国际法 第八章 外交和领事关系法.ppt_第1页
国际法 第八章 外交和领事关系法.ppt_第2页
国际法 第八章 外交和领事关系法.ppt_第3页
国际法 第八章 外交和领事关系法.ppt_第4页
国际法 第八章 外交和领事关系法.ppt_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第八章 外交和领事关系法 第一节概述,一、外交与外交关系 二、领事关系 三、外交关系与领事关系法 四、外交关系法的渊源,第一节概述,五、外交关系机关 (一)国内外交机关 1国家元首。 2政府及其首脑。 3外交部及其长官。,第一节概述,(二)驻外外交机关 1、使馆 2、领馆 领馆是派遣国常驻在接受国的机构。其主要职责是保护派遣国侨民和企业合法权利,代表派遣国在接受国办理一些必要的行政事务。 领馆与使馆的区别,第一节概述,3常驻使团 常驻使团主要是指各国派往国际组织的代表其本国的常设代表团。 4特别使团 联合国特别使团公约为特别使团所下的定义为:“特别使团是指由一个国家,经另一国家同意,为了就特别

2、问题同该另一国进行交涉,或为了执行同该另一国有关的特别任务,而派往该国的、代表其本国的临时使团。”,第二节 外交豁免和特权,一、概念 外交特权与豁免是指按照国际法或有关协议,在国家间互惠的基础上,为使外交代表机关及其人员在接受国能够有效地执行任务,而在接受国享有的特别权利、优惠待遇。,第二节 外交豁免和特权,二、外交特权与豁免的根据 国际法学界有三种学说: 1、治外法权说。 2、国家代表说 3、职务必需说,第二节 外交豁免和特权,“ the purpose of such privileges and immunities is not to benefit individuals but t

3、o ensure the efficient performance of the functions of diplomatic missions as representing States” Preamble of Vienna Convention on diplomatic relations. 职务豁免 Functional immunity ;个人豁免personal immunity.,第二节 外交豁免和特权,二、外交特权与豁免 (一)使馆的特权与豁免 使馆馆舍不得侵犯 。 1、接受国官吏非经使馆馆长许可,不得进入使馆馆舍。 2、接受国负有特殊责任,采取一切适当步骤保护使馆馆舍

4、免受侵入或损害,并防止一切扰乱使馆安宁或有损使馆尊严之情事。 3、使馆馆舍及设备,以及馆舍内其他财产与使馆交通工具免受 搜查、征用、扣押或强制执行。,第二节 外交豁免和特权,使馆档案及文件不得侵犯。 Art.22 The archives and documents of the mission shall be inviolable at any time and wherever they may be。 Art.45 If diplomatic relations are broken off between two States, or if a mission is permanen

5、tly or temporarily recalled: (a)the receiving State must, even in case of armed conflict, respect and protect the premises of the mission, together with its property and archives;,第二节 外交豁免和特权,通讯自由。 维也纳外交关系公约第 27条对通讯自由的规定概括如下: 1、使馆为一切公务目的有使用外交信使及明、密码通讯的权利,但使馆非经接受国同意,不得装置并使用无线电发报机;,第二节 外交豁免和特权,2、外交信使人

6、身不可侵犯,不受逮捕或拘禁; 3、来往公文和外交邮袋不可侵犯,不得开拆、检查、扣押和损坏。 The diplomatic bag shall not be opened or detained.(Art.27.3),第二节 外交豁免和特权,免纳捐税、关税 。 第23条 一、派遣国及使馆馆长对于使馆所有或租赁之馆舍,概免缴纳国家、区域或地方性捐税,但其为对供给特定服务应纳之费者不在此列。二、本条所称之免税,对于与派遣国或使馆馆长订立承办契约者依接受国法律应纳之捐税不适用之。,第二节 外交豁免和特权,第28条使馆办理公务所收之规费及手续费免征一切捐税。 The fees and charges l

7、evied by the mission in the course of its official duties shall be exempt from all dues and taxes. 使馆公务用品如办公用具、车辆等准许入境,免除一切关税和其他课征,但贮存、运送及类似的服务费用除外。,第二节 外交豁免和特权,第36条一、接受国应依本国制定之法律规章,准许下列物品入境,并免除一切关税及贮存、运送及类似服务费用以外之一切其他课征 The receiving State shall, in accordance with such laws and regulations as it m

