商务写作写作课件写作5.3MicrosoftPowerPoint演示文稿.ppt_第1页
商务写作写作课件写作5.3MicrosoftPowerPoint演示文稿.ppt_第2页
商务写作写作课件写作5.3MicrosoftPowerPoint演示文稿.ppt_第3页
商务写作写作课件写作5.3MicrosoftPowerPoint演示文稿.ppt_第4页
商务写作写作课件写作5.3MicrosoftPowerPoint演示文稿.ppt_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Order letters Order letters are common form of correspondence for obtaining equipment, service and supplies. Usually, business uses an order form to obtain goods form suppliers. When a form is not available, a letter is needed for the order. When writing an order letter, you must include all the specifics necessary to complete the order to your satisfaction. You should use the listing format of the order form as a guide to giving information about the following matters: Name of commodity, model number, size, color, or any other relevant information, Quantity, Date and method of shipment, Price per item, Packing, payment,In order to make your order a definite offer, the outline for routine order letters should be deductive: Use direct language in the first sentence. state” please ship”, “ please send”, “we would like to order”, “we would like to purchase” to assure the seller of your definite purchase. Describe what you want exactly. Indicate the catalog numbers, sizes, colors, prices, specifications, and all other relevant information. Present the terms of payment and the shipping instructions. Indicate when, where, and how the order is to be executed. . Close the letter with a confident expectation of delivery. ( You also can show your interest in other products .),(sample 1)A repeat order for one or two kinds of goods Dear sirs Please send us your milky White Chocolates as stated in your current winter catalog. We would like to purchase ten cases of Milky White Chocolate Mints, 12-ounce packages, 24 packs per case, catalog No. 15c-123, at the price of US$ 10.59 per case and fifteen cases of Milky White Chocolate Bars, 6-ounce bars, 24 bars per case, catalog No.18c-256, at the price of US$ 15.89 per case. Please mail these items by air freight as we need them by 20th December and charge the amount to our Account No.018325585. If it is convenient, please include with the delivery a few samples of your new chocolate products, as you did with the past three years orders. The samples help convince our customers to buy your delicious products.,Order Acknowledgements The supplier sends an order acknowledgement promptly, to thanks his customer for the order. If prices or delivery times have changed, the customer must be notified . If the goods ordered are no longer available, a substitute may be offered. The letter should be: Express pleasure at receiving the order; Add a favorable comment on the goods ordered; Include an assurance of prompt and careful attention; Draw attention to other products likely to be of interest; Hope for further orders,Dear sirs We are pleased to receive your order of September 5 for Printed Shirting and welcome you as one of our customers. We confirm supply of the Printed Shirting at the prices stated in your letter and are arranging for dispatch next week on s. s “Princess”. When the goods reach you, we feel confident you will be completely satisfied with them. As you may not be a ware of the wide range of goods we deal in we are enclosing a copy of our catalogue and hope that our handling of your first order with us will lead to further business between us and mark the beginning of a happy working relationship. Yours faithfully,Some useful expressions Placing of orders Please supply / send us With reference to your quotation, we enclose our order for immediate delivery. We can accept your offer on these terms and are pleased to place an order for As the goods are urgently required, we should be grateful for delivery by Please confirm that you can supply this quantity by the required date. If any items are out of stock, please submit a quotation for a substitute. Acknowledgment of Orders We are pleased to acknowledge your order for Your order is already being carried out/ executed/ processed, and delivery will be made in accordance with your instructions. We confirm that delivery will be made by March 15th, as requested. Delivery will be made immediately on receipt of your check/ remittance/ letter of credit. We trust that initial order will lead to further dealings between our two companies. Refusal of