论俄语幽默中的先例现象_第1页
论俄语幽默中的先例现象_第2页
论俄语幽默中的先例现象_第3页
论俄语幽默中的先例现象_第4页
论俄语幽默中的先例现象_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 论俄语幽默中的先例现象 【摘 要】本文以俄语幽默语言 为研究对象,以先例现象为理论基础, 拟对幽默的内涵及其与先例现象的关系 进行阐释,并分析多个俄语幽默文本中 存在的先例现象,指出在体会俄语幽默 时,不仅要具备扎实的语言知识,同时 必须具备深厚的文化背景修养。 中国论文网 /5/view-5758577.htm 【关键词】俄语幽默;先例现象 1、关于幽默 幽默()一词源于英语 humour。其在俄语详解词典中的释义为: 理解、发现和表达滑稽、可笑的事物的 能力,对某事物或宽容、或嘲讽的态度; 艺术作品中对某事物的可笑、滑稽的塑 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 造;嘲笑或玩笑、戏谑的言语。幽默的 表现形式多种多样,其载体可以是以语 言文字为主要表现形式的作品,如小说、 散文、诗歌、故事、笑话、俏皮话、歇 后语和双关语等;也可以是视觉造型艺 术或听觉艺术,如绘画、雕塑、摄影作 品、音乐等;或是综合性艺术,如戏剧、 曲艺、影视等。 本文主要研究以语言文字为载体 的幽默形式,即幽默语言。幽默语言是 借助语言手段表述的幽默。它以语言为 媒介,根据特殊的语境,运用轻快而诙 谐的笔调,通过影射、讽刺、夸张、双 关等手法批评和揭露现实生活中的乖谬 和不通情理的现象,暗示作者自己的思 想、启发人们思考,产生意味深长的艺 术效果。在此处我们必须明确的是, “俄 语幽默”与“俄语笑话”是两个截然不同 的概念,正如上文中所提到的:笑话只 是幽默的一种载体和表现形式,在各种 体裁的文本之中都可能蕴藏着幽默。所 以在本文之中,我们所分析的文本并不 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 仅限于笑话这一体裁。 2、关于先例现象 2.1 先例现象的提出和界定 “先例现象 ”是近十几年来进入俄 罗斯语言和文化研究领域的一个新兴术 语,它被看作是研究语言与文化关系的 一个新视角,并受到越来越多学者的关 注。对“先例现象 ”的研究始于对 “先例 文本”的研究。 “先例文本 ”( )这一术语是由俄罗斯语言学家 . 在上世纪 80 年代首次提 出的,而后诸多俄罗斯学者对其进行了 广泛而深入的研究。并发现“先例文本” 这一概念有一定的局限性,认为“先例 文本”可以超越语言形式而存在,于是 将“先例文本 ”概念扩展为 “先例现象” ( ) 。他们认为 先例现象应具有以下特点:1)超个性 特征,即为该民族语言文化共同体所有 成员所熟知;2)在认知(认识和情感) 方面发挥作用;3)在该民族语言文化 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 共同体成员的言语中多次复现。 先例现象的超个性特征是指该民 族语言文化共同体所有成员对某现象有 共同的认识和最基本看法,它包括: 1)区别于其它事物、现象的区分性特 征;2)引发相关联想的标志特征;3) 相关的评价。例如,俄罗斯文化中,先 例名 的区分性特征是贪婪、 吝啬,标志特征是充满腐败食物的仓库 和硬的像石头一样的面粉,对他的评价 是嘲笑加谴责。 先例现象的超个性特征构成了该 民族语言文化共同体接受和认知世界的 感知常量,它赋予先例现象以先例性特 征,并决定了先例现象在一个民族认知 世界、发展情感意识、建立评价标准等 方面所发挥的指导作用。 2.2 先例现象的分类 先例现象来源广泛,表现形式多 种多样,既可以是文学作品、历史典故、 民间故事等纯文本的形式,又可以是绘 画作品、雕塑、建筑物、音乐作品等语 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 言外的形式。. 根据先例现 象的内部结构将其划分为先例名、先例 话语、先例文本、先例情景四种类型, 并强调,先例现象的四种单位之间并不 存在严格的界限,是动态的,可以相互 交叉,在具体语境中可以相互转换。 