产品说明书的翻译 (补充讲解)_第1页
产品说明书的翻译 (补充讲解)_第2页
产品说明书的翻译 (补充讲解)_第3页
产品说明书的翻译 (补充讲解)_第4页
产品说明书的翻译 (补充讲解)_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、trixa alarm clock has the following functions : shows current time using the 24-hour clock alarm setting,month and date(see below for details .),特里萨闹钟具有24小时格式的当前时间,显示报警设置的功能(详细说明见下文)。),产品文档翻译,function buttons use the MODE and SET buttons to select the various functions . the LIGHT button switches th

2、e background lightions lightions,2 .用法:一般用于漂白:首先将洗涤剂溶于水,然后加入本品均匀搅拌后,可用通常的方法洗涤。用于特殊漂白:将本品倒入清水中,均匀搅拌洗净的衣服浸泡5-10分钟左右,用清水充分冲洗。directions:for standard bleaching 3360 first add detergents in water,then the bleachmix them well and wash in a usual way . for special bleaching 3360 add the bleach in water mix

3、 well,immerse laundered fabric for 5-10 MINUS rinnus,产品文档翻译,3,产品文档语言要求1,准确示例1:维护时间:-18以下温度保留12个月。shelf life : twelve months(to be kept under the temperature of-18)。)示例2:peak blood levels are reached within one hour after administration of ce tiri-zine . the plasma half-life is approximately 10 hh 6

4、hout警句特命在一个小时内达到血液浓度峰值。成人中血浆半衰期约为10小时,612岁儿童中6小时,26岁儿童中5小时。产品文档翻译,3,产品文档语言要求2,简明清晰的示例3:capabilities of signal conditioners analog and digital communication capabilities single and dual chual褶皱折叠后不能熨烫。the wet raincoat has to be dried in a shady and well-vented place instead of being exposed to the bu

5、rning sun . even if there is any folding,It cat、产品手册翻译;(a)英语产品手册的文体特征和翻译1;术语特征和翻译;(1)名词和名词化结构和翻译实例1:operation and maintenance of any arc welding eques,4。不熟悉产品手册的文体特征和翻译、产品手册翻译、示例2:unfamiliarity with the equipment,poor fault judgment or lack of proper training may cause injury to设备,或不熟悉故障,产品文档翻译,(2)术

6、语和业务语言及其翻译案例3:seni ovita is a proven basic preparation in cases of atherosclerotic and degenerative organic diseases assas,产品文档翻译,示例5:if the battery contacts touch metal objects,the battery may short-circuit,discharge energy,become hotos4.产品手册的文体特征和翻译,产品手册翻译,示例1:eye contact eye shadow applies smooth

7、ly and even with the new velvety formula,Provides an unforge ttable look with亮丽的色彩,妆容柔和细腻,使美丽的眼睛发光。4 .多使用产品手册的文体特征和翻译、产品手册翻译、(2)祈祷文和主动语态1:read and follow warnings and instructions supplied by the battery manufacturer.产品文档翻译,示例2: do not disassemble,install backward,or expose batteries to liquid,moist

8、ure,fire or extreme temperature嘴唇色彩光泽、自然光彩照人、产品说明书翻译;(4)使用条件语句:if you answer no to this message,you are prompted to termin ate the auto install。如果在牙齿提示符下输入no,则“auto install,product documentation translation,when frying,take particular care to prevent oil and grease from catching fire .炒的时候小心食用油着火!Pr

9、actice!2 .regular use of the cream results in the increase of skin cell vitality and improvement of metabolism to restore youthful fairness of the,Practice,3 .you can connect it to any telephone line so that you can send and receive e-mail and faxes and get on the internet.Practice!Practice!connect

10、the blue connector of the video cable to the blue video connector on the back of your computer。将视频电缆的蓝色插头连接到电脑后的蓝色视频插座上。Practice!5 .本产品色泽自然,汁清香味,干爽清新的味道,花样完美,是四季都适合的高级饮料。this product is characterized by its natural colour,faint scent,unique taste and perfect form . it is a nice tea to be taken in all

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论