingherbest(look).
Shesanghersweest(song)topleasehim.
第六部分一组词组
1.all+抽象名词/抽象名词+itself=very+adj.
Hewasallgentlenesstoher.他对她非常温存。
Tohissuperiors,heishumilityitself。对于长辈,他极为谦逊。
分析:该结构本来是表达某种性质达成极点的一种说法,有“非常”、“尽管”、“一味”、“尽”的含义,有时甚至可以译为“。。。。的化身”、“。。。。的具体化”。普通复数名词用于“all”之后,也是表达这种概念。
Heisallsmiles.他一味地笑。
Sheisalleyes.她盯着看。
Iamallanxiety.我真紧张。
Heisallattention.他全神贯注地听着。
2.Something(much)of/nothing(little)of
Mr.Liissomethingofaphilospher.李先生略具哲学家风范。
Mr.Wuisnothingofamusician.吴先生全无音乐家的风味。
Mr.Luisverymuchofapoet.陆先生大有诗人气派。
Mr.Liuislittleofascholar.刘先生几无学者风度。
分析:此为表达“限度”的形容词短语,有时可以当作副词翻译。
Somethingof=tosomeextent(某限度),在问句和条件句中则用anytingof(略有、多少)。nothingof译作“全无、毫无”。
相类似的情况:
tobesomethingof=tohavesomethingof+名词+in+代名词
Heisnothinginabilityofanorator=Hehasnothingofanoratorinhisability.他毫无演说家的才干。
这类名词的用法,可以解决为副词。
Hehasseensomethingoflife.他略具阅历。他稍阅世。
Somethingof与somethinglike区别:限度上有差异。
somethinglike=somethingapproximateingincharacteroramount指数量或性质略同的事物,又作somewhat(似乎、略微)解释。
Thisissomethinglikeapudding.此物略似布丁。
Itshapedsomethinglikeacigar.其形状略似雪茄。
3.as...as的三种用法;
(1)Heisaskindashissister.他象他妹妹同样和蔼。
(2)Heisaskindashonest.他既诚实又和蔼。
(3)Heiaaskindashissisterishonest.他妹妹诚实,而他和蔼。
句式1表达两个不同的人相同的性质;
句式2表达同一个人不同的性质;
句式3表达两个人的不同性质。该句式中第一个as为之时副词,第二个as为连词。所以,第一个as后面为adj./adv.,而第二个as后面为从句。
4.as......asany/as.....asever
Heisasgreatastatesmanasany=Heisasgreatastatesmanaseverlived.他是一位稀有的政治家。
5.as.....as.....canbe
Itisasplainasplaincanbe(maybe).那是再明白但是了。
Alotoftheseboysweregreenasgreencanbe.这些男孩许多都是精力充沛无以复加的。
6.as.......,so............
Asrusteatsiron,socareeatstheheart.忧能伤人,如同锈之蚀铁。
SO相称于inthesameproportion;inlikemanner;inthesameway(亦复如此)。为加强语气,也可以在as前面加上just一词。
Asfiretriesgold,sodoesadversitytrycourage.正如火能试金,逆境可以试人的勇气。
Asthehumanbodyisnourishedbythefood,soisanationnourishedbyitsindustries.正像身体要靠食物营养同样,国家要靠工业营养。
7.Itisin(orwith)........asin(orwith)......
Itisinlifeasinajourney.人生好比旅途。
Itisinstudyingasineating;hewhodoesitgetsthebenefits,andnothewhoseesitdone.读书和吃饭同样,得到利益的是那些实际在吃的人,而不是旁观的人。
Itisinmindasinbodywhichmustbenourishedbygoodfood.精神和身体都必须有好的食物来营养。
8.asgoodas/aswellas
Itisasgoosasdone.这就和做好了同样。
Itisbroadaswellaslong.那既长且宽。
asgoodas有两个含义:
(1)amountingto;notfallingshortof;等于;同样;几如;;不欠缺
Hewasasgoodashisword.他不爽约。
(2)virtually;essentially;ineveryessentialrespect事实上;其实;实在;在各要点上
Heisasgoodasdeadalready.宛如死人;行尸走肉;名存实亡
aswellas有四个含义:
(1)nolessthan;equallywith等于;不下于;亦;同样好
Ihaveunderstandingaswellasyou.
