Text黔之驴.ppt_第1页
Text黔之驴.ppt_第2页
Text黔之驴.ppt_第3页
Text黔之驴.ppt_第4页
Text黔之驴.ppt_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Text 1 黔之驴,从前,黔州这个地方没有驴子。有个喜欢多事的人用船只运来一匹驴子。由于暂时还不用,他就把这匹驴子放在山下面。 一只老虎从山里跑出来,看到驴子的身体高大觉得非常神妙,就跑回树林里躲着窥看这驴子。有时侯老虎走近些,但对驴子还是敬而远之。 有一天,这只老虎又跑了出来。驴子突然叫唤了一声,老虎以为它要咬自己便吓得逃走了。过了一会儿,老虎又偷偷跑了回来,仔细观察驴子的行动,发现驴子没有什么特殊的本领,不过身躯高大一点而。 几天以后,老虎听惯了驴子的叫声,不再象以前那样害怕了。有时候老虎跑下山来,靠近驴子身边转圈。 后来,老虎的胆子越来越大。有一次,老虎竟在驴子的前面故意撞了它一下。老

2、虎的挑衅引起了驴子的极度愤怒。驴子不仅大吼起来,并用后蹄狠狠地踢老虎。 这下老虎看透了驴子的本领,便高兴起来,心里想:“它的本事不过如此!”老虎便大声怒吼,跳跃起来,扑向驴子,把它吃掉了。,Text 1 黔之驴,从前,黔州这个地方没有驴子。有个喜欢多事的人用船只运来一匹驴子。由于暂时还不用,他就把这匹驴子放在山下面。 一只老虎从山里跑出来,看到驴子的身体高大觉得非常神妙,就跑回树林里躲着窥看这驴子。有时侯老虎走近些,但对驴子还是敬而远之。 有一天,这只老虎又跑了出来。驴子突然叫唤了一声,老虎以为它要咬自己便吓得逃走了。过了一会儿,老虎又偷偷跑了回来,仔细观察驴子的行动,发现驴子没有什么特殊的本

3、领,不过身躯高大一点而已。 几天以后,老虎听惯了驴子的叫声,不再象以前那样害怕了。有时候老虎跑下山来,靠近驴子身边转圈。 后来,老虎的胆子越来越大。有一次,老虎竟在驴子的前面故意撞了它一下。老虎的挑衅引起了驴子的极度愤怒。驴子不仅大吼起来,并用后蹄狠狠地踢老虎。 这下老虎看透了驴子的本领,便高兴起来,心里想:“它的本事不过如此!”老虎便大声怒吼,跳跃起来,扑向驴子,把它吃掉了。,Highlights:,To properly understand and translate the verbs in the source text. 2. To achieve coherence within

4、 the translation text based on an appropriate reorganization of the sentences.,从前,黔州这个地方没有驴子。有个喜欢多事的人用船运来一匹驴子。由于暂时还不用,他就把这匹驴子放在山下面。,a. In the past, there was no ass in the place called Qian, ancient name of Guizhou Province, until a busyboy carried one donkey by ship. b. There was a meddlesome perso

5、n. He brought a donkey into Guizhou by water. c. Because of no use temporarily, he put the donkey at the foot of the mountain. d. For he didnt use the donkey temporarily, he settled the donkey under the mountain. e. As it would not be put into use temporarily, so he settled this animal under the foo

6、t of the mountain.,Once upon a time there was no donkeys in Guizhou. Someone officious took one there by boat, but finding no use for it, he set it loose at the foot of the mountain.,a. How to render properly the meaning of words: 黔州、多事的人、驴子 b. Coherence c. Linear and Syntagmatic relationship within

7、 the sentence. d. How to punctuate based on the meaning of the sentence.,一只老虎从山里跑出来,看到驴子的身体高大觉得非常神妙,就跑回树林里躲着窥看这驴子。有时侯老虎走近些,但对驴子还是敬而远之。,a. A tiger ran down out of the mountain. Seeing the donkey was of great stature, he felt marvelous and ran back to the forest to hide himself and peep at the donkey.