2.3 先例现象与幽默 幽默作为一种语言文化现象,是 民族世界图景的重要组成部分,具有自 身特有的语言世界图景,与先例现象更 有着千丝万缕的联系。先例现象的特点 决定了其在文本中的隐匿性和标记性, 往往能用简单的几句话或几个词就传达 出说话人的态度,引起特定交际群体的 联想,因而被广泛应用于幽默文本中。 很多语言幽默的实现,往往是依托各种 先例现象,利用各种表现手段,融合诸 多修辞技巧的结果。在学习俄语的过程 中我们会发现,一部分幽默依靠我们自 身掌握的语言知识是可以被理解和接受 的。而另外一部分幽默被运用和理解时, 必须依赖于说话人和听话人所处的社会 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 文化背景,也就是说社会文化背景因素 往往会影响幽默语言的使用和理解,这 正是各种先例现象在发挥作用。有些时 候我们无法理解一些语言幽默,正是由 于我们对幽默中所蕴含的先例现象了解 不深的缘故。 3、俄语幽默中先例现象的实例 分析 3.1 俄语幽默中的先例名 先例名指与广为人知的文本或先 例情景密切相关的专有名词。先例名的 主要功能是评定功能和特征指示功能 ( 1999:8490) 。与先例名所 指对象密切相关的元素被称为标志特征, 如外表或行为中的一些特点,交际中可 以通过标志特征辨别和指称事物,进而 实现先例名的引用。在俄语幽默中经常 使用先例名,激活它背后的感知常量, 以达到用简单的语言传递幽默情绪的效 果。 (1) ? -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 7 - . ” (赫鲁晓夫当政时期 建造的一种简易楼房)是仿”与” ”(贫民窟)两个词创设的新词, 而”-”(按勃列日涅夫的方 式/仍旧)则是根据”和”- ”两个近音词语通过谐音改造 而成。 众所周知,勃列日涅夫是继赫鲁 晓夫之后当政,那“ 没有了赫鲁晓夫我 们该怎么活(居住)?当然是像以前一 样(按照勃列日涅夫的方式)接着住在” ”中了” ,意在指出虽然换了领 导人,但是在民众生活条件方面还是不 会有什么改善,还是要住在之前的简易 楼房之中。此处的幽默是利用先例人名” ”和”来实现的,两个 仿拟词既陈述了历史事实,又巧妙地进 行了讽刺嘲弄。 (2) “” . . : , -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 8 . : . : , . “”(西塞罗)是古罗马 著名的政治家、演说家、雄辩家,素以 口才出众,言辞动人著称。此笑话中将 该先例名用于反语,讽刺俄罗斯前总理 的语言修养差,不分事 实情况将官话乱用而犯言语错误。 (3) , 25 . : .( , ) 众所周知,结婚 25 周年被称为 银婚( ) ,意指感情 坚固,历久弥新。此处主人公借用先例 名 中的 与 搭配,语义贴切,表达新颖 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 9 而不乏幽默。 3.2 俄语幽默中的先例话语 先例话语可以是至理名言、源自 电影、广告、民间文学的引语、谚语和 俗语。先例话语通常与一定的先例文本 或先例情景有关联。言语中,先例话语 可以指向源先例文本或源先例情景,成 为它们的能指。 (1) , ././ 俄国作家 有一句名言 “ ”,意为简 洁是才气的姐妹。这个句子化用了 的名言,并巧妙地将 隐 去,代之以 ,不仅意思相对,就 连 代指 ,名词的性也是相 对的,辛辣地指出小说虽做到了简洁, 却没有显示出什么才气。 只用 一句简单的话,就隐晦却有力地给小说 做出了评价,显得机智且富有幽默气息。 如果我们对 这句先例话语没有充 分的理解,那也就不能体会出这句话的 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 10 幽默。 (2) : , , , . 此例中化用的先例话语是契诃夫 的戏剧 (万尼亚舅舅 ) 中的一句名言: : , , , .作者通过这 种巧妙的仿制,以一种揶揄的口吻将当 今社会价值观的改变和倾斜描绘出来。 