(2)both....and..;oneequallywiththeother“与”、“两者皆”
Workinmoderationishealthyaswellasagreeabletothehumanconstitution.适度劳动对身体给予快感,又有益卫生。
(3)与notonly....butalso有连带关系
Hehasexperienceaswellasknowledge.=Hehasnotonlyknowledgebutalsoexperience.
(4)可以代替betterthan
Aswell(=better)behangedforasheepas(=than)foralamb.窃钩如窃国,与其盗小羊。
9.Asitis
其含义为:asitstands;tostatethematterasitreallystands;asamatteroffact;inreality.相称于:事实上;就实际情况而言;根据(现在)情况看;就现在这个样子等等。它用来指事物的单数;即指前面的单数名词。假如指事物的复数,则用“Astheyare”。假如用来指人时,则为asIam/youare/she/heis/weare/theyare.asitis的过去式为asitwas。其位置可以放在句首,句末或句子中间。
(1)用于句首,注意前后时态与该结构保持一致
Asitis,wecannothelphim.
Asitwas,wecouldnothelphim.
(2)用于句末
Let'skeepitasitis.
Youmustn'tgototheballasyouare.你不能这样去参与舞会。
有时it可以省略为“asis”,意即:照现在的样子,常指“不再修理或改善”等情况。
Hehasanoldradioasis.他有一台没有修理过的旧收音机。
I‘llsellittoyouasis,butdon'tcomplainifitdoesn'twork.
(3)句中时,用逗号把它从前后隔开
A.虚拟语气句式+but+asitis/was,该结构意为:其实;事实上
Ithoughtthingswouldgetbetter,butasitis,theyaregettingworseandworse.
Thericecouldhavebeengotinyesterdyiftheweatherhadbeenfine,butasitwas,ithadtobeleftinthefields.
B.过去分词+asitis,表达强调前面的过去分词
Writtenasitisinaninterestingway,thisbookisenjoyabletoyoungandoldalike.
Publishedasitwasatsuchatime,hisworkattrachedmuchattention.
C.现在分词+asitdoes(did)。意为:由于这样,(实际)所以.........
LivingashedoesinShanghai,heknowstheplaceextremelywell.
Readingashedidmanytimes,hecouldreciteitfluently.
几个类似的结构:
A.asitstands根据目前情况来看
Asitstands,itiscertainthatourcountrycanrealizethefourmodernizationaheadofschedule.
B.suchasitis不怎么样,质量但是如此
Theroom,suchasitis,isverybright.
C.asitwere=asifitwereso.属虚拟语气,用于插入语。不可以与asitis混淆
Heis,asitwere,alivingdictionary.
ComradeLeiFengstilllives,asitwere,inourheart.
10.have+the+抽象名词+不定式
Ihadthefortunetosucceed.我很幸运获得了成功。
have=possess本来指肉体和精神上的特性,现作为一种天赋而具有的。
Shehadthecheek(=impudence)tosaysuchathing.=Shewassoimpudentastosaysuchathing.她厚颜无耻地说出这样的话。
Howcanyouhavetheheart(=hard-heartness)todrownsuchdarlinglittlekittens?
你何忍心把如此可爱的小猫淹死?
