




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英语修辞【大学英语专业课件】,内容提要,一、明喻(simile) 二、隐喻(metaphor) 三、提喻(synecdoche) 四、拟人(personification) 五、夸张(hyperbole) 六、叠言(rhetorical repetition),七、借代(metonymy) 八、双关语(pun) 九、拟声(onomatcpocia) 十、讽刺(irony) 十一、通感(synesthesia) 十二、头韵法(alliteration),一、明喻(simile),是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两 者都在对比中出现。常用比喻词like,as
2、,asif,as though等,例如: 1、This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。,一、明喻(simile),2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。 3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingersre
3、aching to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。,二、隐喻(metaphor),这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之 间的联系和相似之处是暗含的。 1、German guns and German planes rained down bombs,shells andbullets 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。 2、The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心
4、。,三、提喻(synecdoche),又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体, 或以具体代抽象。例如: 1、The Great Wall was made not only of stones and earth,but ofthe flesh and blood of millio ns of men. 长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。 句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲) 2、“saying that it was the most beautiful tong
5、ue in theworld,”,三、提喻(synecdoche),他说这是世界上最美的语言。 这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。 4、Many eyes turned to a tall,20year black girl on the U.S.team. 很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。 这里的“many eyes”代替了“many persons”。,四、拟人(personification),这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物 拟人,以达到彼此交融,合二为一。 1、She may have tens of tho
6、usand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”) 一个夏天她可能生育成千上万个孩子。,四、拟人(personification),这里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人类妇女的生育。 2、My only worry was that January would find me hunting for ajob again. 我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。 英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。,五、夸张(hyperbole),这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的
7、效果。 1、My blood froze. 我的血液都凝固了。 2、When I told our father about this,his heart burst. 当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。 3、My heart almost stopped beating when I heard my daughtersvoice on the phone. 从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。,六、叠言(rhetorical repetition),这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句 子重叠使用,以增强语气和力量。 1、It must
8、be created by the blood and the work of all of us whobelieve in the future,who b elieve in man and his glorious manmadedestiny.,六、叠言(rhetorical repetition),它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。 2、 Because good technique in medicine and surgery meansmore quicklycured patients,les s pain,less
9、 discomfort,less death,less disease and less deformity. 因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和 更少残废。,七、借代(metonymy),是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一 种。 1、Several years later,word came that Napoleonyh himself wascoming to inspect them 几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。,七、借代(metonymy),“word”在这里代替了“news
10、,information”(消息、信息) 2、Al spoke with his eyes,“yes”。 艾尔用眼睛说,“是的”。 “说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。,八、双关语(pun),是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙 谐有趣的效果。 Napoleon was astonished.“Either you are mad,or I am,”he declared. “Both,sir!”cried th e Swede proudly. “Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指
11、挥的两次战役。,九、拟声(onomatcpocia),是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言 显得生动,富有表现力。 1、On the root of the school house some pigeons were softlycooing.,九、拟声(onomatcpocia),在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。 2、She brought me into touch with everything that could be reached or feltsunlight,the rustling of silk,the noises of i
12、nsects,thecreaking of a door,the voice of a loved one. 她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西,如阳光呀,丝绸摆动时的沙沙声呀,昆虫的叫声呀,开 门的吱嗄声呀,亲人的说话声呀。,十、讽刺(irony),是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效 果。 Well,of course,I knew that gentlemen like you carry only largenotes. 啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。 店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为“g
13、entlemen”实则“beg gar”而已。,十一、通感(synesthesia),是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。 Some books are to be tasted,others to be swallowed and some fewto be chewed and digested. 有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。 书是“尝”不出味道的,也是不能“吃”下去将其“消化”掉的。这里把读书中的精读和泛读,阅读欣赏 与吸收知识的感受,用味觉功能和消化功能来表示,心理感受是如此逼真和奇特。,十二、头韵法(alliteration),在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母 或声音,以增强语言的节奏感。 How and why he had come to Princeton,New Jersey is a story of struggle, success,and sadness.,十二、头韵法
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 钦州幼儿师范高等专科学校《曲式作品分析(一)》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 智能完井系统行业市场潜力挖掘报告
- 法制工作经费管理办法
- 法院巡回审判管理办法
- 泥鳅养殖大棚管理办法
- 注塑分厂成本管理办法
- 泾县防疫经费管理办法
- 测绘勘查项目管理办法
- 测量管理办法培训体会
- 济南市幼儿园管理办法
- 普通高考考生户籍情况审查登记表
- 暴力恐怖袭击事件
- 金属缠绕垫(1002)要点课件
- 局限期小细胞肺癌放疗进展课件
- 教师情绪和压力疏导课件
- 驻足思考201305讲解
- 打印机租赁项目实施方案
- 医疗器械公司组织机构与部门设置说明
- 法律顾问服务公开招标评分表
- 聚氨酯发泡胶MSDS
- 2022年《国际贸易地理》课程教案
评论
0/150
提交评论