旅游观光句型汇总.docx_第1页
旅游观光句型汇总.docx_第2页
旅游观光句型汇总.docx_第3页
旅游观光句型汇总.docx_第4页
旅游观光句型汇总.docx_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

旅游观光句型汇总中国国家旅游局 China National Tourism Administration 国际旅行社 international travel service 旅游管理局 tourist administration bureau 旅行社 travel agency /travel service 旅游公司 tourism company 团体旅游 group tour 包价旅游 package tour 春游 spring outing 秋游 autumn outing/fall excursion 假日游 vacation rip 蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour 境外旅游 overseas tour 一日游 one-day sightseeing 持证导游 licensed tourist guide 导游翻译 guide interpreter 实习导游 student guide 导游手册 tourist brochure 自然景观 natural scenery 人文景观 places of cultural and historical interest 旅游景点 tourist attractions /scenic spots 山水风光 landscape /scenery with mountains andrivers 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 避暑胜地 Summer resort 度假胜地 holiday resort 避暑山庄 mountainresort 国家公园 national park 古建筑群 ancient architectural complex 洞穴 cave 岩洞 cavern 溶洞 water-eroded cave 石灰石洞 limestone cave 石笋 stalagmite 钟乳石 stalactite 瀑布 waterfall /cascade 温泉 hot spring/ the thermal spring 陵墓 emperors tomb/mausoleum 古墓 ancient tomb 石窟 grotto 楼 tower /mansion 台 terrace 亭阁 pavilion 塔 tower /pagoda 廊 corridor 石肪 stone boat 堤 causeway 湖心亭 mid-lake pavilion 水榭 waterside pavilion 莲花池 lotus pond 曲径 winding path 城堡 castle 寺庙 temple 教堂church 天主教大教堂 cathedral 修道院 abbey /monastery 尼姑庵 Buddhist nunnery 佛教圣地 Buddhist sacred land 宫殿 palace/hall 皇城 imperial city 御花园 imperial garden sandal wood fan antique /curio handicraft /artifact 行宫 temporary imperial palace 皇太后 empress dowager 皇妃imperial concubine 宰相 prime minister 太监court eunuch 四大金刚the Four Guardians 十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 出土文物unearthed cultural relics 甲骨文inscription on oracle bones 青铜器bronze ware 陶瓷 ceramics 陶器earthenware /pottery /crockery 法琅 enamel 泥雕clay figurine 兵马俑 the Qin terracotta army /the terracotta warriors and horses 折扇folding fan 檀香扇 sandal wood fan 古玩 antique/curio 手工艺品 handicraft 木雕 wood carving 竹雕 bamboo carving 贝雕 shell carving 浮雕 sculpture in relief /relief carving 藤条制品 wickerwork 雕漆器 carved lacquer ware 刺绣品 embroidery苏绣 Suzhou embroidery 挂毯 tapestry 唐三彩 trio-Colored glazed pottery of the TangDynasty 金石印章 metal and stone seals 字画卷轴 scroll of calligraphy and painting 国画 traditional Chinese painting 山水画 landscape painting 水墨画 ink painting 文房四宝 the four stationery treasures of theChinese study 保存完好 well preserved 工艺精湛 exquisite workmanship 独具匠心 original design/unique pattern 造型美观 gracefully shaped 姿态逼真 lifelike /vivid as if alive 光彩夺目 emitting radiant sparkles 千颜万色、多姿多彩 of all hues and postures 一步一色 Every step brings a new scene. 绵延山峦 rolling ranges 湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如画 Picturesque 诱人景色 inviting views 景色宜人soothing vista 风光绪丽 most gorgeous scene 青山绿水 green hills and clear waters 绿色葱葱lush green /luxuriant vegetation 百花竞放Hundreds of flowers contend to blossom 奇峰罗列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起 to rise abruptly from the ground 光怪陆离grouped into grotesque and colorful forms 赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye 园林建筑 garden architecture 佛教名山 famous Buddhist mountains 人间仙境 fairyland on earth 顶礼膜拜 to worship /to pay homage to 人如潮涌with throngs of people milling around 空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history 人在画中游 traveling in a pictorial world 令人流连忘返to hold great attraction 世界七大奇迹the worlds seven wonders 天下无双 second to none 天下第一泉 the No. One spring on earth 天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world 桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven一. 导游串词1. 开场介绍大家早上好。我叫Mary,是今天带领大家步行游览本市的两位本地导游之一。Hello everybody. My name is Mary. I am one of the two local guides that will accompany you on a conducted walk round the city today.各位朋友大家好,我是这个景区的管委会主任。