社会上对于一个人的评价标准已经由外 表的整洁和心灵的美好,转移到他所拥 有的物质条件上:拿高薪、住好房、开 名车、娶美女才是成功的标志。一句简 单的话就辛辣地讽刺了现今物欲横流、 心灵空虚的社会状况。 3.3 俄语幽默中的先例文本 先例文本是完整而且独立的言语 思维活动的产物,多表现为文本或篇章 等多级述谓单位,主要指文学作品、歌 词、广告词、笑话、政论文等完整独立 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 11 的文本。该民族语言文化共同体的全体 成员对这些文本都非常熟悉,并且在交 际过程中可通过使用与之相关的先例名 或先例话语来对它进行复现。先例文本 是一个民族文化的原型文本,它的集合 体就是一个民族文化具有典范意义的文 本的聚合体。先例文本一般很难完整地 存储在人的意识中,而是通过感知常量 存在于人的意识中,后者以凝缩的形式 展现作品的主要情节、相关的先例情景 和先例语句、主人公或者具有鲜明特点 的人物名称。俄语幽默中,对先例文本 感知常量的诉求通常借助于相关的先例 语句、先例名和象征标志(如引语、作 品人物名称、作者的名称、作品名等) 。 (1)一则俄罗斯的广告语: ?(谁在俄 罗斯能过好日子?) 这是一条介绍汽车防滑器系统的 广告,援引 . 的诗名,作 家在诗歌中表达的是世事苦闷,社会环 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 12 境恶劣,不知道谁能在俄罗斯过上好日 子。俄罗斯处于寒冷地带,冬季持续时 间长,雪多路滑,行车困难,给司机造 成很大的驾驶压力,本句广告的用意为, 使用本防滑器,可以让司机行驶平稳, 心情愉快, “在俄罗斯过上好日子” 。这 则广告短小精悍,此等创意也充满幽默 趣味,让人会心一笑。 (2) , . 这是一则用来宣传汽车保护系统 的广告,意为小偷应当在狱中,而不是 在您的车中。其中先例语句“ ”引自电影( ) 。 当人们看到或听到这则广告时,马上会 联想起这部电影,并因厂家这种充满机 智的化用而莞尔。 3.4 俄语幽默中的先例情景 先例情景指的是某种标准的理想 化情景,它具有一定的内涵意义,在认 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 13 知中以某种区别性特征与其他情景区分 开来。先例情景的感知常量成为接受和 评价该类情景的标准,它包含具体的情 景知识和该民族语言文化共同体已有的 经验,这些经验以知识、表象以及某种 评价系统的形式存在。先例名或先例话 语,以及一些非先例词语都可以成为它 的能指。它是由先例语句或先例名引发 并具有某种伴随意义的标准和理想的情 景。俄语幽默中的先例情景也并不少见。 例如, (1) . , , , . . , . , , , . 这则笑话中存在先例情景是:斯 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 14 大林施行带有浓重的军事封建专制主义 色彩的政策,使得这一时期的苏联形成 了过度集权的经济、文化、对外关系等 体制、尤其是政治体制。斯大林继列宁 之后成为苏联领导人,笑话中“不追随 我就让他们追随您而去” 就复现了这一 先例情景,讽刺了斯大林的暴力统治, 以及专制的政策。 (2) : , , , ? , ! 这则笑话中暗含赫鲁晓夫“玉米 运动”这一先例情景,而且还利用了词 汇的多义性: 有“发射”和“ 使 垮掉、使荒芜” 两个意思, 有“ 栽 种”和“关押”两个意思,如果不知道这 两个词的多义性,不了解“玉米运动” 这 一先例情景,很难体会出笑话中蕴含的 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 15 幽默。 (3) ? 1963 . 这一笑话中利用了两个先例情景, 其一是通过先例名“”(赫鲁晓夫) 触发的先例情景,即“ 赫鲁晓夫的光头 ” 这一为人们所熟知的形象。其二是应用 了 1963 年苏联大旱、农业歉收这一先 例情景,由“1963 年的庄稼 ”这一非先例 话语触发。如果不了解相关的先例现象, 那么此则笑话

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论