




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2025年英语专升本翻译理论与实践专项试卷(含答案)考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、选择题(每小题2分,共20分)1.认为翻译是“在译语文化中用译语读者能接受的方式重新创造原作”的翻译理论流派是:A.直译派B.意译派C.归化理论D.异化理论2.在翻译过程中,选择最符合目标语表达习惯的词语,即使与源语词语略有差异,这种翻译策略通常体现了:A.归化原则B.透明度原则C.忠实原则D.功能对等原则3.“翻译单位”的概念强调:A.翻译应忠于原文的词句B.翻译应考虑语篇的连贯性C.翻译应以句子为基本单位D.翻译应注重读者的接受效果4.将原文中隐含的信息在译文中明确表达出来的翻译技巧是:A.减译B.增译C.词性转换D.语态转换5.汉语中的成语、谚语在翻译成英语时,往往需要采用:A.直译B.意译C.套用现成的对应习语D.以上皆可,视情况而定6.某种翻译理论认为翻译行为由“目的”决定,翻译过程是在“目的”指导下进行的,该理论是:A.语义翻译理论B.功利主义翻译观C.目的论D.描述性翻译研究7.在翻译科技文献时,对专业术语的处理应遵循的首要原则是:A.通顺易懂B.文学性C.准确性D.创新性8.将原文中的长句拆分成几个短句,或者将原文中的几个短句合并成一个长句,这种句子结构调整的技巧是:A.增译B.减译C.语序调整D.句式转换9.“文化负载词”通常指:A.只在特定文化中才有意义,难以在另一种文化中找到对等词的词语B.使用频率非常高的词语C.词义随着社会发展不断变化的词语D.源语和译语中都普遍使用的词语10.比较不同翻译版本,分析其优劣,并说明理由的活动属于:A.翻译批评B.翻译研究C.翻译教学D.翻译实践二、填空题(每空2分,共20分)1.翻译理论家诺德提出了“__________”原则,强调翻译应在译语文化中实现适切性。2.翻译过程中,为了使译文符合目标语的表达习惯而改变源语句子结构的方式称为__________。3.汉语中的“借代”手法在英语中有时可以通过__________或__________的方式来实现。4.翻译批评的主要目的是__________和__________。5.描述性翻译研究旨在客观地描述和解释__________和__________之间的关系。三、名词解释(每小题5分,共20分)1.功能对等2.描述性翻译研究3.文化差异4.翻译单位四、简答题(每小题10分,共20分)1.简述直译与意译的内涵及其在翻译实践中的利弊。2.翻译过程中,处理文化负载词有哪些常用的方法?五、论述题(15分)结合具体的翻译实例,论述奈达的“功能对等”理论在翻译实践中的应用价值。六、实践题(25分)请将以下段落分别翻译成汉语和英语:英文原文:Theinternethasrevolutionizedthewayweaccessinformation,connectwithothers,andconsumemedia.Whileofferingunprecedentedconvenience,italsopresentschallengessuchasinformationoverload,privacyconcerns,andthespreadofmisinformation.Navigatingthiscomplexdigitallandscaperequirescriticalthinkingandmedialiteracyskillsmorethaneverbefore.七、实践题(30分)请将以下汉语段落翻译成英语:中文原文:春节是中国最重要的传统节日,象征着家庭的团聚和新一年的希望。按照传统习俗,人们在节日前打扫房屋,贴春联和窗花,准备丰盛的年夜饭。除夕夜,全家人围坐在一起观看春节联欢晚会,互道祝福。春节期间,人们还会互相走访,送上红包,共同庆祝这个喜庆的时刻。试卷答案一、选择题1.D2.A3.B4.B5.D6.C7.C8.D9.A10.A二、填空题1.适切性2.句式转换3.转换;解释4.评价;指导5.翻译现象;语言系统三、名词解释1.功能对等:由奈达提出,指译文在目标语读者中产生的效果应与源语在源语读者中产生的效果尽可能对等,强调翻译的动态性,注重意义和效果的传达,而非逐字对应。2.描述性翻译研究:一种旨在客观描述和解释翻译现象与语言系统之间关系的翻译研究方法,关注翻译活动在特定文化和社会语境中的实际表现。3.文化差异:指不同文化之间在价值观、思维方式、社会规范、风俗习惯等方面的不同,这些差异是翻译中需要特别注意和妥善处理的问题。4.