8、 b. He regarded the being as a wonder/felt strange and marvelous. c. So he ran back to the woods, hiding himself and spied on the donkey.,A tiger ran out from the mountains. When he saw this big tall thing, he thought it must be divine. He quickly hid himself in the forest and surveyed the donkey fr

9、om under cover. Sometimes the tiger ventured a little nearer, still keeping a respectful distance however. (Notice: verbs, the subject),有一天,这只老虎又跑了出来。驴子突然叫唤了一声,老虎以为它要咬自己便吓得逃走了。过了一会儿,老虎又偷偷跑了回来,仔细观察驴子的行动,发现驴子没有什么特殊的本领,不过身躯高大一点而已。,a. One day, the tiger ran out again. On hearing the donkeys bray (shout/

10、neigh/cry) the tiger was so frightened that he escaped for he had thought that the donkey was going to bite him. a. The donkey brayed once. Thinking itself would be bitten by the donkey, the tiger was so frightened that it ran away.,After a while the tiger sneaked back and observed the donkeys actio

11、ns carefully, only to find that the donkey had no special skills but a large body. The tiger found that the donkey had no special ability more than great stature. He found that the donkey had no special abilities besides his huge body.,Reference:,One day the tiger came out again. Just then the donke

12、y suddenly gave a loud bray. Thinking that the donkey was going to eat him, the tiger hurriedly ran away. After a while he stealthily came back and watched the donkeys actions carefully. He found that though the donkey had a huge body he seemed to have no special ability.,几天以后,老虎听惯了驴子的叫声,不再象以前那样害怕了。

13、有时候老虎跑下山来,靠近驴子身边转圈。,Sometimes he ran down the mountain, approaching the donkey and revolving around him. Sometimes he ran down from the mountain to get close to the donkey and circled.,Reference:,After a few days the tiger gradually became accustomed to the donkeys braying and was no longer so afrai

14、d. Sometimes he came down the mountains and circled around the donkey.,后来,老虎的胆子越来越大。有一次,老虎竟在驴子的前面故意撞了它一下。老虎的挑衅引起了驴子的极度愤怒。驴子不仅大吼起来,并用后蹄狠狠地踢老虎。,The tiger became braver and braver/more and more courageous /bold (compare: brave vs bold) Struck it intentionally/on purpose Ran into it deliberately Bumped

15、against it intentionally,The provocative act arose the extreme indignation of the donkey Stirred up his fury/anger Irritated him to furiousness While crying out, the donkey kicked the tiger ruthlessly with its hind (/rear/back) hoof mercilessly (/vigorously/heavily/fiercely/desperately ),Reference:,

16、Later the tiger became bolder. Once he walked in front of the donkey and purposedly bumped the donkey. This made the donkey very angry. He not only brayed loudly, but struck out his hind legs and kicked wildly.,这下老虎看透了驴子的本领,便高兴起来,心里想:“它的本事不过如此!”老虎便大声怒吼,跳跃起来,扑向驴子,把它吃掉了。,Seeing this, the tiger thought

17、 gleefully: “Such a big thing as you can only do so little!” With a loud roar he pounced on the donkey and ate him up.,The title: a. The Donkey of Guizhou b. A Story of the Tiger and the Donkey (other suggestions?),认识汉语与英语不同的词类优势或用词倾向对于我们提高译文质量和写作水平大有裨益. -刘宓庆,顺应英语和汉语各自的表达法可以使译文更加自然, 化滞生辉, 而归根结底, 语言贵

18、在自然. e.g. 你得喝几口水,把药丸吞下去 You have to wash the pill down with sips of water.,他上下班一般坐地铁 He usually rides subways to and from work. 室内栽种花卉树木需要洒水施肥,但水肥过多又只能使效果适得其反,因此应掌握正确的施肥方法 House plants need water and food, but overfeeding could possibly cause a reaction contrary to your anticipation. So all house pl

19、ants need wise fertilization.,有时他也看文艺方面的书籍消遣我到东四牌楼他家小坐闲谈的时候,常常可以听到他骂我国的旧式武侠小说 For fun he read works of literature from time to time. During my casual visits to his home near Dong Si Pai Lou, I would often hear him make scornful comments on old Chinese novels about swordsmen and chivalry.,Supplementa

20、ry text: 狮和鼠,一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求说:只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。狮子便笑着放了它。 后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的吼声,走过来用牙齿咬断绳索,释放了牠,并大声说:你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答。但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。 (Pay particular attention to the tone of the words of the mouse and the verbs while translating),THE LION AND THE MOUSE,A Lion was awakened from sleep by a Mouse running ove

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论