考研二外英语翻译例题讲解2.doc_第1页
考研二外英语翻译例题讲解2.doc_第2页
考研二外英语翻译例题讲解2.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

环球时代英语专业考研 MTI翻译硕士 专四专八 日语考研等考研二外英语翻译例题讲解24.Some psychologists claim that people (出门在外时可能会感到孤独).解题步骤:第一步:由Some psychologists claim that people .可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句时态用一般现在时。第二步:划分成分“出门在外时可能会感到孤独”核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”作状语。第三步:(1).切块对应翻译:“可能会感到”= may feel,“孤独”=lonely,“出门在外时”be away from home.(2).重新组合:may feel lonely when they are away from home.正确答案:may feel lonely when they are away from home.翻 译:一些心理学家认为人们出门在外时可能会感到孤独。考察知识点:词性辨析 lonely. adj.孤独的、寂寞的;alone. adj.独自的难 点: “出门在外”的翻译。When they are not in their hometown5.The nations population continues to rise (以每年1200万人的速度).解题步骤:第一步:由The nations population continues to rise .可以推出,划线处应该填写状语或补语。第二步:划分成分“以每年1200万人的速度”词组固定搭配“以的速度”,“每年”作状语,“1200万人”作定语。第三步:(1).切块对应翻译:“以的速度”= at a speed of,“每年”=per year,“1200万人”12 million.(2).重新组合:at a speed of 12 million per year.正确答案:at a speed of 12 million per year翻 译:这个国家的人口继续以每年1200万人的速度增长考察知识点:词组固定搭配 at a speed of “以的速度”;注意:million不加s1.Having spent some time in the city, he had no trouble (找到去历史博物馆的路).解题步骤:第一步:由he had no trouble .可以推出,划线处应该填写in doing sth第二步:划分成分“找到去历史博物馆的路”核心谓语动词:“找到”:“路”作宾语,“去历史博古馆”作定语。第三步:(1).切块对应翻译:“找到”= find,“路”=road/way,“去历史博古馆”the History Museum(2).重新组合:in finding the road/way to the History Museum.正确答案:finding the/his way to the History Museum翻 译:他在这个城市已经呆了一段时间,因此毫不费力就找到了去历史博物馆的路。考察知识点:词组固定搭配 have (no) trouble (in) doing sth“做某事有(无)困难”注 意:专有名词首字母大写, ie, the History Museum2. (为了挣钱供我上学), mother often takes on more work than is good for her.解题步骤:第一步:由 , mother often takes on more work than is good for her.可以推出,划线处应该填写状语成分,整个句子时态是一般现在时态。第二步:划分成分“为了挣钱供我上学”核心谓语动词:“为了赚钱”:“供我上学”作补语。第三步:(1).切块对应翻译:“为了赚钱”= in order to earn/make money,“供我上学”=for my education/tuition,(2).重新组合:In order to earn/make money for my education/tuition.正确答案:In order to make/earn money for my tuition翻 译:为了挣钱供我上学,母亲经常超负荷工作。考察知识点:词组固定搭配 in order to do sth“为了”难点: “供我上学”学生考试过程中遇到不会翻译的句子是在所难免的事情,因此需要换个说法,或是利用英语来解释英语,最终目的是为了把句子填写完整。比如“供我上学”很多同学一旦出现不会翻译的情况,这时候需要冷静。想一下这句话还可以怎么说?我们可以说“让我完成学业;帮助我完成受教育”,那么我们可以这样来表达:in order to support my education; in order to help me complete my education等等都可以。所以考生在考试过程中,一旦遇到以上类似问题,先不要慌,可以先放过去,最后利用剩余时间根据上述方法再去解决。3.The professor required that (我们交研究报告)by Wednesday.解题步骤:第一步:由The professor required that ,可以推出,划线处应该填写句子,并且是虚拟语气。第二步:划分成分“我们交研究报告”核心谓语动词:“交”:“研究报告”作宾语:“我们”作主语。第三步:(1).切块对应翻译:“交”= hand in:“研究报告”=research reports(名词注意单复数):“我们”we(2).重新组合:we should hand in our research reports.正确答案:we (should) hand in our research reports翻 译:教授要求我们在周三之前叫研究报告考察知识点:虚拟语气 require等词+(should)do sth4.The more you explain, (我愈糊涂).解题步骤:第一步:由The more you explain, .可以推出,划线处应该填写固定搭配,构成the more, the more的结构形式。第二步:划分成分“我愈糊涂”核心谓语动词:“糊涂”:“我”作主语。第三步:(1).切块对应翻译:“糊涂”= be confused(注意比较级):“我”=I(2).重新组合:the more confused I am.正确答案:the more confused I am翻 译:你愈解释,我愈糊涂。考察知识点:词组固定搭配 the +比较级, the +比较级5.Though a skilled worker, (他被公司解雇了) last week because of the economic crisis.解题步骤:第一步:由Though a skilled worker, last week because of the economic crisis.可以推出,划线处应该补全完整主句,时态由last week确定为一般过去时态。第二步:划分成分“他被公司解雇了”核心谓语动词:“解雇”(动词注意被动):“他”作主语:“公司”作施动对象第三步:(1).切块对应翻译:“解雇”= be fired(注意被动):“他”=he:“公司”=company(2).重新组合:he was f

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论