科技英语专业人才培养方案.doc_第1页
科技英语专业人才培养方案.doc_第2页
科技英语专业人才培养方案.doc_第3页
科技英语专业人才培养方案.doc_第4页
科技英语专业人才培养方案.doc_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外语 学院专业人才培养方案专业名称(方向): 科技英语翻译 制订者(团队): 专业负责人: 王 珏 学院审核: 教务处审核: 主管校长审批: 批准时间: 2012 年 6 月 商务英语(科技英语)专业人才培养方案(2012级)一、指导思想本人才培养方案以科学发展观下的高等职业教育理念为指导,以就业为导向,以能力为本位,以岗位需要和职业标准为依据,以培养学生综合职业为目标,按照工学结合的课程开发思路,将目前高职教育的课程体系、教学内容与企业的实际需求、就业岗位相结合,形成具有我院特色的商务英语专业(科技翻译方向)课程体系。它是本专业方向人才培养过程的执行性文件,同时也是进行专业建设、专业评估的依据。二、培养目标与规格(一)专业名称商务英语(科技英语) 660108按照教育部颁布的普通高等学校高职高专教育指导性专业目录(试行)和湖北省教育厅公布的专业目录,确定我院开设的专业名称与专业代码。(二)招生对象高中或中职毕业,具有高中阶段及以上学历者。(三)基本学习年限三年。(四)培养目标与人才规格1培养目标本专业培养适应社会发展需要的德、智、体、美、劳全面发展,具备良好综合素质,具有较强英语语言应用能力,能灵活、熟练地运用所学英语语言知识、对外贸易知识、英汉翻译技巧和机电等相关专业知识在企事业单位从事翻译、销售、管理等工作的高技能人才。2人才规格结构要 求通用知识与能力1. 具有积极的人生态度和责任感,具有较强的社会适应能力和心理承受能力;2. 具有运用正确的思想、观点与方法分析和解决问题的能力;3. 具有较强的口头与书面表达能力、良好的沟通协调能力,以及团队合作能力;4. 具有较强接受新知识、新事物以及自主学习、终身学习的能力;5. 具有综合运用英语语言,顺畅完成英语口头、书面交际任务,熟练阅读、翻译、撰写难度较大外文专业技术资料的能力;6. 具备较强的计算机应用及信息采集、分析和利用的能力;7. 具有国际化视野、竞争意识和一定的创业能力;8. 掌握正确的体育锻炼方法,具有终身体育的能力。专业知识与能力1. 掌握英语听、说、读、写基本能力;2. 熟悉一般的翻译技巧,具备正确的翻译思想;3. 了解工程材料、机械零件和机构、工程力学、配合与公差、铸造与焊接等基础知识;4. 了解电机和电气控制的基本知识;5. 掌握直流电、交流电、低频电子线路、数字电路的基本知识;6. 了解液压、气动系统的基本知识;7. 掌握机械识图的初步技能,立体投影基本知识及三视图法,机械零件视图基本方法;8. 能够读懂与机械零件和机构相关的英文资料。能够将与机械零件相关的英文资料翻译成中文,中文资料翻译成英文;9. 能读懂与模具技术相关的英文资料,能将与模具技术相关的英文资料翻译成中文,中文资料翻译成英文;10. 能读懂与电机和电气控制相关的英文资料,能将与电机和电气控制相关的英文资料翻译成中文,中文资料翻译成英文;11. 能读懂与液压气动技术相关的英文资料,能将与液压气动技术相关的英文资料翻译成中文,中文资料翻译成英文;12. 能够进行招标文件和合同文件的英中、中英翻译。专业拓展能力1. 能够运用所学英语知识、翻译技巧、机电工程专业知识去从事相关工程、技术和商务翻译工作;2. 能够从事机电产品和技术的销售业务以及相关的事务性工作。【说明】:本设计中,“通用能力”是指大学生应具备的一般能力,即从事任何职业都需要的普遍适用的能力;“专业能力”是指胜任某一职业(群)工作所必须具备的能力,强调专业的应用性和针对性,注重专业技能的掌握;“专业拓展能力”是指从事相近专业以及跨专业工作的能力。(五)职业资格与就业范围本专业毕业生可获得教育部全国英语翻译证书(四级),可在各类机械、电器生产企业、贸易企业和机械、电气工程建设企业从事翻译工作、销售工作、对外联络工作和客户服务工作和一切需要英语知识、翻译技能和机电专业知识的工作,也可在翻译公司从事翻译工作。三、培养模式图1 商务英语(科技翻译方向)专业人才培养模式这里所说的“岗位技能”就是科技翻译的能力。