




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、商务信函的翻译(二)商务信函的典型例句翻译练习I. Translate the following sentences.1. We brought to the knowledge of the Seller that our order had been outstanding for a considerable amount of time.2. We shall be obliged if you quote us the rock-bottom prices for your products at your earliest convenience.3. We trust you
2、will see to it that the order is shipped within the stipulated time as any delay would cause us no little incontinence and financial loss.4. were sorry to inform that your price has been found uncompetitive but were still interested in doing business if you could bring down you r price to an accepte
3、d level.5. Would you kindly quote us your lowest price FOB London ASAP?6. As requested, we are airmailing to you under separate cover, a sample of Article Nos.2031 and 2032 for your reference.7. For goods ordered we request payment to be made by a confirmed and irrevocable letter of credit payable o
4、n sight upon the presentation of shipping documents.8. In view of the fact that your violation of the contract has caused us undeserved losses, we regret to say that we have canceled the contract ,and we reserve the right to claim damages.9. As specifically stipulated in the contract, the relevant L
5、/C covering the goods to be shipped in May shall reach us no later than April 15.10. It would be appreciated if you could quote your best prices of CIF Shanghai for chairs, and also let us know the earliest possible date you can make shipment.商务信函的翻译练习实例分析信函一(国际支付函件)Dear Sirs:n We have received your
6、 L/C No. 1377/348/75 issued by the Yemen Bank for Reconstruction & Development for the amount of $43,720 covering 16,000 Dozen Stretch Nylon Socks. On perusal, we find that transshipment and partial shipment are not allowed.n As direct steamers to your port are few and far between, we have to ship v
7、ia Hongkong more often than not. As to partial shipment, it would be to our mutual benefit because we could ship immediately whatever we have on hand instead of waiting for the whole lot to be completedn Therefore, we are cabling this afternoon, asking you to amend the L/C to read:n “TRANSSHIPMENT A
8、ND PARTSHIPMENT ALLOWED”n We shall be glad if you will see to it that amendment is cabled without delay, as our goods have been packed ready for shipment for quite some time.n Yours faithfully,n 敬启者:n 由也门建设和发展银行开立的,有关16,000打弹力尼龙袜,金额计43,720美元的第1377/348/75号信用证收到。经详阅,发现该信用证不允许转船和分批装运。n 由于开往你港的直达轮稀少,我们常
9、常(一多半)必须经由香港转运。至于分批装运,倘若将我们手头已有的货物立即装运,而不是等整批货齐备了再装运,这对双方都有好处的。为此,我们今日下午去电,要求将信用证修改为:“允许转船和分批装运” n 由于货物包装就绪待装,务请立即以电报修改信用证为荷。n 谨上n信函二(国际支付函件)n .Dear Sirs,n Re: Our Sales Confirmation No. C215n With reference to the 4,000 dozen Shirts under our Sales Confirmation No. C215, we wish to draw your attent
10、ion to the fact that the date of delivery is approaching, but we still have not received your covering Letter of Credit to date. Please do your utmost to expediate same, so that we may execute the order smoothly.n In order to avoid subsequent amendment, please see to it that the L/C stipulations are
11、 in exact accordance with the terms of the Contract. n We hope to receive your favorable news soon.n Yours faithfully,n 敬启者:n 事由:我方第C215 号售货确认书 n 关于我方第C215号销售确认书项下4,000打衬衫,拟提请注意交货期日益迫近,但至今我们仍未收到有关信用证。请尽速开立信用证,以便我方顺利执行这项订单。n 为了避免随后的修改,务必注意(做到)信用证内的规定事项与合同条款完全一致。n 盼佳音。n 谨上nn 信函三(保险函).Dear Sirs,Insuran
12、cen Answering your letter of June 25 in regard to insurance, we would like to inform you of the following:nn All-Risks: Generally we cover insurance WPA& War Risk in the absence of definite instructions from our clients. If you desire to cover All Risks, we can provide such coverage at a slightly hi
13、gher premium.nn Breakage: Breakage is a special risk, for which an extra premium will have to be charged. The present rate is about %. Claims are payable only for that part of the loss, that is over 5%.n Value to be insured: We note that you wish us to insure shipment to you for 10% above invoice va