11.名词+of+a+名词
Itwasagreatmoutainofawave.波浪如山高。
ThatfoolofaTomdidit.这是汤姆那个笨蛋做的。
ThatoldcrippleofaHenn.那个年老的残废者亨。
Itwouldmakethedeuceofascandal.这会弄得声名狼藉的。
of前后的名词指同一人或物体。其中的“名词+of”后出现的名词前面,必须有一个不定词,即使是固有名词,该冠词也不可省略。
adevilofaman=adevishman
arascalofafellow=arascallyfellow
12.in+人
Theyhaveanenemyinhim.他才是他们的敌人。
分析:in=inthepersonof(在那人身上),表达一个人身上具有的性质、资格、能力等。本来是由于形状(与形状有关的in,如:inacircle;inprint;inaheap;incouples;inhumanshape;inruins等)所转来的,而有“即....是也”、“就是”的含义。这种in多余现在find,see,behold,lose等动词后面。
Hehadsomethingoftheheroinhim.
Chinalostagreatartistin(thedeathof)ChiPaishi.
13.shortof/beshortof/nothingshortof
short=except,是副词的用法。在前面可以使用的动词有:come,fall,run等,表达“局限性”、“缺少”的意思,其中“of”做“from”解释。至于beshortof与nothingshortof中的“shortof”则为形容词。beshortof表达“局限性”或“离开”;nothingshortof表达“完全”。
1)Shortoftheft,IwilldoanythingIcanforyou.
2)Weareshortofhandsatpresent.
3)Hisconductwasnothingshortofmadness.他的行为简直发了狂。
14.anythingbut/nothingbut/allbut
在英文中anythingbut=never;意即“除此之外,别的都是”,是表达强调的否认;
nothingbut=only;意即“除此之外,别的都不是”;
allbut=almost;nearly
三种用法中,but都有“except”含义
15.muchmore/muchless
Helikesachild,muchmoreababy.他喜欢小孩,更加喜欢婴孩。
Hedoesn'tlikeachild,muchlessababy.他步喜欢小孩,更加不喜欢婴孩。
解释:
muchmore用于肯定句之后,表达限度增长;表达更多,much可以改为still
muchless用于否认句之后,表达限度减少;表达更少,可译为“何况”、“还论”
16.more........than.......can“达成不也许的限度”
morethan................can"简直不也许"
Heearnsmoremoneythanhecanspend.
17.morethan+动词,译为“深为,十二分的”
Thismorethansatisfiedme.这使我十二分的满意。
Moreismeantthanmeetstheear.有言外之意。
Whatweloseinflowerswemorethangaininfruits.
18.less.......than
Duringtheweekhesawlessofherthanusual.在那一个星期内,他比平常要少见到她。
less.......than“较少”、“较差”、“不及”、“不如”。该less做形容词时好翻译,做副词解释时难译。
Proof-readingisnotinteresting,stilllesssowhenitisone'sownwork.
Proof-readingisuninteresting,stillmoresowhenitisone'sownwork.
Hislectureleftmelessthansatisfactory.他的演讲怎么也不能使我满意。
Heobservedwithinteresttheerrorsofherfaceandfigure,thethinunderlip,tooheavilypenciledeyebrows,andherlegslessthanslimalthoughnotactuallyskinny.
他感爱好地望着她面孔和身体上的一些缺陷,那太薄的下唇,画的太浓的眉毛和她那瘦弱的双腿,虽然还没有达成皮包骨头的限度。19.the+比较级+理由
Ilikehimallthebetterforhisfaults.由于他有缺陷,所以我更加喜欢他。
连接“理由”部分的可认为:for,because,onaccountof,owingto等,前面部分经常出现的结构为:all(much)the+比较级。该结构中的the=tothatdegree.
20.whatheis/whathehas
Wehonourhimforwhatheis,notforwhathehas.
我们尊敬的是他的人品,而不是他的财富。
whatheis=hischaracter
whathehas=hisproperty
Itisnotaquestionhowmuchamanknows,butusewhathecanmakeofwhatheknows;notaquestionofwhathehasacquired,andhowhehasbeentrained,butofwhatheis,andwhathecando.