具有英语语言能力又对机电专业知识具有一定的了解,并且掌握对外贸易和国际营销的初步知识,学生就具备了将来向对外销售工作发展的可能。四、课程体系按照科技翻译专业岗位及岗位群的要求,遵循学生职业生涯发展规律和学习、认知规律,根据教育部对相关课程的要求,结合学校实际,形成了本专业的课程体系(图1)。本课程体系由通识课程、专业课程和拓展课程三部分组成。通识课程着眼于学生的职业生涯和可持续发展,贯穿于整个人才培养全过程;专业课包括专业核心课程和专业支撑课程两部分,主要培养科技翻译人才的科技翻译能力;拓展课程主要是针对业务领域的拓展或者是知识的深化。6(一)专业课程体系构建第六学期第二学期第一学期拓展课军训体育1通识课思政课1大学语文计算机应用基础普通话思政课2体育2英语听、说、读、写1英语听、说、读、写2机械识图I综合英语3,英语写作2,英语口语3机械基础I综合英语4电工、电子技术基础机械基础实训机械基础II进出口贸易实务I进出口贸易实务II液压与气动技术实训液压与气动技术英语机械识图II英语口译网络营销客户管理液压与气动技术第三学期第四学期第五学期电机与电气控制技术英语国际电子商务机械英语I机械英语II商务及工程翻译电机与电气控制技术商务英语口语技术资料英汉翻译电机与电气控制技术实训顶岗实习专业课 商务英语(科技翻译)专业人才培养方案 (二)综合实训项目实践项目名称训练任务训练内容训练方法学时数开设学期机械基础实训243液压与气动技术244电机与电气控制技术实训24519五、教学活动安排(一)教学进程计划表1. 必修课安排表课程类别序号课程名称课程代码考试学时数学分数各学期周学时分配合计理论实践一二三四五六15周16周16周16周19周17周通识课1思想道德修养与法律基础0801300154468342毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论08013004726210443形势与政策08013003161614计算机应用基础030130246464345军事理论与军事技能训练1401300180206046入学教育140130032020017大学生职业发展与就业指导15013001323201.58体育12003001324281.529体育12003002324281.5210听说过级0701300620020111听说过级0701300820020112自主学习英语07013010100100.513自主学习英语07013011100100.514普通话16013001323201.5215应用写作080230083015151.53/1016演讲与口才0803304036162022通识课小计56026729328.5128003专业课1综合英语0702319115242102.542综合英语070230022605010343综合英语070230033645014344综合英语070230044645014345英语听力0702300615222302.546英语听力0702320823010201.527英语阅读0702301212818101.528英语阅读0702301323020101.529英语写作0702301422610161.5210英语写作0702313833010201.5211英语口语0702300812810181.5212英语口语0702300926020403413商务英语听说I0702302336030303414机械基础0702322236050103415机械英语0702322336040203416商务英汉互译0702302546040203417电机与电气控制技术I0703314056050103418电机与电气控制实训I070232415242411T19技术资料英汉翻译I0702323556030303420电气英语I 0703313756040203421机械识图0702322526040203422英汉口译I0702323756030303423液压与气动技术0702307546030303424液压与气动技术实训070331364242411T25液压与气动技术英语0702317546030303426英语口译听力I0702323946030303427英语语音0702318414824242.5428毕业设计07023218192192829顶岗实习0702307236036015专业课小计1892776111689.51618181620必修课小计24521043140911828261816232. 