




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、卧虎藏龙的英译策略和方法卧虎藏龙获得了第73届奥斯卡最佳外语片等四项大奖。成为美国电影史上最受欢迎的外语片。作为一部讲述中国故事的电影,它可以被西方观众所认可。它的英文字幕是必不可少的。总的来说,卧虎藏龙的字幕译者并不坚持一定的翻译策略,而是根据中西文化背景的差异,充分考虑英汉思维和语言习惯的差异,灵活运用各种翻译策略,如归化、还原、直译、增译和抽象化,向目标受众呈现流畅、通俗的译文。1.浅析卧虎藏龙中的还原策略。还原策略是字幕翻译的主要方法,卧虎藏龙的字幕翻译也不例外。译者在充分考虑目标受众的文化背景、价值观念、语言习惯等因素的基础上,从目标语的角度出发,“在判断信息接受者认知能力的基础上,
2、对与信息接受者在有限的时间和空间内的认知活动不相关甚至不相关的信息进行删减,突出更相关的信息。”在翻译实践中,缩减策略通常分为省略和压缩。以下是对卧虎藏龙英文字幕中还原策略的简要分析。省略,字幕翻译受时间和空间的限制,因此,译者必须删除与故事发展不密切相关的信息,从而加强重要信息的有效传递,避免信息传递的冗余和延迟。例1:“李慕白”是一个假名教派。它也是一把假名剑。这是一把绿色幽灵的剑,或者是一个假名。一切都是人们心灵的功能。像大多数事情一样,我和这把剑完全不同,这只是一种心态。她的丈夫,当时的院士,可能不会同意。她的丈夫可能会反对。例3:你需要一个好老师的训练,重新训练你的剑术。你需要一个真
3、正的大师。压缩是指在一定的时间和空间内,将与目标观众的认知活动无关甚至无关的信息进行简化和浓缩,以减轻目标观众的认知负担,突出电影对话中最重要的信息。压缩策略主要用于一些四字成语和具有较多文化内涵的特定文化词语。译者根据特定的语境选择并浓缩原作的各个部分,从而实现整体意义上的关键信息的传递。四字成语是汉语特有的一种常见语言现象。这些短语通常由两个意思相同的单词组成。当向目标受众表达信息时,压缩翻译成英语的相应单词或短语就足够了。如何准确恰当地找到相应的英语表达是翻译的关键。例一:你偷了武当绝学,练了十年剑才变了一招。你保持着武当最高军事艺术的秘密,但是经过十年的训练,你的动作仍然没有纪律。我什
4、么都不欠你。是的,你欠我的!(“做一切需要人性和责任的事情”:尽最大努力帮助”现代汉英词典。第二,归化策略在卧虎藏龙字幕翻译中的应用。归化是指针对目的语文化的翻译策略。它主张翻译应尽可能适应和照顾目的语的文化习惯,为读者着想,为读者消除语言和文化障碍。采用归化策略可以减少目的语中的异国情调,避免歧义,为目的语读者提供自然、流畅、易懂的翻译。卧虎藏龙的故事发生在清代,这是一个强调等级差别、注重尊卑秩序的社会。为了达到逼真的电影效果和庄重的内容,中国电影中使用了大量高雅的名字余姐姐是个制剑师,对吗?好久不见了你也是剑客吗?西方人经常用名字直接称呼别人,即使是在年龄差异大、社会地位高的人群中,也不会
5、有不尊重的意思。他们认为直呼对方的名字可以缩短他们的距离,体现友谊和平等,这在美国人当中尤其流行。在上面的例子中,字幕翻译遵循英语会话习惯,省略了“兄弟姐妹”的翻译,直接用名字或人称代词称呼他们。它最初来自我仁慈的哥哥李慕白。我的朋友李在下。我叫李,对男朋友的尊称是“下侠”,以示对对方的尊重和对对方的谦虚。使用敬语和谦虚是中国人表示礼貌的一种方式。说英语的人习惯于直接交谈,所以根据翻译中的归化策略,它被简化为“朋友”和“我的名字”。一个类似的例子是“谦卑的职责”,它用来降低一个人的身份,表示对听者的尊重。英语中没有相应的单词。因此,这个修饰语在翻译中被省略了。直接简单地翻译成“我”。例3:北芝
6、愿意听细节。我明白你的意思了。请继续,例4:在电影江南鹤我的主人中,“高仕娘”被翻译成“家庭教师”,这符合电影字幕的特点。影片中的高士娘有两个身份,一个是家庭教师,另一个是“玉狐”。换句话说,她姓什么并不重要。考虑到字幕应该以简洁的语言传达信息,译者省略和不翻译与后面的文本没有什么联系的姓氏,也不影响观众对故事的理解,从而减少了观众对字幕的浏览时间。通过归化策略将江南鹤爷翻译成我的主人的效果要比音译成南河江的效果好得多。首先,因为这个人的名字很少出现在电影中,如果完全翻译出来,不仅会增加视觉负担,还会增加记忆负担,毫无用处。第二,名字中使用的词语往往具有很强的文化色彩,“鹤”会让人想到中国文化