Orders We regret to inform you that the goods ordered are out of stock/ no longer available We can offer you a substitute which is the same price and of similar quality to the goods ordered.,Dear sirs (T) We thank you for your quotation of August 15 together with patterns of Printed Shirting. We find both quality and prices satisfactory and are pleased to give you an order for the following items on the understanding that they will be supplied from stock at the prices named: Quantity Pattern No. Prices 40 000 yards 191 HK 11 per yd. 30 000 yards 193 HK 14 per yd. 40 000 yards 195 HK 18 per yd. (All the prices are FOB Hong Kong.) We expect to find a good market for the above and hope to place further and large orders with you in the near future. Our usual terms of payment are by D/P 60 days and we hope they will be satisfactory to you. Meanwhile, should you wish to make enquiries concerning our financial standing, you may refer to the following bank: (The name and address of the bank) . Yours faithfully,Fill in the blanks with the following words or Expressions assure, turned out, with a view to, for your account, for our record, place an order with us, with reference to, attend to, at our end , attach hereto, result in We _you that due care will be given to the packing of goods. We enclose our Sales Confirmation No. km-9432 in duplicate, one copy of which is to be completed with your signature and returned to us _ Since our prices are quoted on the basis of C&F 3%, it is understood that insurance has to be effected by yourselves. But we shall be glad to effect insurance _at your request. Please note that our packing has been greatly improved with the result that our recent shipments have _to the satisfaction of our clients. We are glad to _our Proforma Invoice No. PI- 9435 in duplicated for your application for an import licence. Although your counter-offer is below the current market lever, we exceptionally accept your order ,_ encouraging business. As there is an upward tendency in the price of dried chillis, we hope that you will _as soon as possible. _ our Proforma Invoice No. 9456 covering 1,000 pcs. “Diamond” brand Electric Desk Fans, we have not received any news from you so far. We are confident that your efforts will _fruitful business. The manager himself will_ this matter and have a talk with a view to settling it amicably. We hope that you will take good note of the design of your canned meat containers, lest they should not be accepted by the consumers_.,Translation 保兑行 修正办货单 代用品 费用由我方支付 重与你方联系 撤消定单 立即脱手货物 结算帐目 试销货物 商业证明书,1.Confirming Bank 2.amended indent 3.Substitution 4.At our expense / cost 5. Revert to this matter 6.Cancel an indent 7.touch-and-go things 8.Settlement of account 9.Goods supplied on approval 10. Usual trade references,Translate the following into English: 1: 我客户对你方橡胶套鞋样品反映良好,现欣为随函三百打双定单. 2: 下列货物请装下月第一条驶向新加坡的班轮,然后按发票金额开具汇票向我 们收款. 3: 如果你们现在不能供应”永久”牌自行车,请报你们可以库存中即装的任何牌子的自行车 4: 如果首次船货的质量使我们的客户满意,我们相信你们就会从他们那里获得许多续订的订单. 5: 我们相信你方很容易在你处市场上销售5,000双男式皮鞋,因为我们的皮鞋在你处市场早已是热销商品.,Key: 1: You samples of Rubber Boots received favorable reacting from our customers, and we are pleased to enclose our order for 300 dozen pairs. 2: Please send us the following by the first steamer sailing for Singapore next month, and draw on us for the invoice amount. 3: If you cannot supply Forever Brand Bicycles at present, please offer us any other brand bicycles which can be immediately shipped from stock. 4: If the quality of the first shipment proves to be satisfactory to our clients, we are sure that you will certainly obtain many (more) repeat orders from them. 5: We trust (believe) that you can easily sell 5,000 pairs of mens leather shoes on your market, as they have already enjoyed a ready market there.,由于手头订货很多,歉难提供所需数量. A: As we have many orders for this brand to hand, we regret that we are unable to offer you the quantity required. B: As we have many orders for this brand in hand, we regret that we are unable to offer you the quantity required. 辨析“to hand”是”在手边”之意,比较陈旧,一般用来表示“来函到手”.如:We have to hand your letter of June 1.而表示某具体东西“在手中”或者表示某动作“在进行中”时,用in hand.例如: The manufacture of the goods is in hand but not finished. 