选修课安排表课程类别序号课程名称课程代码考试学时数学分数各学期周学时分配合计理论实践一二三四五六15周16周16周16周19周17周专业选修课1进出口贸易实务070330024603030342进出口贸易实务070330035603030343国际市场营销070230586402020244网络营销070332016402020245电工、电子技术基础070231693605010346人力资源管理070230313282081.527涉外秘书070230303282081.528国际商法0703308232020012/109商务礼仪0702310132016412/1010外贸制单0703300445636202.5411国际商务谈判0702302754020202412国际货运代理070231545404002413国际物流 I0702314354030102414客户关系管理070130123020101.52专业课小计63242221031.5161218专业课毕业要求2201201002844专业拓展课1客户关系管理07023123520200142采购管理(一)07023123520164123推销技巧07023056520164124陈述技巧训练07023177*20101012/105英美文学欣赏070230325201010126英美影视欣赏07023033520164127求职英语070230555201010128会展英语07023176520164129旅游英语070231575201641210国际电子商务07023089560303034专业拓展课小计240170701220专业拓展课毕业要求60303034公共拓展课毕业要求60600342选修课小计40025015020毕业总学时、总学分,周学时28701412626282626(二)教学环节分配表 (单位:周)学年学期课堂教学实习实训(含一体化教学)顶岗实习考试入学教育毕业鉴定机动假期合计一11301311821701119二3180112041601118三51611119615015217合计951155307109(三)毕业学分要求课程类别课程门数学时学分在总学时中所占比例计划安排毕业要求计划安排毕业要求必修课通识课1648448427.527.516.9%专业课341986198693.593.569.2%选修课专业课1563228031.5149.7%拓展课133001201264.2%总学时:2870理论学时:132346.1%实践学时:154753.9素质学分22毕业总学分:163七、其他教育活动设计活动主题活动目标活动内容学期学时分配学分合计12345学习引导教育培养学生个性化的学习方法、自我解惑的能力。高职阶段学习的目的和定位、学习主体角色转变的知识与方法。2066441综合安全教育培养学生自我安全保护的意识、方法和能力。防自然灾害、防人身伤害、防财物受损、防火防盗、防心理失衡的知识和方法。2066441心理健康教育培养学生关注心理健康、优化心理品质、学会心理调适、预防和缓解心理问题的能力。环境适应、自我管理、学习成才、人际交往、交友恋爱、求职择业、人格发展和情绪调节的知识和方法。2066441生活生存教育培养学生生命、生活、生存质量的意识和能力。培养与人为善及开朗活泼的性格、锻炼强健体魄、懂得自主自信自律及自发、获得自信与荣誉、不断磨练与挑战自我的知识和方法。301010101.5礼貌礼仪教育培养学生塑造自身良好形象的能力。个人形象设计、礼貌礼仪、待人接物、情境表达的知识和方法。206681社会实践教育培养学生融入社会,增强社会责任感的意识和能力。社会调查、生产劳动、志愿服务、公益活动、科技发明和勤工助学等社会实践活动的知识和方法。32016016014.5小计430341942218020【说明】:素质教育活动设计是指除专业教学主渠道外的各类教育教学活动的总称。