问题不在于一个人知道多少,而在于他能否运用他的知识;问题不在于他所学为什么,受过如何的教育,而在于他的人品,以及他的能力。
21.what+名词/what+little+名词
Hegavemewhatmoneyhehadabouthim.他把他身上所有的钱都给了我。
IgavehimwhatlittlemonyIhad.我竭尽绵薄之力将仅有的钱都给了他。
what+名词具有“allthe....that”或“that....which”含义。译为“所有的。。。。”,what做关系代名词。
what+little(few等一类词)+名词具有“虽少但所有”或“所仅有的”
Shesavedwhatlittlemoneyshecouldoutofherslimsalarytohelpherbrothergotoschool.22.whatwith........andwhatwith/whatby......andwhatby
Whatwithillnessandwhatwithlosses,heisalmostruined.半由于生病,半由于亏损,他几乎整个儿毁了。
Whatbybrikesandwhatbyextortions,hemademoney.
或由受贿,或由勒索,他发财了。
此为what的副词用法,可译为“多少(=somewhat)”、“半(=patrly)”
whatwith........andwhatwith表达“因素”
whatby......andwhatby表达“手段”
Whatwithoverworkandunder-nourishmenthefellill.
由于过劳,加上营养局限性,他终于病倒了。
23.ifany
1)Hedespiseshonour,ifanyonedoes.世界上真有人轻视荣誉的话,他便是一个。
2)Hehaslittle,ifany,money.他即令有钱,也是很少的。
ifany,ifever意思是“果真有,即令有的话”,相称于ifthereis(are)anyatall.。它通常是随着有little,few,seldom等准否认词。与此相近的用法尚有ifanything,意思是“ifatall”或“ifthereisanydifference”,可以译为“倘若有异同,假如稍有区别的话”。尚有“ifaday”意思是“atleast”。
Thereislittle,ifany,hope.希望甚微。
Itoccursseldom,ifever(=seldomornever).真有其事,也不常发生。
Ifanything,heisalittlebettertoday.如有什么不同,他比昨天好了一点。
Thegreatnesshaslittle,ifanything,todowithrankorpower.真正的伟大是和权力与地位毫无关系的。
下面的内容虽然与帖子的名称不太相符,但是作为构成句式的基本单元------词汇,也是不容忽视的啊。
学习过程中收集、整理了不少令我疑惑的词汇(词组),曾经在OE网站张贴,现把精华部分粘贴于此,希望大家对我的理解提出批评和指正。
“闪光”之说:
1、shine:照耀,指光稳定发射;
2、glitter:闪光,指光不稳定发射;
3、glare:耀眼,表达光的强度最大;
4、sparkle:闪烁,指发射微细的光度。打破”之说:
1、break:一般用语,经打击或施加压力而破碎;
2、crack:出现了裂缝,但还没有变成碎片;
3、crush:指从外面用力向内或从上向下压而致碎;
4、demolish:破坏,铲平或削平(如土壤,建筑物,城堡等);
5、destroy:在肉体上、精神上或道义上彻底摧毁,使之无法复原;
6、shatter:忽然使一个物体粉碎;
7、smash:指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
有关“死”之说:
1、去世,与世长辞:topassaway;
2、寿终:toclose(end)one'sday;
3、咽气,断气:tobreatheone'slast;
4、归西:togowest;
5、了解尘缘:topaythedebtofnature;
6、命归黄泉:todeparttotheworldofshadows;
7、见阎王:togiveupthegost;
8、翘辫子:tokickthebucket;
9、蹬腿:tokickupone'sheels;
10、不吃饭:tolaydownone'sknifeandfork.
有关"怀孕"(pregnant)之说:
1、sheishavingbaby;
2、sheisexpecting;
3、sheisinafamilyway;
4、sheisinadeliacatecondition;
5、sheisinaninterestingcondition;
6、sheisknittinglittlebooties.
