




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
法律英语翻译及阅读理解题集姓名_________________________地址_______________________________学号______________________-------------------------------密-------------------------封----------------------------线--------------------------1.请首先在试卷的标封处填写您的姓名,身份证号和地址名称。2.请仔细阅读各种题目,在规定的位置填写您的答案。一、翻译题1.法律文书翻译
题目:一份关于合同解除的法律文书,请将其翻译成英文。
原文:
根据合同第15条的规定,因乙方延迟交付货物,甲方有权解除合同。
翻译:
2.法律术语翻译
题目:将以下法律术语翻译成英文。
原文:
民事诉讼、仲裁、上诉、证据、辩护、被告、原告
翻译:
3.法律条文翻译
题目:我国《合同法》第107条的内容,请翻译成英文。
原文:
当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当承担继续履行、采取补救措施或者赔偿损失等违约责任。
翻译:
4.法律文件翻译
题目:将以下国际条约的标题翻译成英文。
原文:
《联合国国际货物销售合同公约》
翻译:
5.法律文献翻译
题目:我国著名法学家对于法律责任的论述,请翻译成英文。
原文:
法律责任是法律规范对违法行为的制裁和惩罚,它是维护社会秩序和保障公民权益的重要手段。
翻译:
6.法律合同翻译
题目:一份租赁合同的条款,请将其翻译成英文。
原文:
第1条租赁物:甲方将其位于北京市朝阳区号的房屋出租给乙方使用。
翻译:
7.法律声明翻译
题目:一份法律声明,请将其翻译成英文。
原文:
我方在此声明,对于本合同项下的所有纠纷,双方同意通过友好协商解决,如协商不成,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
翻译:
答案及解题思路:
1.答案:
UnderArticle15oftheContract,duetothedelayinthedeliveryofgoodsPartyB,PartyAhastherighttoterminatethecontract.
解题思路:理解原文意思,找到对应的英文表达,注意法律术语的准确翻译。
2.答案:
Civillitigation,arbitration,appeal,evidence,defense,defendant,plaintiff
解题思路:直接对应英文中的法律术语。
3.答案:
Whereonepartyfailstoperformitsobligationsunderthecontractorperformstheobligationsinamannerinconsistentwiththeagreement,itshallbeartheresponsibilityforbreachofcontract,includingtheobligationtocontinueperformance,adoptremedialmeasures,orpensateforlosses.
解题思路:理解条文内容,准确翻译法律条文的语言风格。
4.答案:
UnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods(CISG)
解题思路:理解条约名称,直接翻译。
5.答案:
Legalliabilityisthepenaltyandpunishmentforillegalactsimposedlegalnorms,anditisanimportantmeanstomaintainsocialorderandprotecttherightsandinterestsofcitizens.
解题思路:理解原文意思,准确翻译法律术语。
6.答案:
Article1:Theleasedpropertyisthehouselocatedat,ChaoyangDistrict,BeijingCity,whichPartyAleasestoPartyBforuse.
解题思路:理解合同条款,准确翻译。
7.答案:
Weheredeclarethatforalldisputesarisingfromthiscontract,bothpartiesagreetoresolvethemthroughfriendlynegotiation.Ifthenegotiationfails,eitherpartyhastherighttofilealawsuitwiththepeople'scourthavingjurisdiction.
