DB11∕T 334.7-2021 公共场所中文标识英文译写规范 第7部分:邮政电信_第1页
DB11∕T 334.7-2021 公共场所中文标识英文译写规范 第7部分:邮政电信_第2页
DB11∕T 334.7-2021 公共场所中文标识英文译写规范 第7部分:邮政电信_第3页
DB11∕T 334.7-2021 公共场所中文标识英文译写规范 第7部分:邮政电信_第4页
DB11∕T 334.7-2021 公共场所中文标识英文译写规范 第7部分:邮政电信_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ICS01.080.10

CCSA22

DB11

北京市地方标准

DB11/T334.7—2021

公共场所中文标识英文译写规范

第7部分:邮政电信

GuidelinesfortheUseofEnglishforPublicSigns

Part7:PostandTelecommunications

2021-09-24发布2022-01-01实施

北京市市场监督管理局发布

DB11/T334.7—2021

目次

前言............................................................................II

引言...........................................................................III

1范围..........................................................................1

2规范性引用文件................................................................1

3术语和定义....................................................................1

4译写要求和方法................................................................2

附录A(资料性)邮政快递机构名称和服务信息英文译法示例.........................3

附录B(资料性)电信机构及其内设部门名称和服务信息英文译法示例.................6

参考文献........................................................................11

I

DB11/T334.7—2021

前言

本文件按照GB/T1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规

定起草。

本文件是DB11/T334《公共场所中文标识英文译写规范》的第7部分,DB11/T334已经发布了

以下部分:

——通则;

——第1部分:交通;

——第2部分:文化旅游;

——第3部分:商业金融;

——第4部分:体育;

——第5部分:医疗卫生;

——第6部分:教育;

——第7部分:邮政电信;

——第8部分:餐饮住宿。

本文件由北京市人民政府外事办公室提出并归口。

本文件由北京市人民政府外事办公室、北京市邮政管理局、北京市通信管理局组织实施。

本文件起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市邮政管理局、北京市通信管理局、中译语

通科技股份有限公司。

本文件主要起草人:陈明明、黄庆、杨永林、戴曼纯、MichaelCrook、陈平、黄芳、王翀、郝蕊、

赵亚茹、刘婷、金丽娟、柴瑛、刘四元、罗洪燕。

II

DB11/T334.7—2021

引言

2020年7月1日,《北京市公共场所外语标识管理规定》正式施行。这是我市首部规范公共场

所外语标识的政府规章,标志着我市规范外语标识工作走上法治化轨道。本文件是DB11/T334《公

共场所中文标识英文译写规范》的第7部分《邮政电信》,是《北京市公共场所外语标识管理规定》

配套的专业技术支撑的重要组成部分,要求公共场所中文标识英文译写符合我国语言文字法律法规和

《北京市公共场所外语标识管理规定》,在首先使用我国语言文字的前提下进行。

DB11/T334拟由以下部分构成:

——通则;

——第1部分:交通;

——第2部分:文化旅游;

——第3部分:商业金融;

——第4部分:体育;

——第5部分:医疗卫生;

——第6部分:教育;

——第7部分:邮政电信;

——第8部分:餐饮住宿。

III

DB11/T334.7—2021

公共场所中文标识英文译写规范

第7部分:邮政电信

1范围

本文件规定了邮政电信领域公共场所中文标识英文译写要求和方法。

本文件适用于北京市邮政快递机构名称和服务信息、电信机构及其内设部门名称和服务信息的英文

译法。

2规范性引用文件

下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件,

仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本

文件。

GB/T10001.1公共信息图形符号第1部分:通用符号

GB/T16159汉语拼音正词法基本规则

GB/T27917.1快递服务第1部分:基本术语

GB/T30240.1公共服务领域英文译写规范第1部分:通则

GB/T30240.8公共服务领域英文译写规范第8部分:邮政电信

DB11/T334公共场所中文标识英文译写规范通则

3术语和定义

GB/T30240.8和GB/T27917.1界定的以及下列术语和定义适用于本文件。

3.1

邮政服务postalservice

邮政企业提供的邮件寄送服务、邮政汇兑服务以及国家规定的其他相关服务的统称。

[来源:GB/T30240.8—2017,3.1]

3.2

快递服务courierservice;expressservice

在承诺的时限内快速完成的寄送服务。

[来源:GB/T27917.1—2011,2.1]