社会实践教育是指在一年级、二年级暑期各10天开展社会实践活动,每天按8小时计,共160小时,计14.5学分。八、毕业标准学生思想品德符合要求,修完本专业教学计划规定的全部课程,完成各教育教学环节,考核成绩合格,修满课程学分163个(其中公共拓展课学分 3个)和素质学分22个,参加全国大学英语六级考试成绩达到或超过425分、获得1个及以上相关职业资格证书,准予毕业。九、教学环境和教学设施(一)校内实训基地 (1) 语言自主学习中心 功能与要求:该中心适用于学生自主学习,主要有复古背诵和听说过级,以及其他课程配套教学。中心需电脑240台。主要设备装备标准:序号设备名称基本配置单位适用范围1计算机240套 1. 学生自主学习;2. 课程配套;3. 听说过级; 4. 复古背诵.2课程配套软件3套3复古背诵软件1套4听说过级软件1套5自主学习软件1套(2)语言综合实训中心功能与要求:该实训中心适用于学生计算机应用技能训练和英语语音及听力训练。实训中心共需计算机200套。主要设备装备标准:序号设备名称基本配置单位适用范围1计算机200套1. 计算机基础应用教学;2. 英语语音教学与训练;3. 英语听力教学与训练。(3)翻译中心功能与要求:该中心适用于学生英汉翻译训练,使用传神翻译公司的工作平台与翻译工具进行校企产学合作。实训中心共需电脑40台。主要设备装备标准:序号设备名称基本配置单位适用范围1计算机40套英汉翻译教学与训练2传神公司翻译工作平台1套(4) 进出口贸易高等职业教育实训基地功能与要求:该实训中心适用于学生外贸业务模拟训练。实训中心共需电脑40台。主要设备装备标准:序号设备名称单位基本配置适用范围(职业鉴定项目)1学生用电脑台481进出口贸易实务操作2外贸英语实训3外贸制单实训4进出口业务实训5外贸报关员考证培训6国际商务单证员考证培训7外贸报检员考证培训8职业资格证书考证培训2教师用手提电脑台13多媒体系统工作台(投影、音响设备)套14进出口贸易业务软件套15网上报关、报检软、硬件套16多媒体教学软件套17投影仪台18扫描仪台19传真机(带电话)台110打印机台111文件柜组1(二)校外实训基地要求1. 企业历史相对较长,形成企业文化;企业技术力量较强,能完成应由企业承担的课程教学,达到教学要求;2合作企业有一定的教学规模,能保证3-5名学生平时教学实习和每年5名学生顶岗实习。3. 合作企业教育理念先进,管理优良。4. 对于顶岗实习,能给学生提供住宿。十、专业教学团队(一)专业教师任职资格1具有英语专业或相关专业大学本科及以上学历。2具有高校教师资格证书。3至少30%的教师具有中级及以上职业资格证书或相应技术职称。4具有良好的思想品德修养,遵守职业道德,为人师表,热爱关心学生。5具备英语教学需要的扎实的专业知识和专业实践技能,并能在教学过程中灵活运用。6具备基于工学结合课程开发和教学组织设计能力、教学研究能力。7熟悉英汉翻译行业情况及发展趋势,能及时将企业各项新方法和企业管理新理念补充进课程。长期与1个以上资质良好的翻译公司保持密切联系,近3年中应有不少于一定量的企业一线翻译实践经历。(二)专业教学团队要求1有至少2名专业带头人,其中1人为来自企业的教学或管理专家;2每门课程都由讲师及以上职称的教师担任课程负责人;3专业教师的数量和结构能满足专业办学规模,其中,实践教学中来自企业一线的兼职教师应占专业教师总数的30%。十一、教学实施建议(一)课程体系实施安排主干课程安排第一学期军训(3周)综合英语(44学时)英语听力(22学时)英语口语(40学时,10周)英语语音(40学时,10周)第二学期综合英语(52学时)英语听力(26学时)英语口语(30学时)英语写作(26学时)机械识图I(60学时)第三学期综合英语(60学时)机械基础I(60学时)机械英语(60学时)英语写作(30学时)进出口贸易实务(60学时)第四学期综合英语(60学时)商务英汉互译(60学时)液压与气动技术(60学时)液压与气动技术英语(60学时)进出口贸易实务(60学时)第五学期电机与电气控制I(60学时)电气英语I(60学时)英语口译听力I(60学时)技术资料英汉翻译I(60学时)英语口译I(60学时)第六学期电机与电气控制II(40学时)电气英语II(40学时)英语口译听力II(40学时)技术资料英汉翻译II(40学时)英语口译II(40学时)(二)考核与评价1通识课程和公共拓展课(公选课)通过课程考试、操行评价、认证考试、运动技能及体能达标测试等手段进行考核。