解题思路:理解声明内容,准确翻译法律术语和正式表达。二、词汇题1.法律英语常用词汇
a.Tort侵权行为
b.Contract合同
c.Judgment判决
d.Jurisdiction管辖权
e.Injunction禁令
2.法律英语缩写词汇
a.PLNTIFFPLA
b.DEFENDANTDEF
c.DECISIONDEC
d.APPEALAP
e.PRECEDENTPRE
3.法律英语同义词辨析
a.Accuse指控
b.Charge指控
c.Sue起诉
d.Prosecute诉讼
e.Complain投诉
4.法律英语反义词辨析
a.Nullandvoid无效
b.Valid有效
c.Binding有约束力的
d.Unenforceable无法执行的
e.Obligatory强制性的
5.法律英语词性转换
a.Tolitigate(verb)>Litigation(noun)
b.Toexecute(verb)>Executor(noun)
c.Toterminate(verb)>Termination(noun)
d.Toamend(verb)>Amendment(noun)
e.Todispute(verb)>Dispute(noun)
6.法律英语短语翻译
a."Thecasewassettledoutofcourt.">案件在庭外和解。
b."Thedefendantwasfoundguiltyofnegligence.">被告被判定为疏忽大意。
c."Thejudgmentwasupheldtheappellatecourt.">判决被上诉法院维持。
d."Thepartiesagreedtomediation.">双方同意进行调解。
e."Thestatuteoflimitationshasexpired.">诉讼时效已过。
7.法律英语固定搭配
a.Breachofcontract
b.Injunctionagainst
c.Appealto
d.Voidabinitio
e.Liablefor
答案及解题思路:
1.法律英语常用词汇
a.Tort侵权行为
b.Contract合同
c.Judgment判决
d.Jurisdiction管辖权
e.Injunction禁令
解题思路:根据题目提供的词汇,选择正确的法律英语翻译。
2.法律英语缩写词汇
a.PLNTIFFPLA
b.DEFENDANTDEF
c.DECISIONDEC
d.APPEALAP
e.PRECEDENTPRE
解题思路:根据法律英语缩写,选择正确的全称。
3.法律英语同义词辨析
a.Accuse指控
b.Charge指控
c.Sue起诉
d.Prosecute诉讼
e.Complain投诉
解题思路:根据同义词的用法和语境,选择最合适的词语。
4.法律英语反义词辨析
a.Nullandvoid无效
b.Valid有效
c.Binding有约束力的
d.Unenforceable无法执行的
e.Obligatory强制性的
解题思路:根据反义词的含义,选择与其相对的词语。
5.法律英语词性转换
a.Tolitigate(verb)>Litigation(noun)
b.Toexecute(verb)>Executor(noun)
c.Toterminate(verb)>Termination(noun)
d.Toamend(verb)>Amendment(noun)
e.Todispute(verb)>Dispute(noun)
解题思路:根据动词的词性转换规则,选择正确的名词形式。
6.法律英语短语翻译
a."Thecasewassettledoutofcourt.">案件在庭外和解。
b."Thedefendantwasfoundguiltyofnegligence.">被告被判定为疏忽大意。
c."Thejudgmentwasupheldtheappellatecourt.">判决被上诉法院维持。
d."Thepartiesagreedtomediation.">双方同意进行调解。
e."Thestatuteoflimitationshasexpired.">诉讼时效已过。
解题思路:根据提供的英文短语,选择正确的中文翻译。
7.法律英语固定搭配
a.Breachofcontract
b.Injunctionagainst
c.Appealto
d.Voidabinitio
e.Liablefor
解题思路:根据固定搭配的用法,选择正确的搭配形式。三、选择题1.法律英语单选题
1.Theterm"resjudicata"inlegalEnglishrefersto:
A)Therighttoappealadecision
B)Ajudgmentthathasalreadybeenrendered
C)Amotiontodismissacase
D)Theauthorityofajudgetoruleonacase
2.Inthecontextofacontract,"breachofcontract"refersto:
A)Thefailuretofulfillthetermsofthecontract
B)Theprocessofcreatingacontract
C)Theactofenteringintoacontract
D)Theterminationofacontract
3.WhichofthefollowingisamontermusedinlegalEnglishtodescribethetransferofpropertyfromonepersontoanother?
A)Conveyance
B)Execution
C)Indemnification
D)Litigation
2.法律英语多选题
1.Whichofthefollowingarelegaldocuments?
A)Aleaseagreement
B)Abirthcertificate
C)Awill
D)Apassport
2.InlegalEnglish,theterm"dueprocess"includes:
A)Therighttoafairtrial
B)Therighttolegalrepresentation
C)Therighttoappeal
D)Therighttoajury
3.法律英语判断题
1.Itispermissibletorecordaconversationwithouttheconsentofallpartiesinvolvedintheconversation.