Hello dear friends, I am the Director of the Administrative Committee.今天由我带领大家游览中国著名的园林名胜拙政园。Today I will show you around a well-known garden in China, Zhuozheng Garden.2. 行程安排一日游是每人960元。 960 RMB per person for the one-day tour.这个价格包括了中午和晚上两顿饭,不包括饮料。The price includes two standard meals, but not drinks.费用已经包含在门票里了。 The cost is included in the entrance fee.这是我们旅行社提供的旅行合同,一式两份。Here is the contract prepared by our agency. There are two copies.请仔细阅读这份旅游合同,如无异议请在下面签字。Please read carefully the travel contract. If there are no problems, please sign your name at the bottom.我们明天早上八点出发,记得带上护照。We will set off at eight oclock tomorrow. Dont forget your passport.旅行社的大巴明天一早会来酒店接你们去码头。Next morning the tour bus will pick you up at the hotel and take you to the dock.我们有大巴到湖区,每小时一班。There is a coach trip to the Lake District on each hour.今晚我们先到酒店入住,第二天早上坐大巴出发。We will check into the hotel tonight, and leave by bus tomorrow morning.一会儿会有人把大家的行李抬下车送到房间。Your luggage/baggage will be downloaded from the bus and taken to your rooms in a few minutes.大家在前台拿到钥匙后,请找到各自的房间,看看行李是否送到了房间。 Once you have picked up your key at reception, please locate your room and check that all your luggage has arrived.退房时房卡交给前台,并保留收据。When you check out, please return the key card to the reception desk and keep the receipt.一直往前走,你就可以看到旅游服务中心了。Walk straight ahead and you will see the tourist service center.游客中心24小时受理游客的投诉。The tourist center handles complaints 24 hours a day.本次游览十点整开始,大约要持续两个小时。The tour starts at 10 oclock sharp and lasts about two hours.我们在旅馆门口集合。 We will assemble outside the hotel entrance.明天我们将去游览黄山,我想先向各位简要介绍一下。Before we visit the Yellow Mountain, may I say a few words about this mountain.不要忘了带相机,明天有很多机会可以拍照。Dont forget your camera as there will be lots of opportunities to take pictures.我们将在东区停留半小时,供大家游览、留影。We will spend half an hour in the eastern part of the garden. You are free to stroll around and take some photos.3. 注意事项在大家进入景区游览之前,有几个注意事项要提醒一下。Before you visit the scenic area, I would like to give you several tips.请大家记好导游的电话、旅游车牌。Please dont forget the guides phone number and you buss number.请听从导游的指引,注意安全。Please follow the instructions of the guide. Take care.请听从我们导游的安排,遵守时间,以便顺利完成整个行程。Please take our guides advice during the trip and follow the schedule.如果你和团队走散时,请不要慌张,我们的导游一定会来找你。Should you lose your way, stay calm, our guide will soon find you.遇到紧急情况你可以和我们的工作人员联系。You can contact our staff in case of emergency.摄影时请不要到有危险的地区攀爬或拍照。Please dont venture to climb or have photos taken in dangerous places.请注意保管好随身物品。Please take care of your belongings.请注意妥善保管好个人的贵重物品。Please take good care of your valuables.4. 其他旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。Tourism represents a kind of popular and pleasant activity that combines sightseeing, recreation and health care.祝大家玩得高兴。 Have fun! / I wish you a happy tour!好了,差不多就这些了,大家还有什么问题的话可以随时来问我。Well, thats all about all for now. If you have any questions, please feel free to ask me at any time.二. 景点介绍1. 地理位置上海位于中国东海海岸,北邻长江口,南靠杭州湾。Shanghai is located on the coast of the East China Sea, between the mouth of the Yangtze River to the north and the Hangzhou Bay to the south.太湖明珠无锡,位于江苏省南部,地处美丽富饶的长江三角洲中心地带。Wuxi, known as the pearl on the Taihu Lake, lies in the central part of the fertile and picturesque delta of the Yangtze River in southern Jiangsu Province.黄山位于安徽省的南部,宏伟庄严,风光迷人,是中国最著名的风景区。The Yellow Mountain, located in the southern part of Anhui Province, is Chinas most celebrated mountain for all its grandeur and beauty.举世闻名的颐和园,位于北京西北郊,面积3.4平方公里。The well-known Summer Palace is situated in the northwestern suburbs of Beijing, covering an area of 3.4 kilometers.圆明园位于北京海淀区北部,有三个相对独立而又相互连接的花园组成。Located in the northern part of Haidian District in Beijing, Yuanmingyuan is composed of three comparatively independent but interconnected gardens.