综合英语、计算机应用基础、普通话等课程结束后,统一组织学生参加“全国大学英语四、六级测试”、“普通话水平能力测试”。2专业课程专业核心课程和专业支撑课程的考核,要涵盖专业知识、职业能力、职业素养三个方面。对于项目式教学,考核成绩评定以项目完成情况为基础,既重视项目成果,也重视项目实施过程中的职业素养、科学性、规范性和创造性,以及团队的协作性和每个学生的个性表现。可以采用“理论课程考核+实验技能考核”相结合的方式考核专业基础课程。考核依据各课程标准中的考核方案进行。3顶岗实习本专业顶岗实习主要利用课余时间在16学期灵活安排完成。采取企业为主,学校为辅,共同考核。考核内容包括岗位职业能力、职业态度、团结协作、人际沟通能力等。考核依据顶岗实习手册、企业评价、顶岗实习总结报告等。考核方式由企业指导教师、学校指导教师组成考核评价小组进行考核。4. 专业评价本方案中各门课程单独考核,最后根据学分完成情况综合评价。学生需参加国家职业资格考试,毕业前至少取得中级翻译职业资格证书。(三)教学资源开发利用1. 课业文本的编写对于项目教学,课业文本可以设计成活页的项目指导书,一个项目一个活页文本。对于其他的教学手段,也可以开发适用的单项文本指导书。 2. 教材开发教材的开发要密切联系最新教学理念和方法,注重实训指导书和实训教材的开发和应用。3. 课程资源开发重视常用课程资源的开发和利用。挂图、幻灯片、投影片、录像、视听光盘、多媒体课件等,4. 网络课程资源积极开发和利用网络课程资源。充分利用电子书籍、电子期刊、数据库、数字图书馆、教育网站和电子论坛等网络信息资源。5. 实验实训课程资源开发产学合作开发实训课程资源。充分利用本行业典型的教学培训机构的资源,加强产学合作,建立实习实训基地,满足学生的实习实训,在此过程中进行实验实训课程资源的开发。十一、附件:附件1:人才培养方案专家论证意见2011年5月8日,武汉职业技术学院外语学院组织以刘邦祥为组长的7人专家组,对商务英语专业人才培养方案进行了论证。专家组在审阅材料的基础上,听取了专业负责人对人才培养方案制定情况的汇报,并就专业定位、培养目标与规格、课程体系与课程内容、教学条件与教学组织等内容进行了询问和讨论,形成如下意见:该方案人才培养目标明确,专业方向与人才规格定位准确,立足“武汉中国光谷”,搭建专业人才培养的有效平台,深化了“LPE”人才培养模式的改革,建立了突出职业能力培养并具有工学结合特征的课程体系,教学内容体现了职业岗位需求和新技术与新信息应用,采用“教、学、做”一体化的教学模式,强化了人才能力的培养。体系完整,反映了高职教育教学改革的最新成果,切实可行。专家组认为涉外企业发展较快,建议该培养方案应根据企业对人才的要求,适当增加部分课程的深度与广度,提高学生专业知识水平和综合职业能力。并加大社会资源整合力度,完善校外实训基地建设。经审核,专家组一直认为,此方案可以通过。姓名单位及职务/职称签名刘邦祥德国国际合作机构(中国风电项目)德方专家 职教专家赵欣华中科技大学管理学院GCT中心主任、MBA中心副主任、职业发展中心主任邓画武汉启瑞药业有限公司人力资源部经理魏林文武汉德赛翻译公司总经理付强传神翻译技术公司(武汉)总经理董军武汉世城服饰有限公司副总经理附件2:专业人才培养方案的实施与保障一、专业培养目标定位(一)专业人才需求调查我院外语系在2002年设立科技英语专业,旨在培养既具有良好英语水平又具有一定科技知识的人才。该专业毕业生就业情况良好。07级学生大部分在毕业前一年就被国际知名企业富士康录取。为了使该专业的就业定位更加准确,毕业生更具就业竞争力,我们在2010年对该专业的人才培养方案做了大幅度的修改。我们知道单纯具备英语知识和运用能力还不能很好地服务社会。我们将英语专业的就业市场做了细分,结合我校的实际情况和学生的特点将就业方向主要定位在机电行业的翻译岗位,兼顾外贸业务员、外贸助理、涉外客户服务等商务岗位。除英语基础课程以外,我们还开设机械基础、液压与气动技术、电机与电气控制和模具技术,以及与之配套的机械英语、液压与气动技术英语、电机与电气控制技术英语和模具技术英语。