A)True
B)False
2.IntheUnitedStates,adefendanthastherighttoatrialjuryinallcriminalcases.
A)True
B)False
4.法律英语排序题
Arrangethefollowingstepsintheordertheytypicallyoccurinthelegalprocess:
1.Lawsuitfiled
2.Discovery
3.Settlement
4.Trial
5.Appeal
1.2.Discovery
2.1.Lawsuitfiled
3.3.Settlement
4.4.Trial
5.5.Appeal
5.法律英语匹配题
Matchthefollowinglegaltermswiththeircorrectdefinitions:
LegalTermDefinition
TortAwrongfulactthatcausesharmtoanotherperson
TortfeasorApersonwhomitsatort
LachesThefailuretoactwithinareasonabletime
NegligenceFailuretousereasonablecare
DamagesMonetarypensationforharmorloss
A)Tortfeasor
B)Laches
C)Damages
D)Negligence
MatchDefinition
AD
BC
CA
DB
6.法律英语完形填空
Readthefollowingpassageandchoosethebestwordtopleteit:
The[______]ofthecontractwasclearandunambiguous.Thepartiesagreedto[______]thetermsoftheagreementwithin[______]months.Failuretodosowouldresultin[______].
A)interpretation
B)execution
C)breach
D)pliance
Correctorder:B.execution,A.interpretation,D.pliance,C.breach
7.法律英语阅读理解的
(Forthissection,youwouldincludeapassagefromalegaltextorcase,followedquestionsthatrequireprehensionandanalysisofthetext.Duetothelimitationsofthisformat,actualpassagesandquestionscannotbeprovidedhere.TheywouldbecreatedbasedonrelevantlegalEnglishmaterials.)
答案及解题思路:
1.B.Ajudgmentthathasalreadybeenrendered
解题思路:Resjudicata是指已经作出的判决,防止同一案件被重复审理。
2.A.Thefailuretofulfillthetermsofthecontract
解题思路:Breachofcontract指的是未能履行合同条款。
3.A.Conveyance
解题思路:Conveyance是指财产转让的法律行为。
1.B.False
解题思路:未经所有谈话参与者的同意录音是违法的。
2.B.False
解题思路:在美国,并非所有刑事案件中被告都有权要求陪审团审判。
1.Correctorder:2,1,4,3,5
解题思路:法律程序通常包括起诉、发觉、和解、审判和上诉。
Match:
A.TortfeasorD.Negligence
B.LachesC.Damages
C.DamagesA.Tort
D.NegligenceB.Laches
解题思路:匹配每个法律术语与其定义。
完形填空:
B.execution,A.interpretation,D.pliance,C.breach
解题思路:根据上下文,填入合适的词汇使句子完整和通顺。四、填空题1.法律英语句子填空
Thecourtruledthatthedefendantwasnotguiltyofthecharges.
Thecontractrequiresbothpartiestoplywiththetermsandconditionssetforthherein.
Theevidencepresentedattrialestablishedtheplaintiff'srighttodamages.
2.法律英语段落填空
Inthecaseof[插入案例名称],theSupremeCourtheldthatthedefendant'sactionsconstitutedaviolationofthe[插入相关法律条文]dueto[插入违反原因].
Thepartiesagreeto[插入条款内容],whichis[插入条款性质],andshallbebindinguponall[插入相关方].
3.法律英语法律条文填空
Article[插入条文编号]:[插入条文内容],exceptas[插入例外情况].
Section[插入条文编号]:[插入条文内容],andno[插入禁止事项]shallbemadeexceptas[插入允许事项].
4.法律英语法律文书填空
I,[插入姓名],beingofsoundmindandlegalcapacity,dohere[插入行为内容],tobe[插入行为性质].
Theaforementioned[插入条款名称]shallbeeffectiveuponthesigningofthisagreementbothpartieson[插入日期].