8、ay adopt, permit entry of and grant exemption from all customs duties, taxes, and related charges other than charges for storage, cartage and similar services, on,第二节 外交豁免和特权,使用国旗和国徽 。(第20条) (二)使馆人员的特权与豁免 1外交代表的特权与豁免 外交代表谓具有外交官级位之使馆职员,包括使馆馆长和其他外交职员。 人身不可侵犯; 寓所、文书、信件、财产不可侵犯;,第二节 外交豁免和特权,管辖的豁免: (1)刑事管

9、辖豁免。 (2)民事管辖豁免。例外 (3)行政管辖豁免。 (4)无作证义务。 (5)诉讼强制措施执行豁免。 但“外交代表不因其对接受国管辖所享之豁免而免除其派遣国之管辖” 。,第二节 外交豁免和特权,免纳捐税。第34条外交代表免纳一切对人或对物课征之国家、区域、或地方性捐税,但下列各项,不在此列: (甲)通常计入商品或劳务价格内之间接税:(乙)对于接受国境内私有不动产课征之捐税,但其代表派遣国为使馆用途而置有之不动产,不在此列;(丙)接受国课征之遗产税、遗产取得税或继承税,但以不抵触第三十九条第四项之规定为限;(丁)对于自接受国内获致之私人所得课征之捐税,以及对于在接受国内商务事业上所为投资课

10、征之资本税;,第二节 外交豁免和特权,(戊)为供给特定服务所收费用;(己)关于不动产之登记费、法院手续费或记录费、抵押税及印花税;但第二十三条另有规定者,不在此列。 免除关税和查验。第36条 。 其他特权和豁免 。第33条和第35条,第二节 外交豁免和特权,2、使馆其他人员的特权与豁免 (1)外交代表的家属 The members of the family of a diplomatic agent forming part of his household shall, if they are not nationals of the receiving State, enjoy the

11、privileges and immunities specified in Articles 29 to 36.,第二节 外交豁免和特权,(2)行政和技术人员及其家属。 使馆行政与技术职员暨与其构成同一户口之家属,如非接受国国民且不在该国永久居留者,均享有第二十九条至第三十五条所规定之特权与豁免,但第三十一条第一项所规定对接受国民事及行政管辖之豁免不适用于执行职务范围以外之行为。关于最初定居时所输入之物品,此等人员亦享有第三十六条第一项所规定之特权。,第二节 外交豁免和特权,(3)服务人员 Members of the service staff of the mission who are

12、 not nationals of or permanently resident in the receiving State shall enjoy immunity in respect of acts performed in the course of their duties, exemption from dues and taxes on the emoluments they receive by reason of their employment and the exemption contained in Article 33.,第二节 外交豁免和特权,(4)私人服务人

13、员 使馆人员之私人仆役如非接受国国民且不在该国永久居留者,其受雇所得酬报免纳捐税。在其他方面,此等人员仅得在接受国许可范围内享有特权与豁免。但接受国对此等人员所施之管辖应妥为行使,以免对使馆职务之执行有不当之妨碍。,第二节 外交豁免和特权,(三)外交特权与豁免的开始、终止与放弃 1开始。 Art.39.1 2终止。外交人员所享有的外交特权与豁免的终止与外交人员职务的停止并不同步 .,第二节 外交豁免和特权,Art.39.2 When the functions of a person enjoying privileges and immunities have come to an end,

14、 such privileges and immunities shall normally cease at the moment when he leaves the country, or on expiry of a reasonable period in which to do so, but shall subsist until that time, even in case of armed conflict. However, with respect to acts performed by such a person in the exercise of his fun

15、ctions as a member of the mission, immunity shall continue to subsist.,第二节 外交豁免和特权,但关于其以使馆人员资格执行职务之行为,豁免应始终有效。,第二节 外交豁免和特权,3放弃。 Art.32. i 由派遣国 为之。 ii 须明示 。 iii 强制执行豁免的放弃须单独明示。 iv 享有外交特权与豁免的人提起诉讼,不得对与主诉直接相关的反诉主张管辖豁免 。,第三节 领事特权与豁免,一、领馆特权与豁免 (一)、领馆馆舍在一定限度内不可侵犯 Art.31.1 Consular premises shall be inviol

16、able to the extent provided in this Article. 1、专供领馆工作之用的那部分馆舍未经许可不得进入,而馆舍的其余部分不包括在内 2、但是遇到紧急情况时,如火灾和其他灾害须迅速采取措施的场合,可推定领馆馆长已经同意而采取保护行动。 3、领馆馆舍、馆舍设备以及领馆的财产与交通工具免受征用 。,第三节 领事特权与豁免,(二)、领馆档案及文件不得侵犯。 (三)通讯自由。 请求或归还规则(the rule of request or return).,第三节 领事特权与豁免,Art.35.3. The consular bag shall be neither o