翻译单位:指在翻译过程中进行操作和考虑的基本单位,可以是一个词、一个短语、一个句子或一个语篇段落,理论探讨有助于提高翻译的效率和准确性。四、简答题1.简述直译与意译的内涵及其在翻译实践中的利弊。*内涵:直译(LiteralTranslation)指在译文中尽可能保留原文的词句结构和表达形式,力求字面意义对等。意译(FreeTranslation/Sense-for-SenseTranslation)指更注重传达原文的整体意义、精神实质和效果,允许在词句结构、表达方式上做较大调整,甚至进行再创作。*利弊:*直译:优点是能保留原文的语体风格和某些文化特色。缺点是可能导致译文生硬、拗口,甚至产生歧义或无法在目标语中自然表达。*意译:优点是能使译文流畅自然,符合目标语表达习惯,更好地传达原文的深层含义和效果。缺点是有时可能丢失原文的某些形式特征或文化色彩,甚至过度偏离原文。2.翻译过程中,处理文化负载词有哪些常用的方法?*音译加注:将源语文化词用目标语拼音表示,并在首次出现时加注释说明其含义、来源或文化背景。*直译加注:尝试用目标语中对应的或意思相近的词语直译,同时加注解释其文化内涵。*释义:用目标语对源语文化词的含义进行解释说明,使读者理解其指代的概念或文化现象。*借用:如果目标语中已经存在约定俗成的对应习语或表达方式,可以直接借用。*创造新词:对于无法找到合适对应且难以解释的文化概念,有时可以结合语境创造新的目标语词语。五、论述题结合具体的翻译实例,论述奈达的“功能对等”理论在翻译实践中的应用价值。(注:此处需结合具体实例展开论述,以下为论述框架,具体实例需自行补充)奈达的“功能对等”理论强调翻译应以实现译文在目标读者中产生的效果与源文在源读者中产生的效果最大程度地对等为首要目标。这一理论的应用价值体现在:1.指导翻译策略的选择:它促使译者超越字面束缚,根据译文读者的文化背景和阅读期待,灵活选择直译、意译、增译、减译等策略,确保信息传达的准确性和效果的对等。例如,翻译包含强烈文化色彩的表达时,优先考虑传达其文化意义而非形式对应。2.提升译文的可读性和接受度:通过关注译文读者的反应,译者致力于使译文读起来自然流畅,符合目标语的表达习惯,从而更容易被读者理解和接受,实现有效的跨文化沟通。3.适用于各种文本类型:无论是文学作品、新闻报道、科技文献还是广告,功能对等的原则都能指导译者根据不同文本的功能和目的,调整翻译方法,以达到预期的交际效果。例如,广告翻译需强调吸引力,科技翻译需强调准确性,文学翻译需强调艺术效果,均需以功能对等为参照。4.促进对翻译本质的理解:该理论将翻译视为一种跨文化的交际行为,强调意义和效果的传达,深化了人们对翻译本质的认识,超越了简单的词语替换层面。六、实践题(英译汉)互联网彻底改变了我们获取信息、与他人联系以及消费媒体的方式。虽然它带来了前所未有的便利,但也带来了诸如信息过载、隐私问题和虚假信息传播等挑战。在这个复杂的数字环境中导航,比以往任何时候都更需要批判性思维和媒介素养能力。七、实践题(汉译英)TheSpringFestival,themostimportanttraditionalfestivalinChina,symbolizesfamilyreunionandhopeforthenewyear.Accordingtotraditionalcustoms,peoplesweeptheirhousesandpasteSpringFestivalcoupletsandpapercuttingsbeforethefestival,preparingasumptuousNewYear'sEvedinner.OnNewYear'sEve,thewholefamilysitstoge
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 齐齐哈尔市人民医院治疗性作业活动考核
- 哈尔滨市人民医院肾动脉支架植入术操作考核
- 上海市人民医院皮肤完整性保护考核
- 晋中市人民医院超声医学伦理考核
- 长治市人民医院针灸推拿科主治医师晋升考核
- 中国涂料分散剂项目创业计划书
- 中国皮革保护剂项目投资计划书
- 土壤修复技术方案
- 中国镍镉电池项目投资计划书
- 巴零摩托(无锡)有限公司介绍企业发展分析报告模板
- 高速铁路客运设施设备课件
- 海南矿产资源概况
- (通用版)水利安全员考试试题库及答案
- 磁通门传感器的工作原理
- 编版一年级下册 《荷叶圆圆》2022年小学语文作业设计
- 施工现场安全检查记录表(周)以及详细记录
- 汽车配件购销合同集合
- 雨污水管道表格全全套资料
- 石库门——中西合璧建筑的典范
- 数独比赛六宫练习题96道练习
- (高清正版)T_CAGHP 006—2018泥石流灾害防治工程勘查规范(试行)
评论
0/150
提交评论