"broken"涵义种种:
1、abrokenman:一个绝望的人;
2、abrokensoldier:一个残废的军人;
3、brokenmoney:零花钱;
4、abrokenpromise:背弃的诺言;
5、brokenEnglish:蹩脚的英语;
6、abrokenspirit:消沉的意志;
7、abrokenheart:破碎的心。
准确理解“kill”(后面附词义):
1、hekilledtheman.杀;
2、hekilledthedog,宰;
3、hekilledtimedownatthepark,消磨;
4、hekilledhischanceofsuccess,断送;
5、hekilledthemotionwhenitcamefromthecommittee,否决;
6、hekilledhimselfbyoverwork,致死;
7、hekilledthespiritofthegroup,抹杀;
8、hekilledthreebottlesofwhiskeyinaweek,喝光;
9、killthepeace,扼杀;
10、killthefriendship,终止;
11、killamarriage,解除。
“声誉”种种:
1、fame:褒义,指关于一个人的人格、行为、才干等方面的优点;
2、reputation和repute差不多,可褒义可贬义,指对人或物的评价、见解,词义较窄;
3、distinction,褒义,指因职衔、地位或人格所导致的,通常包含“优越于人,与众不同”;
4、renown,褒义,指显赫的声誉或应当得到的荣誉;
5、notoriety,贬义,与fame相相应。
“空空如也”:
1、hollow,表达“空洞的,虚的,不实的,下陷的‘,可以和tree,voice,sound,cheeks等连用;
2、vacant,表达”没人占用的,出缺的“,常和position,room,house,seat等连用;
3、empty,表达”空的,一无所有的“,可以和house,room,cup,box,stomatch,head,words等连用.
你能理解”or“吗?
1、连接两个对等的事物或人,可译为”或“,”或者“;
2、前后为同一个事物时,应译为”即“,”或称“,”或作“
TheexactmechanismofYutin,orvitaminPasissometimescalled,onthecapillarywallisnotunderstood.
附译文:路丁,即有时所称的维生素P,其对毛细血管壁的确切作用(机理)还不了解。
3、连接两组数字,代表不同单位的同一数量时,一般译为”合“,”等于“;
Normaltemperatureinmanis98.6For37C(遗憾的时表温度上标我不会)。
4、从or中导致方面结果时,应译为”否则“;
Hurryup,oryouwillbelate.
5、”orso“左右;"ormore"以上;"orrather"甚至
general"涵义种种:
1、全身麻醉generalanesthesia
2、普查,集体检查generalcheck-up
3、一般健康情况generalhealthcondition
4、综合性医院generalhospital
5、总路线genegralline
6、大纲generaloutline
7、弥漫性腹膜炎generalperitonitis
8、普通医师generalpractitioner
9、总查(病)房generalpurpose
10、秘书长generalsecretary
你能“定”下来吗?
1、setadate:决定日期
2、setanexample:树立楷模
3、setfruit:结果子
4、setafire:点火
5、setaseveredlimb:断肢再接
6、setsail:开航,起航
7、setthecameralens:调整(相机)镜头
8、setapentopaper::动笔,下笔
9、setanewtask:提出新任务
10、setdownallitems:记下所有项目
11、setoneselftolearnfrom:决心向。。。学习
你知道这有多”重“?
1、heavyapplause:热烈的鼓掌
2、heavygait:沉重的步态
3、heavychemicals大量生产的化学药品
4、heavysea波涛汹涌的海面
5、heavysleep:熟睡
6、heavysmoker:烟瘾大的人
7、heavycurrent:强电流
8、heavyeater:食量大的人
9、heavytask:繁重的任务
10、heavyfood:油腻而难消化的食物
11、heavytraffic:拥挤的交通
12、heavyweather:恶劣的天气
13、heavyroad:泥泞的路
14、heavyrain:大雨
15、heavyclouds:厚云
16、heavycrops:丰收
17、heavyfrost:浓霜
18、heavywine:烈酒
19、heavynews:悲痛的消息
20、heavyheart:哀愁的心
21、heavyfire:剧烈的炮火
22、heavybread:没有发酵好的面包
23、heavywire:粗线
24、heavyload:重载
25、heavystorm:暴风雨
26、heavyreader:沉闷冗长的读物
“强度”怎么说?