1

DB11/T334.7—2021

3.3

电信服务telecommunicationsservice

电信企业通过现代信息技术提供的电报、电话、移动电话、互联网等信息传输服务的统称。

[来源:GB/T30240.8—2017,3.2]

4译写要求和方法

4.1译写要求

4.1.1公共场所中文标识在GB/T10001.1中已经规定了相应的图形符号时,应首先按照标准的规定

使用公共信息图形标志。使用国际通用标识符号或图标的,可不提供英文译写。

4.1.2邮政电信领域公共场所中文标识采用英文译写时,英文单词的大小写应符合DB11/T334的规

定;采用汉语拼音标注时,拼写应符合GB/T16159的规定。

4.2译写方法

4.2.1邮政快递和电信企业及内设部门名称

邮政公司译作PostalCompany;快递公司译作ExpressCompany;电信公司译作Telecom

Company。

电信行业的营业厅可译作CustomerServiceCenter,如:西单营业厅译作XidanCustomer

ServiceCenter;营业网点可译作Outlet或Station。

其他邮政快递和电信企业及内设部门名称的译写应符合DB11/T334的各项要求。

4.2.2邮政快递和电信服务信息

邮政快递和电信服务信息的译写应符合GB/T30240.1、GB/T30240.8和DB11/T334的各

项要求。

邮政快递和电信专业术语的译写及其缩写应符合邮政快递和电信行业规范或使用惯例。

4.3译写方法示例

邮政快递机构名称和服务信息英文译法示例参见附录A;电信机构及其内设部门名称和服务信息英

文译法示例参见附录B。

2

DB11/T334.7—2021

附录A

(资料性)

邮政快递机构名称和服务信息英文译法示例

A.1说明

表A.1~表A.3提供了邮政快递机构名称和服务信息英文译法示例。各表的英文中:

a)“〔〕”中的内容是对英文译法的解释说明;

b)“或”前后所列出的不同译法可任意选择一种使用。

A.2邮政快递机构名称

邮政快递机构名称英文译法示例见表A.1。

表A.1邮政快递机构名称英文译法示例

序号中文英文

1邮政公司PostalCompany

2邮政局;邮政所PostOffice

3邮政报刊亭Newsstand或NewsKiosk

4快递公司ExpressCompany

A.3邮政功能设施及服务信息

邮政功能设施及服务信息英文译法示例见表A.2。

表A.2邮政功能设施及服务信息英文译法示例

序号中文英文

1营业厅CustomerServiceCenter

2营业窗口ServiceCounter

3邮筒(箱)Mailbox或Postbox

4信报箱PrivateMailbox或PrivatePostbox

5智能信包箱SmartMail&ParcelLocker

6智能快件箱SmartParcelLocker

7包裹领取处ParcelClaim

8邮寄包裹处;邮寄包裹ParcelService

3

DB11/T334.7—2021

表A.2(续)

序号中文英文

9报刊发行处;报刊发行NewspaperandPeriodicalCirculation

SendingCashinMailProhibited或SendingCashin

10严禁夹寄现钞

PostProhibited

A.4快递服务信息

快递服务信息英文译法示例见表A.3。

表A.3快递服务信息英文译法示例

序号中文英文

1快递服务CourierService或ExpressService

2收派员Courier

3客服人员CustomerServiceRepresentative

4国际快递InternationalExpressService

5港澳台快递ExpressServiceto/fromHongKong,MacaoandTaiwan

6国内快递DomesticExpressService

7省际快递Inter-ProvinceExpressService

8省内异地快递Intra-ProvinceExpressService

9同城快递Intra-CityExpressService

10下单OrderPlacing

11取件PickUp

12改寄件RedirectedItem

13自取件SelfPick-UpItem

14拒收件RejectedItem

15丢失件LostItem

16呼叫中心CallCenter

17跟踪查询系统TrackingSystem

18快递包装袋PackagingBagforExpressService

19快递包装箱PackagingBoxforExpressService

20扫码取件ScantoPickUp

4

DB11/T334.7—2021

表A.3(续)

序号中文英文

21扫码寄件ScantoSend

22凭取件码取件UseAccessCodetoPickUp

5

DB11/T334.7—2021

附录B

(资料性)

电信机构及其内设部门名称和服务信息英文译法示例

B.1说明

表B.1~表B.6提供了电信机构及其内设部门名称和服务信息英文译法示例。各表的英文中,“_____”