开设这些课程的主要目的使学生较为系统地了解机电技术的基本原理和设备的结构。同步开设的专业配套英语一是使学生熟悉特定行业的英语表达方式和英语术语,二是培养学生翻译这些专业资料的能力。为了适应企业对翻译人才的技能多方面的需要,我们还开设了外贸实务和国际营销等课程。有些企业要求翻译员除了能够胜任翻译工作以外,还要熟悉外贸流程并从事部分与外贸有关的工作。我们也开设了商务英汉互译。这是因为某些企业需要翻译员参与国际市场开发、商务谈判和国际采购等方面的商务管理工作。(二)专业培养目标定位依据以上分析,确定高职商务英语专业(科技翻译)的培养目标为:适应社会发展需要的德、智、体、美、劳全面发展,具备良好综合素质,具有较强英语语言应用能力,能灵活、熟练地运用所学英语语言知识、对外贸易知识、翻译技巧和机电等相关专业知识在企事业单位从事翻译工作、销售工作等的高技能人才。(三)专业工作任务和职业能力分析除英语基础课程以外,我们还开设机械基础、液压与气动技术和电机与电气控制技术,以及与之配套的机械英语、液压与气动技术英语、电气英语。上述技术专业课的难度控制在够用和我们的学生能够接受的范围内。开设这些课程的主要目的使学生较为系统地了解机电技术的基本原理和设备的结构。同步开设的专业配套英语一是使学生熟悉特定行业的英语表达方式和英语术语,二是培养学生翻译这些专业资料的能力。在专业同步配套英语教材中设置有大量的英翻汉和汉翻英的练习。学生要做好翻译练习就需要掌握一定的机电专业知识,因此,翻译练习又反过来促进学生学习机电专业知识。为了适应企业对翻译人才的技能多方面的需要,我们还开设了外贸实务和国际营销等课程。有些企业要求翻译员除了能够胜任翻译工作以外,还要熟悉外贸流程并从事部分与外贸有关的工作。我们也开设了商务英汉互译。这是因为某些企业需要翻译员参与国际市场开发、商务谈判和国际采购等方面的商务管理工作。我们开设的商务英汉互译课不仅仅为是培养学生的商务翻译能力,我们还在这门课中较为完整地介绍了招、投标的知识、商务合同的知识和质量管理方面的知识。这一切都是为了使学生一专多能,更加适应企业对外语人才的各方面技能的需要。二、专业课程体系的系统设计与开发(一)课程体系设计1设计思路针对当前的主要就业领域,坚持以工作过程为导向,强化教学过程与工作过程的沟通与融合,着重培养学生的英语语言综合能力和机电英汉翻译专业核心能力,构建专业核心课程体系;以“必需、够用”为原则,兼顾具有良好发展前景的潜在就业领域,为学生的可持续发展打下良好基础,建设通识与专业能力拓展课程体系2工作过程导向的专业核心课程体系开发行动导向课程实施工作任务分析行动领域归纳学习领域设计学习情境与课业设计企业调研强化学习过程与工作过程的沟通与融合,使商务英语专业(科技翻译)教学更加贴近职业实践,按照“企业调研工作分析行动领域归纳学习领域课程设计学习情境与课业设计行动导向教学实施”的流程(图3),开发商务英语专业(科技翻译)工作过程导向的专业核心课程体系。图3 商务英语专业(科技翻译)工作过程导向的课程体系开发流程(1)工作分析。对往届零散在各类翻译行业就业的毕业生进行跟踪、企业走访,与翻译公司对翻译人员的基本素质和专业要求,确定科技翻译典型工作任务,如熟悉机电基本常识并能进行简单操作、对机电等英语资料进行英汉双语转换等。(2)行动领域归纳。参照科技翻译工作结构,将这些项典型工作任务归纳为从事科技翻译应当具备的机电基本常识、机电资料处理、英汉双语转换等3个行动领域。(3)课程设计。将3个行动领域按照教育学规律,转换为5门学习领域课程,构成商务英语专业(科技翻译)核心课程体系。每一学习领域在对科技翻译综合任务分析后,根据完整思维及职业特征进行整合,建立主体学习单元,科技翻译工作要求为依据,设计应用和操练学习情境。3行动导向教学实施体现学生主体和工作过程系统化,教、学、做一体化,学习地点复合化(专业教室、仿真实训室、企业现场);评价方法多方位多主体,有效引导学生学习;组织管理方式多层次项目式,保障实施效果和专业、课程目标的达成。充分体现课程的职业性、实践性和开放性,实现工学结合。企业全程参与课程设计、实施、评价、管理,做到课程内容体系源于岗位(群)工作任务,使课程的内容体系职业化,学习内容任务化,理论实践一体化;同时注意结合职业资格认证,参照国家职业标准组织学习内容。