中国菜英文翻译方法_第1页
中国菜英文翻译方法_第2页
中国菜英文翻译方法_第3页
中国菜英文翻译方法_第4页
中国菜英文翻译方法_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中国菜英文翻译方法,黄铭津 吴茜,中国的饮食在世界享有盛誉。 华侨和华裔在海外谋生,经营最为普遍的是餐饮业。 民间有一句俗语“民以食为天”,吃在老百姓心中绝对是第一位的。,-背景-,中国清末著名的启蒙思想家严复,翻译标准: “信”忠于原文 “达”句子通顺易明 “雅”言辞优雅 *坚持原则的同时,因地制宜,适时变通,不生搬硬套。,saute pork in hot sauce回锅肉 spring chicken童子鸡,twice-cooked pork 回锅肉 chicken without sexual life童子鸡,1)烹饪方法 + 主料 最普遍,一目了然 红烧全鱼、烤羊腿 2)调味方法 +

2、 主料 较普遍,突出菜肴口味 糖醋排骨、蚝油牛肉、茄汁鱼片 3)主料 + 主要辅料 突出辅料重要性 芝麻鸭、酸梅鸭 4)主料 + 辅料 + 烹饪方法 朴实,可信 蜡肉炒香干、百叶结烧肉、木瓜炖百合 5)人名/地名 +主料 说明菜肴起源,地方特色 北京烤鸭、麻婆豆腐,-菜肴中文命名的几种方法-,-三个角度-,1】烹饪方法 煮boil, 煲 / 炖 stew, 烧 / 焖 / 烩 braise, 煎fry/pan- fry, 嫩煎 / 炒 / 煸 / 熘炒 saute, 用旺火炒 / 用旺火煸 stir- fry, 爆 quick- fry,炸 deep- fry,扒 fry and simmer

3、,熏 smoke,烤 roast/barbecue/grill, 烘 / 焗 bake, 蒸steam, 白灼 scald, 卤 marinate, 腌 preserve,2】食材 肉类:猪肉、牛肉、羊肉、鸡、鸭、鱼以及海鲜等。 蔬菜:基本有对应的英文可参考; 中国人常见的青菜,反而外国人比较少见, 老外 直接称其为 grass, 一般青菜、菜心、鸡毛菜都可翻译成 green, green vegetable 或chinese green 。,3】调味/口感 酱香soy sauce、蒜香garlic sauce、鱼香sweet and sour sauce、孜然cum in、麻辣chili s

4、auce *翻成英文时,一般放在最后,用with/in.(sauce)表示。,-中国菜译成英文-,1】以主料开头的翻译方法 主料(形状) + with 辅料 *形状- 丝shred,丁dice/cube,片slice,末mince,块cutlets 泡椒凤爪 chicken feet with pickled peppers 主料(形状)+ with/in 味汁 鱼香茄子 eggplants with spicy garlic sauce 葱油鸡 chicken with scallion in hot oil,2】以烹制方法开头的翻译方法 烹法 +主料(形状) 烤乳猪 roasted suc

5、kling pig 烹法 + 主料(形状)+ with 辅料 宫保鸡丁sauteed chicken cubes with peanuts *很多老外直接叫kungpao chicken 烹法 +主料(形状)+ with/in 味汁 鱼香肉丝 fried shredded pork with sweet and sour sauce,3】以形状或口感开头的翻译方法 形状(口感)+ 主料 + with辅料 芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 口感 + 烹法 + 主料 水煮嫩鱼 tender stewed fish 形状(口感)+ 主料 + with味汁 麻辣肚丝shred

6、ded pig tripe in chili sauce,4】以人名或地名开头的翻译方法 人名(地名)+ 主料 麻婆豆腐 mapo tofu 海南鸡饭 hainanese chicken rice 人名(地名)+ 烹法 + 主料 星洲炒米粉 singapore stir-fried rice noodles,花色菜中文英文? 方法:褪去华丽外衣,回归烹饪方法、食材及调味口感。 佛跳墙 buddha jumps from the wall 一般方法:steam abalone with sharks fin and fish maw in broth ( lured by its delicious aroma even the buddha jumped over the wall to eat this dish). 最佳方法:汉语拼音+主食材 通俗

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论