下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
专升本英语2025年翻译专项训练试卷(含答案)考试时间:______分钟总分:______分姓名:______第一部分TranslatethefollowingChinesesentencesorparagraphsintoEnglish.1.随着科技的飞速发展,人工智能已经逐渐融入我们日常生活的方方面面,从智能手机上的语音助手到自动驾驶汽车,其应用前景十分广阔。2.中国传统节日端午节,起源于古代对自然的崇拜和祛邪避害的愿望,主要习俗包括赛龙舟、吃粽子和挂艾草,承载着丰富的文化内涵。3.在现代社会,教育被普遍认为是个人发展和社会进步的基石。通过接受良好教育,个体能够获得知识和技能,提升自身竞争力。4.环境保护已成为全球关注的焦点议题。为了应对气候变化和污染问题,各国政府及民众正积极采取节能减排、发展可持续能源等措施。5.培养良好的阅读习惯对拓宽知识面、提高理解能力和增强思维能力至关重要。广泛阅读不同类型的书籍,可以帮助我们更好地认识世界。第二部分TranslatethefollowingEnglishsentencesorparagraphsintoChinese.1.Withtherapidadvancementoftechnology,artificialintelligencehasgraduallyintegratedintovariousaspectsofourdailylives,fromvoiceassistantsonsmartphonestoautonomousdrivingvehicles,showingavastpotentialforfutureapplication.2.ThetraditionalChinesefestivaloftheDragonBoatFestivaloriginatedfromancientbeliefsinnatureandthedesiretowardoffevilspiritsanddisasters.Maincustomsincludedragonboatracing,eatingzongzi(stickyricedumplings),andhangingmugwort,carryingrichculturalconnotations.3.Inmodernsociety,educationisgenerallyregardedasthecornerstoneofindividualdevelopmentandsocialprogress.Throughreceivingqualityeducation,individualscanacquireknowledgeandskills,enhancingtheircompetitiveness.4.Environmentalprotectionhasbecomeaglobalfocalissue.Toaddresschallengessuchasclimatechangeandpollution,governmentsandpeopleworldwideareactivelyadoptingmeasureslikeenergyconservation,emissionreduction,anddevelopingsustainableenergysources.5.Cultivatinggoodreadinghabitsiscrucialforbroadeningknowledge,improvingcomprehensionabilities,andenhancingthinkingskills.Readingawidevarietyofbookscanhelpusbetterunderstandtheworld.试卷答案第一部分TranslatethefollowingChinesesentencesorparagraphsintoEnglish.1.Withtherapiddevelopmentofscienceandtechnology,artificialintelligencehasgraduallyintegratedintoallaspectsofourdailylives,fromvoiceassistantsonsmartphonestoautonomousdrivingvehicles,andholdsbroadprospectsforapplication.*解析:句子采用总分结构。“飞速发展”译为"rapiddevelopment"。“逐渐融入”译为"graduallyintegratedinto"。“方方面面”用"allaspectsof"表达。“应用前景十分广阔”译为"holdsbroadprospectsforapplication",使用现在进行时体现正在进行和趋势。2.TheDragonBoatFestival,atraditionalChinesefestivaloriginatingfromancientreverencefornatureandthedesiretowardoffevilinfluences,primarilyinvolvescustomssuchasdragonboatracing,eatingzongzi,andhangingmugwort,embodyingrichculturalsignificance.*解析:句子结构为“主语(节日)+同位语(说明节日)+谓语(起源)+状语(方式)+谓语(包含习俗)+状语(结果)”。"起源于"译为"originatingfrom"。"对自然的崇拜"译为"reverencefornature"。"祛邪避害的愿望"译为"thedesiretowardoffevilinfluences"。"主要习俗包括"译为"primarilyinvolvescustomssuchas"。"承载着丰富的文化内涵"译为"embodyingrichculturalsignificance"。3.Educationiswidelyrecognizedinmodernsocietyasthecornerstoneforindividualgrowthandsocialadvancement.Throughqualityeducation,individualscanacquireknowledgeandskills,therebyboostingtheircompetitiveness.*解析:句子采用"主语+谓语(被视作)+表语(基石)+状语(原因/范围)+分句(方式)+thereby+分句(结果)"结构。"被普遍认为是"用"iswidelyrecognizedas"。"个人发展"译为"individualgrowth"。"社会进步"译为"socialadvancement"。"基石"译为"cornerstone"。"通过接受良好教育"译为"Throughqualityeducation"。"提升自身竞争力"译为"boostingtheircompetitiveness",使用现在分词作结果状语。