课程结束后,学生可以进行自主选择,考取一项职业资格证书,满足“学历+证书”的毕业要求。 (二)专业课程标准开发1.课程标准开发思路以专业人才培养方案中课程结构与教学计划的整体要求为依据,参照相关职业资格标准,规定课程的性质、目标、内容框架,提出课程实施方案设计思路和实施建议,从而明确课程目标、课程内容,指导课程实施方案制订,规范课程教学过程,并作为教材编写、组织教学、评价和考核的基本依据。2.课程标准的主要内容课程标准的主要内容包括课程培养目标、课程内容、教学要求与实施建议等四个部分。针对当前科技翻译岗位群,重点制订商务英汉互译、综合英语、英汉口译、液压与气动技术英语和技术资料英汉翻译五门专业核心课程标准。(三)商务英语专业(科技翻译)订单人才培养模式1.设计思路为了适应当前科技翻译日益旺盛的人才需求特征,按照“质量、规模与效益相统一”的原则,构建“学校面向行业的职业技术教育与企业岗位技术教育、面向特定岗位的职业能力培训“教-学-做一体化”的工学结合人才培养模式”,实现人才培养的行业适应性、企业针对性与学校规模化培养的有机结合。2实施方案(1)以学校为主体,面向机电行业的企业或翻译公司,培养科技翻译高技能人才。(2以企业需要为依据实施职业能力培训,强化学生的英汉翻译职业能力。(3)通过柔性化的教学管理机制,保证学校与企业两种学习情境的的快速转换和有序衔接,保障总体教学目标的实现。3“工学结合”的运行管理机制建设采取系列措施,针对以企业为主体实施的职业能力定向培训的规模、内容、起止时间与周期的多样性,企业生产计划多变性,保证学校与企业两种学习情境的快速转换和有序衔接,保障教学目标的实现:(1)组织成立武汉传神翻译公司为武汉职业技术学院外语学院翻译教学实训基地,搭建校企沟通交流平台;(2)制订关于学生企业实习/培训期间教学组织方案有关规定,以便于针对企业对学生培训及教学实习的安排,迅速对教学时间、教学方式、教学班级、考核方式等做出调整。具体如下:教学时间:学校教学进程根据企业需要变更,变更后的教学安排不受校历、周休日的限制;教学方式:根据企业实习/培训规模与周期,可通过课堂补修、网络学习资源自主学习等方式完成遗缺的学习内容;教学班级:根据企业实习/培训规模与周期,快速重组教学班级,使班级人数控制在1545人之间;考核方式:学生实习/培训期间的工作表现、知识技能水平、实习总结纳入考核范畴;与实习/培训内容相关的课程考核成绩中,实习/培训成绩占40%。(3)组建专门工作小组,具体协调各方关系、执行各项制度和协议。4翻译职业能力培养“工学结合”人才培养模式中的最核心的就是行业专业知识与语言综合能力的结合进行较高标准要求的英汉双语转换。学校以工作过程为导向开发专业核心课程体系、坚持行动导向教学模式改革,强化学习过程与工作过程的沟通与融合,突出职业能力培养。(四)商务英语专业(科技翻译)教材开发以“突出工学结合,从知识、技能和素质多方面培养学生”为出发点,编写特色教材。教材编写、评审过程邀请企业人员参与,引进实际工作要求,注意与职业资格证书对接,体现职业特色。通过情境设计、教学过程设计和教学方法设计,编写校本教材5本,主要为核心课程项目式教材及辅助实训手册。主要结构为教学目标、学生任务书、工作页和评价表等,做到以项目为单位完整呈现工作与学习的一体化过程。三、专业人才培养实施与保障(一)实训基地建设本专业方向已于2009年与武汉传神翻译公司建立了友好联系,签订了框架合作协议,初步达成实训基地建设意向。1.校内实训条件建设陈述技巧实训室主要按照英汉口译教学所需情景和设备建设,同时考虑到学生分组讨论需要,实训室中又分主教学区和讨论区。学生可在讨论区分组讨论翻译技巧的运用,然后各小组集中在主教学区进行口译模拟演练,真正体现“在做中学”、“在学中做”。2校外实训基地建设将有意向的武汉传神翻译公司开拓为本专业方向校外实训基地。以便于在企业实习的过程中,让学生置身于职业情境中,以准职业人的身份体验翻译实践,感悟职业文化,锻炼职业意识,进行职业技能训练,锻炼职业综合素质,做到融教、学、做于一体,彰显校外基地教学性。制订学生企业生产实习系列管理制度,实现规范管理。(二) “双师”结构教学队伍

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论