5.法律英语法律合同填空
Thisagreementshallremainineffectforaperiodof[插入期限],unlessterminatedearliereitherpartyinaccordancewith[插入终止条款].
Bothpartiesagreeto[插入合同条款],andanydisputesarisingtherefromshallberesolvedthrough[插入争议解决方式].
6.法律英语法律文件填空
The[插入文件类型]shallbeexecutedin[插入语言],andacopyofthesameshallbedeliveredtoeachpartywithin[插入时间].
The[插入文件类型]contains[插入文件内容],andbothpartiesagreeto[插入同意内容].
7.法律英语法律文献填空
Inthebook[插入书名],theauthor[插入作者姓名]discussesthelegalimplicationsof[插入主题],andprovides[插入内容].
Thearticle[插入文章名称]publishedin[插入期刊名称],[插入作者姓名],examinesthe[插入主题],andconcludesthat[插入结论].
答案及解题思路:
1.法律英语句子填空
答案:ruled,notguilty,requires,setforth
解题思路:根据句子结构和上下文语境,选择合适的法律英语词汇填空。
2.法律英语段落填空
答案:case,held,violation,[相关法律条文],dueto[违反原因],parties,terms,[条款性质],[相关方]
解题思路:根据案例名称、法律条文、违反原因和条款性质等信息,填写完整的段落。
3.法律英语法律条文填空
答案:Article[条文编号],[条文内容],exceptas[例外情况],Section[条文编号],[条文内容],andno[禁止事项]shallbemadeexceptas[允许事项]
解题思路:根据条文编号和内容,填写完整的法律条文。
4.法律英语法律文书填空
答案:I,[姓名],beingofsoundmindandlegalcapacity,dohere[行为内容],tobe[行为性质],aforementioned[条款名称],effective,earlier,[终止条款]
解题思路:根据法律文书格式和条款内容,填写完整的法律文书。
5.法律英语法律合同填空
答案:agreement,remain,period,unless,earlier,parties,disputes,[争议解决方式]
解题思路:根据合同条款和争议解决方式,填写完整的法律合同。
6.法律英语法律文件填空
答案:file,language,delivered,copy,[文件内容],parties,agree,[同意内容]
解题思路:根据法律文件类型、语言、内容和同意内容,填写完整的法律文件。
7.法律英语法律文献填空
答案:book,[书名],author,[作者姓名],discusses,legalimplications,[主题],provides,article,[文章名称],published,[期刊名称],examines,[主题],concludes,[结论]
解题思路:根据文献信息,填写完整的法律文献描述。五、改错题1.法律英语句子改错
题目示例:
OriginalSentence:Theaccusedisallegedtohavemittedafraudulenttransactioninvolvinglargesumsofmoney.
CorrectedSentence:Theaccusedisallegedtohaveengagedinafraudulenttransactioninvolvingsubstantialamountsofmoney.
2.法律英语段落改错
题目示例:
OriginalParagraph:Uponreviewofthecontract,itbecameapparentthatthetermswerenotonlyunclearbutalsoinviolationoflocallaws.Furthermore,theclausesconcerningthejurisdictionandgoverninglawwereparticularlyambiguous.
CorrectedParagraph:Uponexaminingthecontract,itwasevidentthatthetermswerenotonlyunclearbutalsoincontraventionoflocallegislation.Additionally,theprovisionspertainingtojurisdictionandgoverninglawwereparticularlyambiguous.
3.法律英语法律条文改错
题目示例:
OriginalLegalStatute:Section5.(1)Theplaintiffhastheburdenofprooftoestablishthatthedefendant'sactionshavecausedhimtosufferdamages.
CorrectedLegalStatute:Section5.(1)Theplaintiffshallbeartheburdenofprovingthatthedefendant'sactionshaveresultedindamagessufferedhim.
4.法律英语法律文书改错
题目示例:
OriginalLegalDocument:Thecourtruledthatthedefendantwasnotguiltyofthechargeoftrespassingbecauseheenteredthepropertywithoutpriorpermissionfromtheowner.