4.Environmentalprotectionhasemergedasagloballyfocusedissue.Totackleclimatechangeandpollution,governmentsandthepublicworldwideareproactivelyimplementingmeasuresincludingenergyconservation,emissionreduction,andthedevelopmentofsustainableenergy.*解析:第一句"已成为...焦点议题"用"hasemergedasagloballyfocusedissue"。"应对"译为"tackle"。"气候变化和污染问题"译为"climatechangeandpollution"。第二句"为了...各国政府及民众正积极采取...措施"用"To...governmentsandthepublicworldwideareproactivelyimplementingmeasures..."。"积极采取"译为"proactivelyimplementing"。"节能减排、发展可持续能源"译为"energyconservation,emissionreduction,andthedevelopmentofsustainableenergy",使用动名词形式作措施的具体内容。5.Developinggoodreadinghabitsisofgreatimportanceforbroadeningone'sknowledge,enhancingcomprehensionskills,andimprovingthinkingabilities.Readingextensivelyondiversetopicscanhelpusbetterunderstandtheworld.*解析:第一句"培养...对...至关重要"用"Developing...isofgreatimportancefor..."。"拓宽知识面"译为"broadeningone'sknowledge"。"提高理解能力和增强思维能力"译为"enhancingcomprehensionskills,andimprovingthinkingabilities"。"至关重要"译为"ofgreatimportance"。第二句"广泛阅读...可以帮助我们..."用"Readingextensivelyondiversetopicscanhelpus..."。"广泛阅读不同类型的书籍"译为"Readingextensivelyondiversetopics"。"更好地认识世界"译为"betterunderstandtheworld"。第二部分TranslatethefollowingEnglishsentencesorparagraphsintoChinese.1.随着科技的飞速发展,人工智能已经逐渐融入我们日常生活的各个方面,从智能手机上的语音助手到自动驾驶汽车,展现出其应用前景十分广阔。*解析:句子采用"随着...,...已经...,从...到...,展现出..."结构。"Withtherapidadvancementoftechnology"译为"随着科技的飞速发展"。"hasgraduallyintegratedinto"译为"已经逐渐融入"。"variousaspectsofourdailylives"译为"我们日常生活的各个方面"。"from...to..."结构直接保留"从...到..."。"showingavastpotentialforfutureapplication"译为"展现出其应用前景十分广阔",将现在分词转为中文的谓语或状语结构。2.端午节是中国一个富有文化意义的传统节日,它起源于古代人们对自然的崇拜以及对驱邪避害的渴望,主要习俗有赛龙舟、吃粽子和悬挂艾草等。*解析:句子结构"主语(节日)+同位语(说明节日)+谓语(起源于)+状语(原因)+谓语(包含习俗)+状语(补充)"。将英文长句拆分为中文短句。"TheDragonBoatFestival"译为"端午节"。"atraditionalChinesefestivaloriginatingfrom..."译为"是中国一个富有文化意义的传统节日,它起源于..."。"reverencefornature"译为"对自然的崇拜"。"thedesiretowardoffevilinfluences"译为"对驱邪避害的渴望"。"primarilyinvolvescustomssuchas..."译为"主要习俗有..."。"hangingmugwort"译为"悬挂艾草"。3.在当今社会,教育被广泛视为个人成长和社会进步的基石。通过接受优质教育,个人能够掌握知识和技能,从而增强自身的竞争力。*解析:句子结构与中文类似。"Inmodernsociety"译为"在当今社会"。"iswidelyregardedas"译为"被广泛视为"。"thecornerstoneforindividualgrowthandsocialadvancement"译为"个人成长和社会进步的基石"。"Throughqualityeducation"译为"通过接受优质教育"。"acquireknowledgeandskills"译为"掌握知识和技能"。"therebyboostingtheircompetitiveness"译为"从而增强自身的竞争力","thereby"体现中文的"从而"。4.环境保护已成为一个受到全球关注的焦点问题。为了应对气候变化和污染,世界各国政府和民众正积极采取节能减排、发展可持续能源等举措。*解析:句子结构"主语(问题)+谓语(成为)+状语(原因/范围)+状语(目的)+分句(方式)"。将英文长句拆分。"Environmentalprotection"译为"环境保护"。"hasbecomeagloballyfocusedissue"译
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 员工工作计划模板目标导向
- 智能生产承诺书6篇
- 办公文档高效撰写模板
- 2025年发泡陶瓷隔墙板项目可行性研究报告立项模板
- 2025年回收利用行业发展趋势及投资前景预测报告
- 2025年固体激光器市场环境分析
- 挤压修模工道德强化考核试卷含答案
- 墨汁制造工岗前岗中技能考核试卷含答案
- 劳务派遣管理员岗前变更管理考核试卷含答案
- 罐头食品加工工变更管理知识考核试卷含答案
- 便民服务中心考勤制度
- 课后答案(固体枯燥)
- (34)-妇人病证治特点解读《金匮要略》
- 麦西纪腰坡铝土矿 矿业权出让收益计算结果的报告
- GB/T 42044-2022空间站应用有效载荷通用设计要求
- GB/T 35230-2017地面气象观测规范蒸发
- GB/T 12970.4-2009电工软铜绞线第4部分:铜电刷线
- GB/T 11361-2008同步带传动梯形齿带轮
- 江苏开放大学组织行为学期末复习题
- 监狱消防安全知识讲座课件
- 科学社会学的研究对象
评论
0/150
提交评论