表示使用时应根据实际情况填入具体内容。

B.2功能设施及服务信息

功能设施及服务信息英文译法示例见表B.1。

表B.1功能设施及服务信息英文译法示例

序号中文英文

15G专区5GZone

2终端专区TerminalArea

3产品展示区ProductDisplayArea

4增值产品演示区Value-AddedProductDemonstrationArea

5自助办理区Self-ServiceArea

6话单自助打印区Self-ServicePhoneBillPrintout

7贵宾区VIPArea

8体验区ExperienceZone

9等候区WaitingArea

10咨询台Information

11查询台Inquiry

12快速业务受理台FastTrackCounter

13政企专席GovernmentandCorporateClients

14值班经理专席DutyManager

15VIP受理台席VIPServiceCounter

16爱心专席CourtesySeat

17客户关怀专席ComplaintResponse

18老年人座椅SeniorsOnly

19宣传栏BulletinBoard

6

DB11/T334.7—2021

表B.1(续)

序号中文英文

20留言栏MessageBoard

21特许经营商品专柜FranchiseCounter

22便民服务箱FreeUseItems

23爱心服务专区ServiceAreaforPeoplewithSpecialNeeds

24爱心驿站CustomerOutreach

B.3警示警告信息

警示警告信息英文译法示例见表B.2。

表B.2警示警告信息英文译法示例

序号中文英文

CAUTION

1小心玻璃

Glass

2小心台阶WatchYourStep

CAUTION

3注意高温出水,小心烫手

HotWater

CAUTION

4边角锋利,注意安全

SharpEdges

CAUTION

5当心落物

FallingObjects

DANGER

6危险区域,注意安全

HazardousArea

B.4限令禁止信息

限令禁止信息英文译法示例见表B.3。

表B.3限令禁止信息英文译法示例

序号中文英文

1内部专用,非请莫入StaffOnly

2禁止用水灭火DoNotExtinguishFirewithWater

7

DB11/T334.7—2021

表B.3(续)

序号中文英文

3请勿乱扔杂物NoLittering

4禁止带食物饮料入内NoFoodorBeverageInside

5机房重地,闲人免进EquipmentRoom.NoUnauthorizedAccess

DANGER

6高压危险,禁止靠近

HighVoltage

7禁止放置易燃易爆物品FlammableandExplosiveItemsProhibited

8消防设备,严禁触摸FireEquipment.NoTouching

B.5指示指令信息

指示指令信息英文译法示例见表B.4。

表B.4指示指令信息英文译法示例

序号中文英文

1推PUSH或Push

2拉PULL或Pull

3请在此排队;请排队等候PleaseWaitinLine或LineUpHere

4随手关门CloseDoorBehindYou

5重要物品请妥善保管KeepYourValuableswithYou

B.6说明提示信息

说明提示信息英文译法示例见表B.5。

表B.5说明提示信息英文译法示例

序号中文英文

1欢迎光临Welcome

2营业时间BusinessHours

324小时客服热线24-HourHotline

4营业中Open

5休息中Closed

8

DB11/T334.7—2021

表B.5(续)

序号中文英文

6施工中WorkinProgress

PleaseRegisterandScanBeijingHealthKitQRCodeto

7来宾登记,使用健康宝扫码

Enter

8扫码取号ScantoGetQueueNumber

9取号区TakeaNumberHere

10老年人及残障人士优先PriorityforSeniorsandDisabled

11实名办理IdentityVerificationRequired

12当前等待人数_____人ThereAre_____PeopleBeforeYou

Attention:YourNumberWillBeInvalidIfYouMissYour

13请注意显示屏及语音呼叫,过号无效

Turn

14本柜暂停服务,请到其他柜台办理Closed.PleaseGototheNextAvailableCounter

15请_____号到_____号窗口办理业务No._____,PleaseGotoCounter_____

16产品资费表ProductPriceList

17现金支付CashPayment

18扫码支付ScantoPay

B.7电信机构及其内设部门名称

电信机构及其内设部门名称英文译法示例见表B.6。

表B.6电信机构及其内设部门名称英文译法示例

序号中文英文

1办公室Office

2行政事务部AdministrationOffice

3企业发展部BusinessDevelopmentDepartment

4市场部MarketingDepartment

5人力资源部HumanResourcesDepartment

6财务部FinanceDepartment

7服务质量监督部ServiceQualityControlDepartment

8审计部AuditDepartment

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论