14、lue, which is having our due attention.nn We trust the above information will serve your purpose and await your further news.n Yours faithfully,n 敬启者:n 保险 n 为答复贵方有关保险事宜的6月25日来函,兹特函告贵方如下:n 综合险:在没有得到我方顾客明确指示的情况下,我方一般投保水渍险和战争险。如贵方愿投综合险,我方可以稍高的保费代保此险。n 破碎险:破碎险是一种特别险。须收取额外保费。该险现行保险率为%,损失只赔超过5%的部分。n 保险金额:
15、我方注意到贵方意欲为装运给贵方的货物按发票金额另加10%投保。我方将按此办理。n 我方希望上述答复将满足贵方需要,并等候贵方进一步的信息。n 谨上nn 信函四(订货函件:续订和谢绝续订)nn 敬启者:n 天坛牌男衬衫n 接贵方11月6日函,欣悉贵方对“东风”轮运去的男衬衫满意,我们也注意到贵方向再订一批。n 由于大量承约,目前我方不能接受天坛牌男衬衫的任何新订单。甚歉。n 但我们将记住贵方的询价,一旦我们能接受新订单,当告你方无误。n 关于现货衬衫,现随函寄清单供阅。如贵方对某些现货有兴趣,请详告所需商品的数量、尺码、式样等细节。n Dear Sirs, Tiantan Brand Mens
16、Shirtsn We have the pleasure of acknowledging your letter of Nov. 6, in which you inform us that you are satisfied with our mens shirts shipped to you per S.S. “East Wind”. We also note that you wish to book a repeat order.n Much to our regret, we cannot at present entertain any fresh orders for Tia
17、ntan Brand Mens Shirts, owing to heavy commitments.n However, we are keeping your inquiry before us and, as soon as we are in a position to accept new order, we will contact you without delay.n Regarding stock shirts, we are enclosing a list for your check. If you are interested in any of our stock
18、goods, please let us know your detailed requirements, stating quantity, size, style, etc.nnn 订货函件常用典型语句n 1.We find both the price and quality of your products satisfactory to our clients and are pleased to enclose our official Order Sheet No. 33 for 6,000 cotton pillowcases.n 我方用户对贵方的价格和质量均非常满意,遂很高兴
19、随函附寄我方33号正式订单,向贵方订购6,000套纯棉枕套。n 2.The articles should conform to those described in your brochure and to the sample sent to us. If this first order is satisfactorily executed, regular orders will follow.n 商品的质量须同贵方简介手册所描述的以及寄给我方的样品相符。此第一笔订单的执行情况如能令人满意,我方将会经常订购。n 3.We are ready to place an order with
20、 you, but only on condition that the goods are confined to Switzerland.n 我方准备向贵方订货,唯一的条件是,货物只限卖给瑞士的公司。n 付款函常用典型语句n 4.In view of the amount of the transaction being small, we are prepared to accept payment by D/P at sight (or at 60 days sight) for the value of the goods shipped.n 鉴于此笔交易金额很小,我们准备同意以即期
21、(或见票60天后)付款交单方式支付货款。n 5.Please open the L/C 15 to 20 days before the date of delivery, and it should be valid until the 15th day after shipment so that we can get all the shipping documents ready for presentation and negotiation.n 请用信用证付款,由贵方在交货前15天到20天期间开出,其有效期到货物装船后15天截至,以便我方准备好所有装运单据提交银行议付。n 催款函常
22、用典型语句n 6.We should request you to take up this matter with the issuing bank at once and let us know what has become of the letter of credit, otherwise the shipment will be delayed a great deal.n 请立即与开证银行联系此事,让我们知道信用证的情况。否则,我们将长期延迟装运。n 7.Having made repeated application for payment of this amount wit
23、hout avail, we now give you notice that we will take out a summons for recovery of the sum.n 经过多次催促贵方支付这笔帐款无效,我方郑重通知贵方我方将发出法庭传票以收回这笔款项。n 装运函常用典型语句n 8.We wish to advise you that your Order No. 109 has been shipped today.n 贵方109号订单下的货物今日已装运,特此通知。n 9.The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection certificate will be sent to you today.n 装运单据副本,包括提货单、发票、集装单和检验证书,今日将寄给贵方。n 10.We are sure the goods will reach you in go
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年劳务员之劳务员专业管理实务综合检测试卷A卷含答案
- 中班上册教学课件
- 双师教学怎么导入课件
- 心理学基础(第2版) 课件 第4章 感觉和知觉
- 弘扬真实美教学课件
- 【乐山】2025年四川乐山市沐川县赴高校考核招聘急需紧缺专业技术人员13人笔试历年典型考题及考点剖析附带答案详解
- 第六章液相色谱分析法第五节分离方法的选择52课件
- 乘法口诀表教学课件
- 办公软件案例教程(Office2016) 课件 第4篇 物流篇
- 小学生篮球投篮课件
- 麻醉主任述职报告
- 食管癌术后并发吻合口瘘的护理查房
- 河北衡水中学的管理制度
- 行政管理学思维导图课件
- 2024-2025学年宁德市九年级第一学期期末质检试卷附答案解析
- 主播法律培训课件
- 企业内部控制与财务风险防范
- 2025年四川省成都经开区(龙泉驿区)面向社会公开招聘卫生事业单位工作人员32人历年管理单位笔试遴选500模拟题附带答案详解
- 安全环保事故案例
- 中级注册安全工程师其他实务必背考点
- 危重患者风险评估制度
评论
0/150
提交评论