注意:hand一词与不同的介词搭配在下列句中的含义. (2) We have only a few sample-books at hand. (3) The selling season is at hand. (4) There is no stock on hand at present. (5) The buyers were on hand at the inspection.,很遗憾,我方目前不能接受你方棉布的订单. A: We feel regretable that we are unable to accept your order for cotton piece goods at present. B: We feel regretful that we are unable to accept your order for cotton piece goods at present. 辨析该句之误在于用词不当. “感到遗憾的”应是regretful,而不是regrettable(“令人感到遗憾的”,或者“某个行为令人感到遗憾”,在句中表示表语或补语.例如: We feel it regrettable very that we are unable to supply the goods you required. 注意:在外贸书信中表达“遗憾”之意的句式除了be regretful外,还有以下几种,不过注意其搭配结构. (2) We feel regretful to learn that youve declined our request. (3) Much to our regret, we are unable to even shade the price. (4) We note with regret that you are not interested in the offer. (5) Its our regret to be unable to confirm your order. (6) We wish to express our deepest regret over the unfortunate incident. (7) We very much regret our inability to comply with your wishes. (8) We regret being unable to offer you this article at present. (9) We regret to note that you cannot make any headway with our offer. (10) We regret that the business has fallen through.,如你方能减价5%,我们能向你订购标题项下货物达1000件. A: If you can reduce the price by 5%, we shall be in a position to place an order with you for the captioned goods amounting to 1 000 pieces. B: If you can reduce the price by 5%, we shall be able to place an order with you for the captioned goods amounting to 1 000 pieces. 辨析 “be in a position”虽然与“be able to”意思相近,有时还可互换,但也有区别.第一,be in a position不能与条件从句连用;第二,在外贸书信中,前者的主语通常为第一人称,而不是第二、三人称。所以,下列句子就不能用前者。如: You are able to/can obtain all the information from our bankers. (2) If you open irrevocable L/C immediately, we shall be able to dispatch the goods this month. 注意:be in a position “能够”是指处于能做某事的地位,在外贸书信中常用这一句式,显得 婉转、文雅。如: (3) We are not in a position to take on new business at present. be able to常表示客观上的“能”。叙述事实,不含假设意味和情态。 (4) We shall be able to confirm your order this month.,我们劝你们买少量试用。 A: We recommend to buy a small quantity for trial. B: We recommend you to buy a small quantity for trial. 辨析 “建议/劝某人做某事”的句式 recommend sb. to do sth.其中sb,不能省,因为 recommend不可以直接接不定式作宾语,但可以接以不定式为补语的复合宾语。 如: (1) We recommend you to give this matter your urgent attention. 注意: “recommend”在下列句中的一些搭配用法。 (2) We strongly recommend acceptance for our stocks are running low. (3) They request you to recommend them some material that suits the Afican Market. (4) We recommend that you reduce the price by 5%,他们是中国农土产品的老买主。 A: They are regular buyers of China native production. B: They are regular buyers of China native produce. 辨析 “农产品,土产”是用produce,而不是production. production是指“产量”或“某时 期产品”。例如: (1) We are only interested in 2003 production. 在外贸书信中,表示产品的词还有product,是指生长的或指工厂生产的产品,一般返 指。例如: (2) We are handling light industrial products.,还有三笔佣金未付。 A: There are three commissions left unpaid. B: There are three items of commission left unpaid. 辨析 “三笔(或几笔)佣金”用three (or several) items of commission而不用three (or several) commissions表达。在外贸书信中,表达“佣金”时,应注意它的一 些习惯用法,除了上述一种之外,还有以下几种; (1) 百分之百佣金,可说 a commission of%,或.%commission. (2) 你方/我方百分之几佣金,可说:your/our commission of%或 your/our.%commission.例如: The above price includes your commission of 2%. (3) 一切佣金或各项佣金,可说all commissions.,如果你们的报价具有竞争性,我们打算订购蝴蝶牌缝纫机300台。 A: If your quotation is competitive, we intend to book your order for 300 sets Butterfly Brand Sewing Machines. B: If your quotation is competitive, we intend to book an order with you for 300 sets Butterfly Sewing Machines. 辨析 “向某人订购某物”用book an order with sb. For sth.而不用book ones order for sth.表达。也可用place an order with sb. For sth.,或者confirm an order with sb. For sth. 例如: We will place a large order for Mens shirt. (2) We trust we can confirm an order with you for large quantities of Cotton Piece Goods. 注意:book ones order是“接受某方订货”的意思。在外贸书信中,这种类似表达还 有:to confirm ones order, to accept ones order, to close ones order,等等。与 之相反,“拒绝某人订货”则用decline/refuse/reject ones order,如: (3) We are glad to inform you that we have confirmed/accepted/closed your order of March 15. (4) We regret to have to decline your offer. (5) They refuse to display their products at the Autumn Fair.,这种商品在欧洲市场很畅销。 A: This article is being sold best in the European market. B: This article sells best in the European market. 辨析 “(货物)畅销”用sell best表达,其中sell一词以货物为主语,习惯以主动语态 表示被动的意思。在外贸书信中, “(货物)畅销”的类似表达方式有很多,请注 意其搭配用法。例如: This color are selling fast in Spring. (2) This article is a very good seller. (3) The goods have commanded a market. (4) The goods are most popular with our customer.,这是因为国外送来定单太多,手头现货已不充裕。 