CorrectedLegalDocument:Thecourtheldthatthedefendantwasnotliableforthechargeoftrespassingsinceheenteredthepropertywithoutobtainingpriorconsentfromtheowner.
5.法律英语法律合同改错
题目示例:
OriginalContractClause:Shouldanydisputesarisebetweentheparties,thedecisionofanindependentarbitratorshallbefinalandbindinguponbothparties.
CorrectedContractClause:Intheeventofanydisputesarisingbetweentheparties,thedecisionofanindependentarbitratorwillbefinalandbindingonbothparties.
6.法律英语法律文件改错
题目示例:
OriginalLegalDocument:Thepanyshallbeheldresponsibleforanydamagecausedtothirdpartiesduetoitsproducts,providedthatthepanywasawareofthepotentialhazardsatthetimeofmanufacture.
CorrectedLegalDocument:Thepanyshallbeheldliableforanydamagecausedtothirdpartiesitsproducts,providedthatthepanywasawareofthepotentialhazardsatthetimeofmanufacturing.
7.法律英语法律文献改错
题目示例:
OriginalLegalDocument:Theevidencesubmittedthedefenseattorneywasconsideredinadmissibleasitwasobtainedinviolationofthedefendant'srightstoprivacyandconfidentiality.
CorrectedLegalDocument:Theevidencesubmittedthedefensecounselwasdeemedinadmissibleasitwasacquiredinviolationofthedefendant'srightstoprivacyandconfidentiality.
答案及解题思路:
答案:
1.修改了“largesumsofmoney”为“substantialamountsofmoney”。
2.修改了“inviolationoflocallaws”为“incontraventionoflocallegislation”。
3.修改了“theburdenofproof”为“theburdenofproving”。
4.修改了“notguilty”为“notliable”。
5.修改了“thedecisionofanindependentarbitratorshallbefinalandbindinguponbothparties”为“thedecisionofanindependentarbitratorwillbefinalandbindingonbothparties”。
6.修改了“anydamagecausedtothirdparties”为“anydamagecausedtothirdpartiesitsproducts”。
7.修改了“theevidencesubmittedthedefenseattorney”为“theevidencesubmittedthedefensecounsel”。
解题思路:
这些改错题主要考查了法律英语在表达上的准确性和规范性。解题时,首先应明确原句或段落中存在的错误类型,如用词不当、语法错误、表达不规范等。然后根据法律英语的表达习惯和规则,对原句或段落进行修改,使其符合法律英语的表达规范。解题过程中,需要注意以下几点:
(1)准确理解原句或段落的含义;
(2)掌握法律英语的基本表达规则和常用词汇;
(3)注意修改过程中保持原意不变。六、简答题1.法律英语翻译原则
(1)准确原则:准确翻译是法律英语翻译的首要原则,翻译时应保证信息的准确性,避免曲解原意。
(2)等效原则:在准确翻译的基础上,尽量保持原文风格和功能,保证翻译文本的等效性。