1、intensity:指强烈的限度,多用于磁、电、热、光、声、火、劳动等抽象或非(易于触摸到的)实体。
例:colourintensityintensityoflight
2、strength:指坚强的限度,用于可触摸到的具体实物抗拒能力的大小。
strengthofcement(水泥标号)enginestrength
workingstrength
你打牢“基础”了吗?
1、base:指有形、具体的基础、基地。
baseline基线baseplate底座
cottonbase产棉区database数据库
paintbase底漆rawmaterialbase原料基地
2、basic:基本的,碱性的
basicBessemersteel底吹碱性转炉钢
basichole基孔basicindustry基础工业
basicmaterial碱性材料
3、basis:无形、抽象的基础、根据
econimicbasis经济基础
holebasis基孔制
scientificbasis科学根据
4、foundation:指大厦建筑物的地基,引申为“根据”
foundationbolt地脚螺栓
materialfoundationofsociety社会物质基础
reinforcedconcretefoundation钢筋混凝土基础
Therumourhasnofoundation这传闻毫无根据
你了解这些“组织”吗?
1、construction:指“构造”(将零部件装配,组合在一起成为整体的方式);“结构”(各组成部分的搭配和排列,建筑物上承担重力部分的构造)
aircraftconstruction飞机构造
weldedconstruction焊接结构
Thismachineissimpleinconstruction这种机器构造简朴
bodyconstruction车身(机身、弹体)构造
capitalconstruction基本建设
physicalconstruction机械构造
prefabricatedconstruction预制构造
shipsofsimiliarconstruction结构类似的船
2、structure:“结构、组织”
agestructure年龄构成
atomicstructure原子结构
steelstucture钢结构
shellstucture薄层结构
brickstucture砖建筑物
geologicalstucture地质构造
marketstucture市场结构
microscopicstucture显微组织
Thehumanbodyisawonderfulstucture人体是个奇妙的构造物
thestuctureofaplant一种植物的构造
"charge"涵义知多少?
1、费用:servicecharge服务费;
2、责任:inchargeof负责;
3、装料:furnacecharge炉料;
4、电荷:inducedcharge感应电荷;
5、装药:shapedcharge锥孔炸药
再解“develop”
1、发展:
agriculturedevelpopment
socialdevelopment
industrialdevelpopment
developmentinforeignaffairs
2、开发
water-powerdevelopment
oil-fielddevelopment
developmentofnaturalresouerces
interllectualdevelopment
3、研制
advanceddevelopment远景产品研制,样机试制
underdevelopment
engineeringdevelopment
operatinaldevelopment产品改善性研制
exploratorydevelopment探索性研制
4、开拓
oredevelopment
lateraldevelopment水平开拓
5、展开(用于数学)
seriesdevelopment级数展开
developmentoffunction函数的展开
6、显影
chemicaldevelopment化学显影
overdevelopment显影过度
timedevelopment定期显影
Theshademeaningof"power":
【数学】乘方、幂
Thesixthpoweroftwoissixty-four.
【力学】
力:horsepower
功率:ratedpower额定功率
【电学】
电力:powernetwork
电源:powerswitch
功率:powerexport
【化学】
能:chemicalpower
本领:catalyticpower催化本领
化合价:Aluminiumhasaconmbiningpowerofthree.