避暑山庄面积560公顷,占承德市区一半以上,相当于两座颐和园或八座北海公园。Covering an area of some 560 hectares, it constitutes more than half of the city, about twice the size of the Summer Palace and eight times as large as Beihai Park in Beijing.2. 闻名之处香港是购物者的天堂。Hong Kong is a shoppers paradise.上海真的是个迷人的城市,常被昵称为“东方明珠”。Shanghai is truly a fascinating city often nicknamed as “Oriental Pearl”.海南是中国唯一热带岛屿省,碧海蓝天,空气新鲜,环境优美。Hainan as the only tropical island in China enjoys clear sky, azure blue sea, fresh air and beautiful scenery.这里气候宜人,物产丰富,风景优美,是中国重点风景旅游城市。With its agreeable climate, beautiful scenery and rich natural resources, it becomes one of the leading cities for sightseeing tour.这条美食街集餐饮、购物、娱乐为一体。The gourmet street encompasses services for catering, shopping and amusement.游客可以在此体验异国情调,品尝他乡风味,购买旅游纪念品,参加各种娱乐活动。Tourists can experience the exotic atmosphere, taste the diverse foreign foods, purchase attractive souvenirs and enjoy a wide variety of recreational activities.承德是著名的避暑胜地。Chengde is a famous summer resort.圆明园举世闻名。Yuanmingyuan is renowned throughout the world.布达拉宫建筑气势宏伟,风格奇特,是西藏璀璨文化的象征。The Potala Palace has become the symbol of the splendid Tibetan culture for its magnificent and unique architectural style.拙政园是我国“四大名园”之一,被列入国务院首批的全国重点文物保护单位。Zhuozheng Garden is one of the top four classical gardens in China and was listed in the first batch of important historical sites under state protection.1990年联合国教科文组织世界遗产委员会宣布黄山为世界自然文化遗产。In 1990 the Yellow Mountain was declared a World Natural and Cultural Heritage site by UNESCO Heritage Committee.3. 历史积淀拙政园始建于明代。 Zhuozheng Garden was built in the Ming Dynasty.这儿附近有很多著名的历史遗迹。Therere many known historic sites around here.南京是十朝古都。Nanjing is an ancient capital of ten dynasties in Chinas history.这座寺庙历史悠久,可追溯到初唐时期。This temple has a long history dating back to the early period of the Tang Dynasty.三. 名言诗词有一句中国的古话说得好 As an ancient Chinese saying goes有朋自远方来,不亦乐乎! How happy we are, to welcome friends from afar!桂林山水甲天下,阳朔风光甲桂林。Guilin landscape overshadows those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.五岳归来不看山,黄山归来不看岳。Trips to Chinas five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Mount Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.上有天堂,下有苏杭。Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。I would like to compare West Lake to Xi Shi, the ancient beauty. Charming she looks whether richly made up or only slightly so.读万卷书,行万里路。He that travels far knows much.四. 练习A City TourHello everybody. My name is Mary. I am one of the three local guides that will accompany you on a conducted walk round the city tomorrow morning. The other guides are Peter and Tracy.The tour starts at 10 oclock sharp and lasts about two hours. We will assemble outside the hotel entrance. We will split up into three groups to make it easier for you to hear what is being said. Unless you are wearing a waterproof anorak, I suggest you bring a raincoat or umbrella as the forecast is not too promising. And wear stout walking shoes if you can. Dont forget your camera as there will be lots of opportunities to take pictures.We will have a look at the cathedral, walk through the botanical garden, and visit the fruit and vegetable market. The tour takes us past the war memorial and along the river. The tour will end at the Shakespeare tea-room in the main square where you will be able to enjoy a slice of our famous Dundee cake.Tracy is the history expert. So, if any of you are interested in historical details I suggest that you ask to join her group so that you can pick her brains.A word of advice. There are morning services in the cathedral, so please be especially quiet when we are there so as not to disturb the worsh

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论