(3)可接受性原则:翻译后的法律文本应满足目标语言国家或地区的法律规定,易于被相关人员理解和接受。
(4)法律文化适应性原则:在翻译过程中,应充分考虑目标语言国家的法律文化,保证翻译文本在法律文化层面的适应。
2.法律英语翻译技巧
(1)词义辨析:法律英语中的一些词语有多种含义,翻译时需根据上下文进行准确选择。
(2)语境分析:了解原文所处的语境,有助于更准确地翻译法律文本。
(3)术语翻译:掌握法律英语专业术语,提高翻译质量。
(4)灵活处理:在翻译过程中,根据需要灵活运用各种翻译方法,保证译文质量。
3.法律英语翻译常用方法
(1)直译法:直接翻译原文,保留原意。
(2)意译法:在不失原意的前提下,适当调整句子结构,使译文更加流畅。
(3)增译法:根据需要增加某些信息,使译文更完整。
(4)省译法:删去原文中不重要或多余的成分,使译文更加简洁。
4.法律英语翻译注意事项
(1)注意翻译规范,如语法、标点、格式等。
(2)关注法律条文的时效性,及时更新翻译内容。
(3)注意法律翻译的针对性,根据目标受众调整翻译策略。
(4)注意保护知识产权,避免泄露敏感信息。
5.法律英语翻译常用词汇分类
(1)法律术语:如合同、权利、义务等。
(2)法律概念:如所有权、侵权行为等。
(3)法律文件名称:如判决书、调解书等。
(4)法律条文引用:如《中华人民共和国民法典》等。
6.法律英语翻译常见问题及解决方法
(1)法律术语翻译不当:解决方法:加强对法律术语的学习,准确把握术语含义。
(2)句子结构复杂:解决方法:拆分长句,逐层翻译,使译文更加清晰。
(3)翻译遗漏:解决方法:仔细审阅原文,保证翻译全面。
7.法律英语翻译案例分析
以下为案例分析层级输出,具体内容请查阅相关法律英语翻译及阅读理解题集。
(1)案例分析:A公司与B公司签订一份货物买卖合同,双方因货款支付产生争议。请将该案例翻译成英文。
(2)案例分析:在我国,某公司被法院判决赔偿其他公司经济损失100万元。请将该案例翻译成英文。
答案及解题思路:
1.法律英语翻译原则
答案:法律英语翻译应遵循准确、等效、可接受性和法律文化适应性等原则。
解题思路:准确理解并表达法律概念,使译文在内容上与原文等效,同时保证目标语言国家或地区能够接受和认同。
2.法律英语翻译技巧
答案:法律英语翻译技巧包括词义辨析、语境分析、术语翻译和灵活处理等。
解题思路:根据具体案例和语境,选择合适的翻译方法,保证译文质量。
3.法律英语翻译常用方法
答案:法律英语翻译常用方法包括直译法、意译法、增译法和省译法等。
解题思路:根据需要选择合适的翻译方法,使译文流畅、准确。
4.法律英语翻译注意事项
答案:法律英语翻译注意事项包括注意翻译规范、关注时效性、针对性和保护知识产权等。
解题思路:在实际翻译过程中,注重细节,保证译文符合规范,并充分考虑目标受众和文化背景。
5.法律英语翻译常用词汇分类
答案:法律英语常用词汇分为法律术语、法律概念、法律文件名称和法律条文引用等类别。
解题思路:根据需要选择合适的词汇进行翻译,保证专业性和准确性。
6.法律英语翻译常见问题及解决方法
答案:法律英语翻译常见问题包括法律术语翻译不当、句子结构复杂和翻译遗漏等,解决方法分别是加强对法律术语的学习、拆分长句和仔细审阅原文等。
解题思路:在翻译过程中,遇到问题时,积极寻找解决方法,提高翻译质量。
7.法律英语翻译案例分析
(1)答案:翻译结果。
ACompanyandBCompanyenteredintoacontractforthesaleofgoods.Duetothed
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 智能交通信号优化系统在城市交通管理中的协同控制策略报告
- 新能源汽车充电基础设施投资策略:2025年充电桩市场细分与投资策略分析
- 2025国家电网考试题库及答案
- 2025年保密教育线上培训考试题及答案
- 吉林养犬管理办法
- 名称预核管理办法
- 吧员考核管理办法
- 员工备岗管理办法
- 售后管理办法文件
- 商会安全管理办法
- 焊接质检员试题及答案
- 财务公司档案管理制度
- 蜘蛛车专项施工方案
- 海洋牧场与行业深度调研及发展战略咨询报告
- iOS基础知识培训课件
- 无人机教员聘用协议书
- 车务管理竞聘
- (2025)燃气调压器项目可行性研究报告写作范本(一)
- 《幕墙工程设计与施工技术》课件
- 网络安全态势建模-深度研究
- HY/T 0382-2023海岸带生态系统减灾功能评估技术导则红树林和盐沼
评论
0/150
提交评论