【机械】
动力:powershaft传动轴
力:brakepower
【社会】
力量:knowlegeispower
权力:politicapower
强国:superpower
Theshademeaningof"system":
【机电】
系统:electriclightsystem电照明系统
lubricatingsystem润滑系统
电力网:systemfault电力网故障
装置:tierod-cranksystem连杆曲柄装置
topchargingsystem炉顶装料装置
设备:loadingsystem转载设备
制:basichole(shaft)system基孔(轴)制
【数学】组:systemofequations
【力学】系:systemofforces
【化学】法:acidsystem酸法
【社会】
体系:industrialsystem
制度:socialsystem
方法:anewsystemofteachingforeignlanguage
Theshademeaningof"work":
工作:workexperience
工件:stampwork模锻工件
工厂:NO.1MotorVehicalWorks
工事:defenceworks
著作:newworksonacupuncture针刺疗法新书
功:mechanicalwork
运转:Themachineworkswell.
加工:Thewoodworkseasily.
起作用:Themedicineworks.
导致:workwonders(miracles)发明奇迹
Theshademeaningof"sound":
【声音】soundwave
【听起来】Theplansoundsreasonable.
【发音】soundeverysyllable!每个音节都要发音。
Theshipmovedslowlyforwardsoundingasshewent.航船慢速前进,一路锤测水深。
【完好的】soundmetal优质金属
【牢固的】soundcasting坚实的铸件
Thesahdemeaningof"sound":
【圆的】roundplate
【整的】aroundton
【环形】aroundtrip往还一次
【圆角】filletandround内圆角和外圆角
【弹】guidedround(missile)导弹
【围绕】Themoonmovesroundtheearth.
【到处】showsbround
【使圆】roundthecorners
【舍入】3.14159roundedtofourdecimalsbecomes3.1416
废物"之说:
1、litter:并不是真正意义上的废物,而是用后散置的“杂物”,相称于oddsandends,或索性说是残余物(leavings)
Alwayspickupyourlitterafterapicnic.
2、waste:真正的废物,美国人常用trash,此字尚有“残屑”、或“垃圾”之意。
垃圾篓美国人用trashcan;英国用dustbin.美国人把南方的穷苦白人叫the(poor)whitetrash;可见,此词又可作“无价值的人或物”解释。
Thatbookismeretrash.
3、rubbish:范围广,真正的废物。也可表惊叹“Rubbish(乱说!)”
英国人常说:Thatbookisallrubbish.
4、厨房残屑:kitchenrefuse或refuse:此词做废物或无用之物讲,但一般指固体废物,不指可排泄的垃圾。
5、到垃圾的地方:adumpingground;adumping-placeforrubbish;arubbishdump.
6、junk:垃圾、废物。原意是“破烂货”。
Hiswritingisalljunk.
7、废人、社会渣滓:humanwaste;debris;dregsofpopulation;off-scouringsofhumanity;drossofmankind;hobo
Heisnowa
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 软件工程师试用期转正工作总结(3篇)
- 关于医师专业技术年终工作总结及计划(3篇)
- 隧道工作总结(4篇)
- 【单元套卷】Unit2-单元测试卷(基础篇)
- 健康未来的基础-加强公共卫生的教育和培训
- 福建省漳州市第二中学2024-2025学年高一上学期1月阶段性检测数学试题(含解析)
- 2025至2031年中国动态信号测试分析系统行业投资前景及策略咨询研究报告
- DB13-T5103-2019-马铃薯主食化品种栽培技术规程-河北省
- 刊登网页广告合同(5篇)
- 2025至2031年中国刨花板托盘行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2025商业综合体委托经营管理合同书
- 2024-2025学年北师大版生物七年级下册期中模拟生物试卷(含答案)
- T-CACM 1212-2019 中医妇科临床诊疗指南 产后小便不通
- 林业理论考试试题及答案
- 超市店长价格管理制度
- 2025-2030中国脑芯片模型行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2025年河南省洛阳市洛宁县中考一模道德与法治试题(含答案)
- 掘进爆破、爆破安全知识
- 绿色工厂员工培训
- 2025年吉林省长春市中考一模历史模拟试题(含答案)
- 贵州民族建筑知到智慧树章节测试课后答案2024年秋贵州民族大学
评论
0/150
提交评论