A: This was because of the fact that with so many orders coming in from abroad, we are running short of stocks at present. B: This was due to the fact that with so many orders coming in from abroad, we are running short of stocks at present. 辨析表示“由于,因为”且又能作表语的形容词性短句是due to,而不是because of,也 可用“owing to”。如: (1) The market declined is owing to/due to the decrease in demand. 注意:在外贸书信中,because of/on account of虽然表示“因为,由于”与due to, owing to同义,但在用法结构上却有区别。前二者只能用作状语,而后二者除了可作 表语外,也可作状语,并且与前二者可通用。例如: (2) We very much regret that we are not in a position to offer you the desired quantities owing to/due to/because of/on account of excessive demand.,很遗憾,由于已接的订货太多,他们婉言谢绝任何订单。 A: Much to our regret, we have to inform you that they are compelled to decline any orders owing to large commitments. B: Much to our regret, we have to inform you that they are compelled to decline any orders owing to heavy commitments. 辨析 “承担很重的任务”通常在习惯上用heavy commitments表示,用形容词heavy而 不是large来修饰名词commitments. 在外贸书信中,表示“订货任务重,订货太多”的类似表达较多,请注意其搭配用 法。如: Our manufacturers have received substantial orders, but they try their best to meet your requirements. (2) As we are heavily committed to others orders for months in advance, we are unable to accept your order at this time. (3) The mills are fully committed for months to come. (4) With so many orders in hand, we are not in a position to accept any new orders. (5) We have too many commitments to allow us to take on new orders. (6) Owing to heavy bookings/orders, we cannot accept fresh orders at present.,我们目前只有50吨核桃仁现货。 A: We have at present only 50 metric tons of walnut meat in stocks. B: We have at present only 50 metric tons of walnut meat in stock. 辨析 “现货或库存”用in stock表达。stock在一些习惯性介词短语中表“储存”之意时为 不可数名词,不能用复数。例如: Tiantan Brand Mens Shirts is now out of stock. (2) We can supply Peanut meat from stock. (3) These are the only stocks available. (4) Stocks are light with active demand. (5) At the moment, we have a large stock in/of linen goods.,如果我们给你们特殊折扣,其他买主易生误解。 A: Other buyers are liable for misunderstand if we allow you a special discount. B: Other buyers are liable to misunderstand if we allow you a special discount. 辨析 “易于”用be liable to表达(后可接名词或动词不定式),用介词to而不for;也可用 be apt to或be likely to句式。例如: The present situation that supply exceeds demand is apt to continue for a long time yet. (2) The buyer is likely to place a substantial order with you for walnuts. 如果在be liable后接介词for则是“有责任的”的意思。如: (3) We are not liable for the charges. (4) We are not responsible for any loss in the transit.,我们发现第一批质量很好。 A: We find the initial shipment to be fine quality. B: We find the initial shipment to be of fine quality. 辨析作为系表结构,应是be+ adj.(形容词),或者是be of+ n.(名词)而不是be+ n。 在这种结构中,名词前可加修饰成分。如: Our products are of superior quality, so they sell well in the world market. (2) If you find our products of interest to you, please let us have your specific enquiry. (3) We think those suggestions will be of benefit to both your company and ours.,我们很高兴收到你方6月2日订单,但是很遗憾我们7月底不能供货。 A: We are glad to receive your order of June 2 and regret that we cannot supply by the end July. B: We are glad to receive your order of June 2, but regret that we cannot supply by the end July. 辨析原句属于转折句,但用表示并列的连接词and显然不恰当,只能用转折连词but.在 写外贸书信时,经常要用一些连接词或词组来连接每一个句子或段落,起着承上启 下的作用。如: We bid for the contract, but we did not win it. (2) We bid for the contract, and we won it. (3) He beat the record, in other words, he made a new record. (4) We should have rejected the shipment, on the contrary, we persuaded our customers to accept the whole lot. (5) We sent an enquiry, but we did not receive any offer.,8 November 2007 Dear sirs We have received the captioned shipment on S.S “East Wind” and are very placed to inform you that we find the goods quite satisfactory. As we believe we can sell additional quantities in this market, we wish to place with you a repeat order for 1,000doz. Of the same style and sizes. If possible, please arrange early shipment of this repeat order, as we are badly in need of the goods. In case the said goods are not available from stock, we shall be very grateful to you ,if you will advise us as to the specifications of those which can be shipped from stock, stating full particulars. Yours faithfully Accord

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论