《汉英词义关系》PPT课件.ppt_第1页
《汉英词义关系》PPT课件.ppt_第2页
《汉英词义关系》PPT课件.ppt_第3页
《汉英词义关系》PPT课件.ppt_第4页
《汉英词义关系》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Semantic relationship between Chinese and English words and Diction in C-E Translation 汉英词汇意义关系与词语的选择翻译,Part one 意义的分类classification of meaning 1. Leech Conceptual meaning Associative meaning social meaning emotive meaning reflected meaning collocative meaning thematic meaning,2 A denotative meaning (denotation ) 指称意义 conceptual meaning cognitive meaning referential meaning 阳光: sunshine 医生:doctor A word may have more than one denotative meanings (polysemy多义词): 英文中的develop B connotative meaning (connotation)蕴含意义(词语的情感意义和联想意义) 月亮 龙 松,Part two Semantic relationship between Chinese and English words,P 43. 陈宏薇 1 词义相符semantic correspondence; 2 词义相异semantic non-correspondence ; 3 词义空缺semantic zero Translation is translating meaning. It is important to understand meaning in c-e translation,Part three 词义相异 semantic non-correspondence,汉英词汇意义有对等的一面。但是,在很多情况下,汉英词汇语义是不对等的,还可能有空缺。如“拳头产品”不能译成 fist product,而是knockout product 。因此,汉英翻译绝对不是根据源语词汇去查阅汉英词典并照搬词典释义。实际上,选词应该根据目标语的需要或语境而定。,1 大学生 酸奶 自来水 有线电视 扶贫 2 11月10日至13日的强降雪,使得即将上市的16万斤鲶鱼全被冻死,损失达40万元,夫妇俩一年的劳作付之东流。 a. Between Nov.10 and 13, a snowstorm froze to death 160thousand jin of catfish about to go to market, costing the couple 400 ¥ thousand; they gave a whole year of labor to the eastward river. b. Between Nov.10 and 13, a snowstorm froze to death 160thousand jin of catfish about to go to market, costing the couple 400 ¥ thousand; they gave a whole year of labor for nothing .,3 个人主义一害自己,二害工作,三害党的事业,历来是党和军队事业的大敌。 Individualism ,which firstly poisons oneself, secondly hinders work, and finally jeopardizes the Partys cause, has always been a big threat to the cause of the Party and the army. Individualism -self-centeredness, egocentricity. 4. 亚洲四小龙 Asia Four Tigers,2 搭配不对等问题,如1: 动宾搭配 做手术 做家务 犯错误 犯心脏病 犯罪 接受高等教育 接受西方的社会政治制度和价值观念 2 偏正搭配 险胜 熟睡 完全醒着 完全值得,3 一词多义 polysemy,例 :1 在激烈的市场竞争中,公司的经营战略是:以质量求生存,以服务求信誉,以创新求发展, 以管理求效益。 In the keen/fierce market competition, our companys operating strategies are : product quality ensures survival, good service earns/wins trust, innovation spawns new market (expands the market ), and management increases profits/improves performance. 他吃教师这碗饭。 这种蘑菇吃不得。 他从小吃鸡蛋,吃伤了。 羊吃草,婴儿吃奶。 我戒烟的时候,我老婆吃了不少苦。 他真是哑巴吃黄连,有苦说不出。 靠山吃山,靠水吃水。,4. 根据语境选词,Context 1 A 要采取应急措施,尽快解决地震灾区用电和急救人员的通信联络问题,保证居民正常供水。 B 据环球时报报道,印度外交部高 官表示,愿同中国解决两国边境纠纷 三十年来,中国经济以震惊世界的GDP数值高速增长。 A Over the past three decades, chinas economy has growing at a fast GDP rate that shocks the world. B Over the past three decades, chinas economy has growing at a fast GDP rate that amazes the world. 丰富的想像力 wild imagination 丰富的自然资源 rich in natur

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论