英汉翻译教程1练习_第1页
英汉翻译教程1练习_第2页
英汉翻译教程1练习_第3页
英汉翻译教程1练习_第4页
英汉翻译教程1练习_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Lesson 1 Exercise1 Bill Morrows Birthday Party 比尔莫罗的寿宴,1.Several times on his trips to China, which he made as a guest of the Chinese Government, Bill s birthday occurred while he was in Beijing. On these occasions he was given a dinner in his honour and Premier Zhou En-lai would attend. He remember

2、ed the first occasion: 比尔作为中国政府的客人多次访问中国,好几次都赶上在北京过生日。 这时候,会以他的名义举办一次晚宴,周恩来总理总是出席。他还记得第一次生日宴会的情景。 on his trips to as a guest of 作为.的客人 the Chinese Government 中国政府 On these occasions 在这种场合 in ones honour 向.表示敬意,祝贺,纪念 in his honour= for him / to show respect for him Bill 是William的呢称。 Bob是Robert的呢称。 Ja

3、ck是John的呢称。 would表示过去经常发生的动作。 作者在这里称周总理为Prime Minister, 这是借用外国的说法。 澳澳大利亚总理、英国首相都称做Prime Minister,我国的总理,我们译作Premier.,增添,被动转主动,2. At the hotel I always finished the meal with icecream and the girls there would laugh because I liked it so much. 在酒店里,晚宴结束时我总要吃些冰淇淋,我吃得津津有味,惹得那些女服务员发笑。 3.Zhou En-lai was a

4、t my birthday party and at the end he got up, went over to the counter and got an icecream and he put it down in front of me this is the Prime Minister you know ! He said This is for you. 这次生日宴会,周恩来在场。快到结束的时候,他站起来,走到柜台前,要了一杯冰激淋,放在我面前别忘了,他可是总理呀!他对我说:“这是为您准备的。” get up go over put down in front of 4. I

5、 said I didnt know you could speak English. He laughed and he said a little bit measuring with his finger and thumb. Sometimes when we were alone then hed speak to me in English. 我说:“没想到您会说英语呀。”他笑了起来,接着说:“一点点。”他一面说着,一面用食指和拇指比划着。有时我们单独在一起,他就跟我说英语。,省略,分译,增加,5. This is for you,Bill Morrow heard on many

6、 occasions he would never forget such as when he was taken in a boat down the Grand Canal and every boat that passed sounded its siren in salutation. “这是为您准备的。” 这句话,比尔莫罗在许多难忘的场合听到过比如在他乘船沿大运河南下的时候,从旁边驶过的每一条船都拉响气笛,表示敬意。 6.Or when he was shown over the great Nanjing bridge, built where the ferries used

7、 to carry trains across the Changjiang River. 再比如参观南京长江大桥,在修这座桥以前,要靠渡船在这里运送火车过江。 7. He was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the whole bridge was outlined in lights. 天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐等一会儿。忽然电灯全亮了,照出了整个大桥的轮廓。 in light 被光线照着,从句浓缩为短语,增加,静转动,被动转主动,被动转主动,8. This

8、 is for you. You mustnt use all that electricity to please me, he protested, all Nanjing will enjoy it too, he was told. “这是为您准备的。” 他不满地说道:“ 你们不应该费这么多电,就为了让我高兴。” “ 全南京人都可以欣赏嘛。” 这是比尔听到的回答。 protest 一词往往首先使我们联想到汉语里的“抗议”。其实它有时只表示 raise an objection/ say something against.如:The children protested loudly when they were told to go to bed early. 9.Zhou En-lai arranged for experts from Beijing University to give Bill Morrow some up-to-date information he wanted. Im just as old bum at home,Bill said,but here you treat me like a VIP. We know what you have done, said Zhou En-lai. 比尔莫罗想了解一些新

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论