17、pened nor detained. Nevertheless, if the competent authorities of the receiving State have serious reason to believe that the bag contains something other than the correspondence, documents or articles referred to in paragraph 4 of this Article, they may request that the bag be opened in their prese

18、nce by an authorized representative of the sending State. If this request is refused by the authorities of the sending State, the bag shall be returned to its place of origin.,第三节 领事特权与豁免,(四)、与派遣国国民通讯及联络。 Art.36.1、为便于领馆执行其对派遣国国民之职务计:a 领事官员得自由与派遣国国民通讯及会见。派遣国国民与派遣国领事官员通讯及会见应有同样自由。 b 遇有领馆辖区内有派遣国国民受逮捕或监

19、禁或羁押候审、或受任何其他方式之拘禁之情事,经其本人请求时,接受国主管当局应迅即通知派遣国领馆。受逮捕、监禁、羁押或拘禁之人致领馆之信件亦应由该当局迅予递交。该当局应将本款规定之权利迅即告知当事人。,第三节 领事特权与豁免,c 领事官员有权探访受监禁、羁押或拘禁之派遣国国民,与之交谈或通讯,并代聘其法律代表。领事官员并有权探访其辖区内依判决而受监禁、羁押或拘禁之派遣国国民。但如受监禁、羁押或拘禁之国民明示反对为其采取行动时,领事官员应避免采取此种行动。 (五)其他特权与豁免,包括行动自由,免纳捐税、关税,使用国旗与国徽的权利,等等。,第三节 领事特权与豁免,二、领馆人员的特权与豁免 (一)领馆

20、人员包括领事官员、领事雇员及服务人员。 领事官员是指执行领事职务的人员,包括馆长; 领事雇员是指行政和技术人员; 服务人员包括司机、厨师等。 私人服务员不在领馆人员之列。,第三节 领事特权与豁免,(二)人身不受侵犯 Art.41 领事官员的人身不得侵犯,应采取一切适当步骤以防其人身自由或尊严受任何侵犯”。“领事官员不得予以逮捕候审或羁押候审,但遇犯严重罪行之情形,依主管司法机关之裁判执行者不在此列” “对于领事官员不得施以监禁或对其人身自由加以任何其他方式之拘束,但凡执行有确定效力之司法裁决者不在此限”,第三节 领事特权与豁免,(三)管辖的豁免。 Art.43 领事和领事雇员对其为执行领事职务

21、而实施的行为不受接受国司法或行政机关之管辖。 但是,凡领事官员或领馆雇员,未明示或默示以派遣国代表身份而签订契约所引起的诉讼以及第三者因车辆、船舶或航空器在接受国内所造成的意外事故而要求损害赔偿之诉讼。,第三节 领事特权与豁免,(四)作证义务之豁免 art.44 领馆人员可以被请在司法或行政程序中到场作证, 但是领馆人员就其执行职务所涉事项,无担任作证或提供有关来往公文及文件的义务;并且有权拒绝以鉴定人身份就派遣国之法律提出证言。 除此之外,领馆雇员或服务人员不得拒绝作证 。 领事官员拒绝作证,不得对其施行强制措施或处罚。,第三节 领事特权与豁免,(五)免纳捐税、关税以及免除查验。(与外交人员

22、的在此的豁免相似)art.49 and 50. 领事官员、领馆雇员及其家属免纳国家、区域或地方性的一切捐税,不包括间接税、遗产税等。领馆公务用品、领事官员及其家属的私人用品,免纳关税,但消费品不得超过其直接需要的数量。,第三节 领事特权与豁免,(六)免除外侨登记、居留证、工作证 及其它豁免 领事官员及领事雇员,以及家属应当免除接受国法律法规就外侨登记及居留证所规定的一切义务。 领馆人员就其对派遣国所为之服务,及其不在接受国内从事其他有偿职业的私人服务员,应免除接受国关于雇佣外国劳工之法律规章所规定的任何有关工作证之义务。 免于适用社会保险办法、免除个人劳务及捐献。,第三节 领事特权与豁免,三、领馆人员是接受国国民或永久居民 1、领事官员如果是接受国国民或永久居民,除接受国特许享有其他便利、特权与豁免外,仅就其为执行职务而实施的公务行为享有管辖之豁免及人身不得侵犯权,豁免作证义务,对其提起刑事诉讼应尽量避免妨碍领事职务之执行。 2、作为接受国国民或永久居民的其他领事人员及其家属、私人服务员,仅可以

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论