《重点文言文翻译》PPT课件.ppt_第1页
《重点文言文翻译》PPT课件.ppt_第2页
《重点文言文翻译》PPT课件.ppt_第3页
《重点文言文翻译》PPT课件.ppt_第4页
《重点文言文翻译》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

必修二文言文重点句子翻译,兰亭集序重点句子翻译,1、原文:虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 2、原文:仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。,翻译:虽然没有演奏音乐的盛况,一边饮酒一边赋诗,也足够用来痛快地表达幽雅的情怀。 翻译:抬头观望辽阔的宇宙,低头品察地上繁多的万物,用来纵展眼力,舒展胸怀,极尽视觉和听觉的乐趣,实在值得快乐啊!,兰亭集序重点句子翻译,3、原文:或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 4、原文:虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。,翻译:有的人喜欢倾吐胸中抱负,在室内面对面交谈;有的人把自己的情怀寄托在所爱好的事物,无拘无束,旷达放纵。 翻译:虽然人们的追求和舍弃千差万别,恬静和躁动各不相同,当他对所接触的事物感到高兴,自己所要的东西暂时得到了,感到快乐满足,竟不觉得老年将要到来。,兰亭集序重点句子翻译,5、原文:及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。 6、原文:向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。,翻译:等到他对自己喜爱的事物感到厌倦,心情随着事物的变化而变化,感慨也就随着产生了。 翻译:以前所喜欢的事物,转眼之间,已成为往事了,还不能不因它而引起感慨;何况人的寿命长短顺随自然造化,最终走到尽头。,兰亭集序重点句子翻译,7、原文:每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 8、原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。,翻译:每当看到古人(对死生)发生感慨的原因,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里不能明白。 翻译:(我)本来就知道,把生和死视为一样是虚妄荒诞的,把长寿和短命同等看待是虚妄编造的。,赤壁赋重点句子翻译,1、原文:纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 2、原文:舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。,翻译:任由苇叶般的小船去所去的地方,越过那广阔的江面。 翻译:(箫声)使深谷中的蛟龙起舞,又使孤舟上的寡妇哭泣。,赤壁赋重点句子翻译,1、原文:纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 2、原文:舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。,翻译:任由苇叶般的小船去所去的地方,越过那广阔的江面。 翻译:(箫声)使深谷中的蛟龙起舞,又使孤舟上的寡妇哭泣。,赤壁赋重点句子翻译,3、原文:苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?” 4、原文:况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。,翻译:苏子神情忧郁,整理衣襟,端正地坐着,问友人说:“箫声为什么这样哀怨呢?” 翻译:何况我同你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友。,赤壁赋重点句子翻译,5、原文:寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 6、原文:知不可乎骤得,托遗响于悲风。,翻译:(我们)在天地之间寄托像蜉蝣一样短暂的生命,渺小得像沧海中的一粒粟米。哀叹我们生命短暂,而羡慕长江无穷无尽。 翻译:知道(这些)不可能屡次得到,只有在这悲凉的秋风中寄托箫声的余音。,赤壁赋重点句子翻译,7、原文:逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。 8、原文:取之无禁;用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。,翻译:流去的(水)像这样(不断地流去),却并没有流去;时圆时缺的(月亮)像那样(不断地圆缺),却最终没有增减。 翻译:占有它们,无人禁止;使用它们,享用不尽。这是大自然的无穷无尽的宝藏,是你和我可以一起享用的东西。,赤壁赋重点句子翻译,9、原文:相与枕藉 乎舟中,不知东方之既白。,翻译:大家互相在船上枕着靠着睡,不知不觉东方已经显出白色。,阿房宫赋重点句子翻译,1、原文:六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。 2、原文:长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?,翻译:六国覆灭,天下统一。蜀地的山变得光秃了,阿房宫出现了。 翻译:那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙出现?那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会出现虹呢?,阿房宫赋重点句子翻译,3、原文:辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。 4、原文:明星荧荧,开妆镜也 5、原文:辘辘远听,杳不知其所之也。,翻译:乘坐辇车来到秦国。(她们)早晚唱歌弹琴,成为秦皇的宫人。 翻译:光如明星闪亮,是宫人打开梳妆的镜子。 翻译:辘辘的车轮声听起来越来越远,不知它驶向何方。,阿房宫赋重点句子翻译,6、原文:一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。 7、原文:燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英。,翻译:每一处肌肤,每一种姿态,都极为娇媚动人。(她们)久久地伫立着,望着远方,希望被宠幸。 翻译:燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝。,阿房宫赋重点句子翻译,8、原文:鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。 9、原文:奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?,翻译:把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石头,乱丢乱扔,连续不断到处都是,秦人看着,也不觉得可惜。 翻译:为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?,阿房宫赋重点句子翻译,10、原文:使负栋之柱,多于南亩之农夫。 11、原文:戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!,翻译:甚至使得(阿房宫)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多。 翻译:于是戍守边关的士兵一声呐喊,函谷关被攻破;楚人放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就成为了焦土。,阿房宫赋重点句子翻译,12、原文: 灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。(判断句式) 13、原文:秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。,翻译:灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的是秦自己,不是天下的人民。 翻译:秦国的统治者来不及哀叹自己,却使后代人哀叹他;如果后代人为他哀叹却不以他为鉴,又要让后人来哀叹他们了。,项脊轩志重点句子翻译,1、原文:又北向,不能得日,日过午已昏。 2、原文:前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。,翻译:又加上屋门朝北开,不能得到阳光照射,太阳一过中午,屋里就暗了下来。 翻译:在室前就开四扇窗户,在院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。,项脊轩志重点句子翻译,3、原文:迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。 4、原文:妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。,翻译:等到伯父、叔父们分家以后,院内外多设置小门,隔墙到处都是。 翻译:老奶妈,是去世的祖母的婢女,哺育两代人,去世的母亲对待她很好。,项脊轩志重点句子翻译,5、原文:余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?” 6、原文:比去,以手阖门,自语曰

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论