7、中许多美丽的含义。比如优雅的形象和出众的品质,音译或意译“鹤”都不能传达这些文化信息。在英语字幕翻译中,除了采用归化策略外,当源语和目的语的含义差异较大或所反映的文化背景难以理解时,译者也应采用归化策略,这样字幕翻译不仅能再现原文风格,还能被目的语受众所欣赏和接受,从而实现信息传递的成功。前任。我母亲说鲁先生是一个内向的官员,三代同堂的学者。古氏家族是一个非常强大的家族。“朝鲜伟大的官员”可以翻译成英语作为政府的高级官员。翰林具有浓厚的文化色彩,这意味着中国古代皇帝侍从文学词典提供的译文是“翰林学士”。对中国文化缺乏了解的外国观众很难理解“三代翰林”这一特殊身份的代表性意义。电影字幕翻译是翻译
8、话语的语用意义,无论是“大官员”还是“学者”。这些具体的描写都是为了表明鲁的强大和非常强大,既传达了说话人想要表达的意思,又兼顾了电影翻译的无注释特点,避免了词汇附加注释给观众带来的视觉负担。小心她的穴位!她会让你瘫痪的!和“翰林”一样,“薛颠”是一个具有中国文化特色的词,在古代武侠电影中经常使用。字典中给出的翻译是“(在中国拳术中)触到进步体上的要害而造成意向不良灌输。”字幕的短暂性使得在电影中不可能使用字典提供的冗长翻译。这里采用的治疗方法与上面的例子相同,从实用的角度解释了“穴位按压”的效果。所选的pamlyze简洁恰当,比字典提供的“内部注入”更生动具体。3.其他翻译策略(直译、增译、
9、抽象等)。)除了减少直译是根据目的语的语法规则翻译原文的字面意思,同时保留原文的文体风格和文化特征。对于在源语和目的语中具有相同或相似的字面意义和隐含意义的信息译者,采用直译策略。前任。李:嫁给这样一个贵族家庭是一种福气。你很幸运能嫁入这样一个贵族家庭。这是一个中英文可以互相呼应的例子,你可以直接在英语中找到有相应意思的单词。中国的“贵族家庭”是指高贵、显赫和享有特权的家庭。英语单词nobleness的意思是“在某些国家中属于最高社会阶层的一群人,他们拥有头衔是为了赚钱和赚钱。”因此,贵族家庭与西方国家中地位显赫的贵族家庭相对应。根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译中增加
10、一些词语或句子是为了更准确地表达原文所包含的意思。前任。2:谢天谢地,余小姐工作很努力。一切都平安到达这里,我非常感激。中国人经常用“努力工作”来肯定别人的劳动和成就。这是对感激的间接表达。英语中没有确切的对等词。前一句“感谢上帝”也是地道的中式表达。这是一个迷信的说法,由于有天地之神的保护,所做的一切都可以顺利完成。在影片中,老板说这句话是在检查货物后护送的。如果逐字翻译成西方人熟悉的“感谢上帝”,与场景的联系就不清楚了。电影字幕翻译采用了添加翻译的方法,在原文中添加了“寄售货物安全到达”的句子,然后跟随下一句“非常感谢”,既传达了原文中表达的“谢谢你,余小姐”,又恰到好处地匹配了场景。并展示了两个句子之间的逻辑关系。此外,译者还对一些特定的词语采取了抽象处理。例子3:你的家怎么样?相当不错。一切都好吗?中国文化的显著特征之一是它强调人际关系的和谐。见面后,通常以问候的形式询问个人事务。换句话说,汉语体现了中国人具体形象的思维方式。然而,西方人见面打招呼所用的语言句子只是一种抽象思维方式的表达。因此,译者将具体的“家务”抽象为“一切
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五年度车辆租赁与智能停车系统合作合同范本
- 2025版商业综合体包干制物业管理服务协议
- 二零二五年度绿色环保型安置房室内装饰装修工程施工合同
- 二零二五年度环保设施安装工程一切险全面保障合同
- 2025版厂房装修及智能化安防系统建设合同
- 二零二五年政府机关安全保卫及保密工作服务协议
- 2025版高新技术产业园区厂房租赁合同范本
- 2025版汽车维修行业安全生产责任合同
- 文艺部学期工作方案
- 二零二五年度城市园林绿化工程安装承包合同
- 某地水电预留预埋施工方案机电预留预埋施工方案
- 摩托车买卖协议书电子版(2篇)
- 1输变电工程施工质量验收统一表式(线路工程)
- 专利知识产权全套流程图
- 2023年中医基础理论知识题库与答案
- 上海2022年浦发银行人力资源部社会招聘(0111)考试模拟卷3套含答案详解
- 国家重点研发计划“公共安全风险防控与应急技术装备”2023年立项项目
- 酸雾抑制剂化学品安全技术说明书
- 重点监管的危险化学品名录(完整版)
- 高等教育心理学学习提纲整理
- 个人信用报告异议申请表
评论
0/150
提交评论